英语经典散文的鉴赏与翻译(课堂PPT)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第十四讲英语经 典散文的鉴赏与
翻译
1
❖ I.课堂互动实践:
❖ The Delights of Books 读书的乐趣
❖ Books are to mankind what memory is to the individual. They contain the history of our race, the discoveries we have made, the accumulated knowledge and experience of ages; they picture for us the marvels and beauties of nature; help us in our difficulties, comfort us in sorrow and in suffering, change hours of weariness into moments of delight, store our minds with ideas, fill them with good and happy thoughts, and lift us out of and above ourselves.
3ຫໍສະໝຸດ Baidu
❖ There is an Oriental story of two men: one was a king, who every night dreamt he was a beggar; the other was a beggar, who every night dreamt he was a prince and lived in a palace. I am not sure that the king had very much the best of it. Imagination is sometimes more vivid than reality. But, however this may be, when we read we may not only (if we wish it) be kings and live in palaces, but, what is far better, we may transport ourselves to the mountains or the seashore, and visit the most beautiful parts of the earth, without fatigue, inconvenience, or expense.
5
❖ Many of those who have had, as we say, all that this world can give, have yet told us they owed much of their purest happiness to books. Ascham , in “The Schoolmaster”, tells a touching story of his last visit to Lady Jane Grey . He found her sitting in an oriel window reading Plato's beautiful account of the death of Socrates . Her father and mother were hunting in the park, the hounds were in full cry and their voices came in through the open window. He expressed his surprise that she had not joined them. But, said she, “I wist that all their pleasure in the park is but a shadow 6 to the pleasure I find in Plato.”

4
❖ 有一东方典故,言及二人:一为国王,一为乞丐。 国王夜必有恶魇,魇中成乞丐;乞丐晚必做美梦, 梦中变王子,居宫殿。国王是否泰然处之,余不敢 肯定。想象之于现实或更栩栩然。是否如此,姑且 不论,然读书时,恁可想象自己即为国王,居宫殿; 且读书乃美差之事:既可使人纵情山川,嬉戏海滩, 亦可使人遍访世之美景;既可使人除身心疲惫之虑, 亦可使人解囊中羞涩之忧。
2
书籍之于人类,犹如记忆之于个人。书籍既可记录人种 之演变,亦可记载人类之发现;既有日积月累之知识, 亦不乏世代相传之经验;书籍之于人类,可描绘自然之 奇迹与美丽,于困难无助之际予以提携,于悲伤痛苦之 时施以抚慰;让困倦之时刻变为欢乐之时光,让头脑充 满丰富之想象,让心灵布满美好快乐之思想,恃此而人 可走出自我,超越自我。
其实,造物恩宠,应有尽有者不少。然多有感于心,曰 ,其真正之快乐源自书籍。阿斯克姆著有一书,题曰《 教师》。书中云及其最后拜访简·格雷小姐之故事,甚为 感人。书中描写,格雷小姐坐于飘窗之前,览读柏拉图 所写之精彩文章:《苏格拉底之死》;然其父母狩猎公 园,人喧犬吠,敞窗之内亦可闻见。然阿斯克姆甚为惊 奇,狩猎之乐,格雷小姐竟无动于衷,无意与焉。格雷 小姐曰,虽然,园中狩猎之乐,较之于柏拉图书中之乐 ,不过皮毛耳。
7
❖ Macaulay had wealth and fame, rank and power, and yet he tells us in his biography that he owed the happiest hours of his life to books. In a charming letter to a little girl, he says:“Thank you for your very pretty letter. I am always glad to make my little girl happy, and nothing pleases me so much as to see that she likes books, for when she is as old as I am, she will find that they are better than all the tarts and cakes, toys and plays, and sights in the world. If any one would make me the greatest king that ever lived, with palaces and gardens and fine dinners, and wines and coaches, and beautiful clothes, and hundreds of servants, on condition that I should not read books. I would not be a king. I would rather be a poor man in a garret with plenty of books than a king who did not love reading.”
相关文档
最新文档