16分钟张京中美对话翻译全文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

16分钟张京中美对话翻译全文
I think we thought too well of the United States, we thought the US side will follow the necessary diplomatic protocols. So for China, it was necessary that we made our position clear. So let me say here, in front of the Chinese side, the United States does not have the qualification to say that it want to speak to China from a position of strength.
Anthony Brinken: We also discuss our deep concerns with actions by China,including Xinjiang,Hongkong、Taiwan、cyber-attacks on the United States ,economic coercion to our allies
安东尼·布林肯(美国国务卿):我们还将讨论我们对中国在新疆、香港、
台湾等地区的行动,对美国的网络攻击,对我们盟友的经济胁迫等非常关切的事项。

Each of these actions threaten the rule's base order,the maintains global stability ,that's why they're not merely internal matters,and why we feel an obligation to raise these issues here today.
这些行动都威胁到维持全球稳定的基于规则的秩序,正因为如此,这些问题不只是内部问题,也正因为如此,我们才感到有义务今天在这里提出这些。

杨洁篪(中共中央政治局委员;中央外事工作委员会办公室主任):我们把你们想得太好了,我们认为你们会遵守基本的外交礼节。

Well,I think we thought too well of the United States,we thought the U.S side will follow the necessary diplomatic protocols.
所以我们刚才必须阐明我们的立场
So for China,It was necessary that we make our position clear.
我现在讲一句,你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发同中国谈话。

So,let me say,here that in front of the Chinese side,United States does not have the qualification to say that he wants to speak to China from a position of strength.
二十年前,三十年前,你们就没有地位说这个话,因为中国人是不吃这一套的。

Now,the US side not even qualify to say such things ,even 20 years or 30 years back,because this is not the way to deal with the Chinese people.
如果你们要跟我们好好地打交道,那我们就相互尊重,打交道。

If the United States wants to do a properly with the Chinese side ,then lets follow the necessary protocols and do things the right way.
合作,对双方有利。

Cooperation benefits both sides.
特别是这是世界各国人民的要求。

In particular,this is the expectation of the people of the world.
至于说,“美国人民百折不挠”,美国人民当然是伟大的人民,中国人民也是伟大的人民啊。

Well,the American people are certainly a great people,but so are the Chinese people.
难道我们还吃洋人的苦头还少吗?
So,had the Chinese people not suffered enough in the past from the foreign countries?
难道我们被外国围堵的时间还短吗?
Well, at times I have not been sure since China started being encircled by the foreign countries.。

相关文档
最新文档