霍比特人超优美歌曲:孤山之歌(歌词精校)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孤山之歌

一首史诗般的歌曲——

失去家园的矮人们,悲伤地凝望曾经的故土,立誓战斗至死,直至夺回孤山上被强占的宝藏(百度和酷我上的歌词翻译有些乱,让人不知所云,其实整首歌就是一首壮丽的诗。在此区区重新翻译如下,如有错误请多指正)

Far over, the Misty Mountains rise

远方,亘古的迷雾山脉绵延起伏

Leave us standing upon the height

我们站在至高之处,

What was before, we see once more

回想它过去的样子,

Is our kingdom, a distant light

我们曾经的王国是否已成为渐去的希望?

Fiery mountain beneath a moon

月光之下的山脉如烈火般炙热

The words unspoken: we'll be there soon

正如我们心中那无以言表的誓言:我们必将回归

For home, a song that echoes on

因为逝去的家,是一首永远在心中回荡的歌,

And all who find us will know the tune

只有真正了解我们的人们,才懂得那旋律中的悲伤

Some folk we never forget

一些民族我们绝不会忘记,

Some kind we never forgive

一些民族我们绝不会饶恕,

Haven't seen the back of us yet

看见我们身后所背负的一切吗?

We will fight as long as we live

我们会战斗直至生命结束。

All eyes on the hidden way

无数双眼睛在黑暗深处看着

To the Lonely Mountain pave

在朝往孤山的道路上,

We'll ride in the gathering storm

我们会投身进那猛烈的风暴之中,

Until we get our long forgotten gold

直到我们夺回早已遗忘的宝藏。

We lay under the Misty Mountains cold

我们躺在冰冷的雾山之下,

In slumbers deep and dreams of gold 陷入不醒的沉眠,做着拥有宝藏的梦,

We must awake, our lives to make

但我们的信念注定我们必将醒来,And in the darkness, a torch we hold 在黑暗之中,我们手持火炬

From long ago, when lanterns burned 很久以前,心中的渴望就开始燃烧Until this day, our hearts we yearned 直到今天,我们的心依然在忍受煎熬。

A fate unknown, the Arkenstone

那世代相传的宝藏,是我们不为人知的命运What was stolen must be returned 那被强占的一切必将归还。

We must awake and mend the ache 我们必须觉悟,承认那心中已久的渴望,To find our song for heart and soul 找回我们心和灵魂之歌。

Some folk we never forget

一些民族我们绝不会忘记,

Some kind we never forgive

一些民族我们绝不会饶恕,

Haven't seen the end of it yet

看见故事的结局了吗?

We'll fight as long as we live

我们会战斗直至生命的结束。

All eyes on the hidden door

所有的人注视着那隐匿之门,

To the Lonely Mountain borne

走上了那通往孤山的道路,

We'll ride in the gathering storm

我们会投身进那猛烈的风暴之中,

'Til we get our long forgotten gold 直到我们收复那早已遗忘的宝藏

Far away, the Misty Mountains cold 远方,迷雾山脉亘古冰冷

相关文档
最新文档