翻硕备考复习指南
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
翻硕备考复习指南
翻译硕士的备考很重要,因此大家在备考的时候要多多的努力,这样我们才能够顺利的考上研究生,很多考生在备考的时候漫无目的,为了能够帮助大家,下面请跨考老师给我们带来翻译硕士备考复习名师指导。
一、按照考试科目的顺序分配时间,上午分给政治和翻译(政治现在可以不看,用来复习个
人的弱项,后期调整过来即可),下午留给翻译硕士英语和百科及写作,晚上用来完成白天未完成的任务,和自己的弱项。
(早晚注意看单词,另建议每天早晚对比阅读一下张培基的
英译散文选,一是娱乐,二是连发音,三就是不知不觉中你会找到散文翻译的一些感悟的。
)二、关于翻硕英语的复习,(无论哪一科,现在就可以看真题了,注意题型都是属于哪一类
的,必须针对性练习),单选用英语专业四级的真题或模拟题中的单词考核部分(苏大几乎全
考近义词或形近词,这点与专四真题的词汇考察一模一样),总结阅读类型(英美社会文化,
社会热点类?),用专八真题或其他各校真题中同类型的阅读加以练习。
写作上,多看报纸,关注报上关于同一事件的不同看法,给出自己的看法,列出支撑论据,打开思维,注意其他
学校真题的范文文本,积累有用的连接词,观点引导语等等。
三、关于翻译的练习,词组翻译:收集积累各校历年真题的词汇翻译,每年考的几乎都在那
里了,那就是最常考的东西,另要关注China daily网站上的新词热词足够。
篇章翻译:以
散文翻译为主要的练习内容,辅之以社会问题,文学评论,文史类等等相关的翻译足够,其
他所有翻译类型,可以忽略不看。
建议翻译从简到繁,从少到多再到少,贵在坚持。
参考书籍可以从英语专业八级翻译真题到上交出版社的上海高口三百题,到各校类似真题再到三级
笔译,循序渐进,多积累,常回顾。
四、关于百科:方华文教授的那本书几乎囊括了所有的百科内容,建议按照附录中给出的每
章重要译者和译作,整理出脉络图,这样就好记多了,也清楚多了。
在适度关注些社会热点,百科就不是问题了。
至于写作,我不知道你自己的语文功底如何,但是议论文不是问题,参考书和方法上一篇分享中有,可作参考。
五、最后两个月的样子,要开始练习写作了。
一周中文,一周英文。
写过可以自己推敲有什么不妥和需要改进的地方,也可以向老师请教。
这个分数毕竟占大头,不可大意。
六、最后一个月,尤其不能丢掉翻译,建议仍用八级真题练习,篇幅短,不太难,这样你就有信心了。
记住,至少要给自己准备三套模拟题,按照时间和考试环境标准,严格执行。
翻译硕士备考复习名师指导为大家带来过了,希望我们能够使用上面的方法,这样我们就能
够掌握好我们需要复习的各科知识点,从而取得高分。
四
第1页共1页。