白杨礼赞翻译对比赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
张、杜: Let those who look down upon the masses, disrelish them and are
stubborn to retrograde praise the duke nanmu, which is also a straight and graceful tree. They may go on despising this white poplar tree, which is frequently seen and grows so very easily. But as for me, I’ll continue to praise the white poplar tree!
safeguard their homes at the rear of the enemy?
、、、难道你觉得树只是树,难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不 屈,至少也象征了北方的农民;难道你竟一点也不联想到,在敌后的广 大土地上,到处有坚强不屈,就象这白杨树一样傲然挺立的守卫他们家 乡的哨兵!难道你又不更远一点想到这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进 的白杨树,宛然象征了今天在华北平原纵横决荡用血写出新中国历史的 那种精神和意志。 张: how could you look upon them as nothing but mere trees? How
whatever they like to eulogize the elite nanmu (which is also tall, straight and good-looking )and look down upon the common, fast-growing white poplar. I, -for my part, will be loud in my praise of the latter!
could you forget that with all their simplicity, earnestness and unyieldingness, they are symbolic of our peasants in the North? How could you fail to associate them with our dauntless soldiers guarding our homeland all over the vast rear? How could you fail to see that these trees, ever striving to put out their closely knit branches and leaves in an upward direction, are symbolic of the spirit and will of our men who, fighting heroically all over the northern plains, are writing the history of New China with their own blood?
白杨礼赞
---------------英译对比赏析
作者简介
茅盾(1896—1981) 原名沈德鸿,字雁冰,浙江嘉兴桐乡人, 中国现代著名作家、文学评论家、文化活 动家以及社会活动家。他是新文化运动的 先驱者、中国革命文艺的奠基人之一。
译本选自: 张培基.2007.英译中国现代散文选[M]上海:上海外语教育出版社 张梦井,杜耀文 . 中国名家散文精译[M]. 青岛: 青岛出版社,1999.
张、杜:、、、do
8)让那些看不起民众 、贱视民众 、顽固的倒退的人们去赞美那贵族化的楠木,去 鄙视这极常见、极易生长的白杨树吧,我要高声赞美白杨树。 张:The reactionary diehards, who despite and snub the common people, can do
2)我赞美白杨树,就因为它不但象征了北方的农民……
张:I pay tribute to them because… 张、杜:I praise the white poplar tree just because......
3.让那些看不起民众、贱视民众、顽固的倒退的人们去赞美那贵族化的楠 木…… 张:they like to eurn to retrograde praise the duke nanmu.... 4)…去鄙视这极常见、极易生长的白杨树吧,我要高声赞美白杨树! 张:I, for my part, will be loud in my prasie of the latter! 张、杜: I'll continue to praise the white poplar tree!
you feel it is just a tree? Don't you think of its simple, severe, stubborn spirit at least the symbol of the peasants in north China? Don't you think of, even a little bit, the sentry guards who are standing there straight upward to safeguard their homes at the rear of the enemy? Still further, don't you think of the firm unity and struggle of all its leaves and branches striving to make progress, just like a symbol of the spirit and determination of the history of the Chinese people written in blood on the length and breadth upon north China's plain?
题目:白杨礼赞
张译:Tribute
to the White Poplar
张、杜:A Song
in Praise of the White Poplar
1)白杨树实在是不平凡的,我赞美白杨树!
张译:The white poplar tree is no ordinary tree. let me sing its praises. 张、杜:The white poplar tree is by no means a common tree. I praise it!
5)...像哨兵似的树木... 张:...standing there proudly like sentries. 张、杜:standing there straight like sentry guards
6)………守卫他们家乡的哨兵……
张:…our dauntless soldiers guarding our homeland… 张、杜:the sentry guards who are standing there straight upward to
stubborn to retrograde praise the duke nanmu, which is also a straight and graceful tree. They may go on despising this white poplar tree, which is frequently seen and grows so very easily. But as for me, I’ll continue to praise the white poplar tree!
safeguard their homes at the rear of the enemy?
、、、难道你觉得树只是树,难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不 屈,至少也象征了北方的农民;难道你竟一点也不联想到,在敌后的广 大土地上,到处有坚强不屈,就象这白杨树一样傲然挺立的守卫他们家 乡的哨兵!难道你又不更远一点想到这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进 的白杨树,宛然象征了今天在华北平原纵横决荡用血写出新中国历史的 那种精神和意志。 张: how could you look upon them as nothing but mere trees? How
whatever they like to eulogize the elite nanmu (which is also tall, straight and good-looking )and look down upon the common, fast-growing white poplar. I, -for my part, will be loud in my praise of the latter!
could you forget that with all their simplicity, earnestness and unyieldingness, they are symbolic of our peasants in the North? How could you fail to associate them with our dauntless soldiers guarding our homeland all over the vast rear? How could you fail to see that these trees, ever striving to put out their closely knit branches and leaves in an upward direction, are symbolic of the spirit and will of our men who, fighting heroically all over the northern plains, are writing the history of New China with their own blood?
白杨礼赞
---------------英译对比赏析
作者简介
茅盾(1896—1981) 原名沈德鸿,字雁冰,浙江嘉兴桐乡人, 中国现代著名作家、文学评论家、文化活 动家以及社会活动家。他是新文化运动的 先驱者、中国革命文艺的奠基人之一。
译本选自: 张培基.2007.英译中国现代散文选[M]上海:上海外语教育出版社 张梦井,杜耀文 . 中国名家散文精译[M]. 青岛: 青岛出版社,1999.
张、杜:、、、do
8)让那些看不起民众 、贱视民众 、顽固的倒退的人们去赞美那贵族化的楠木,去 鄙视这极常见、极易生长的白杨树吧,我要高声赞美白杨树。 张:The reactionary diehards, who despite and snub the common people, can do
2)我赞美白杨树,就因为它不但象征了北方的农民……
张:I pay tribute to them because… 张、杜:I praise the white poplar tree just because......
3.让那些看不起民众、贱视民众、顽固的倒退的人们去赞美那贵族化的楠 木…… 张:they like to eurn to retrograde praise the duke nanmu.... 4)…去鄙视这极常见、极易生长的白杨树吧,我要高声赞美白杨树! 张:I, for my part, will be loud in my prasie of the latter! 张、杜: I'll continue to praise the white poplar tree!
you feel it is just a tree? Don't you think of its simple, severe, stubborn spirit at least the symbol of the peasants in north China? Don't you think of, even a little bit, the sentry guards who are standing there straight upward to safeguard their homes at the rear of the enemy? Still further, don't you think of the firm unity and struggle of all its leaves and branches striving to make progress, just like a symbol of the spirit and determination of the history of the Chinese people written in blood on the length and breadth upon north China's plain?
题目:白杨礼赞
张译:Tribute
to the White Poplar
张、杜:A Song
in Praise of the White Poplar
1)白杨树实在是不平凡的,我赞美白杨树!
张译:The white poplar tree is no ordinary tree. let me sing its praises. 张、杜:The white poplar tree is by no means a common tree. I praise it!
5)...像哨兵似的树木... 张:...standing there proudly like sentries. 张、杜:standing there straight like sentry guards
6)………守卫他们家乡的哨兵……
张:…our dauntless soldiers guarding our homeland… 张、杜:the sentry guards who are standing there straight upward to