各路标禁止语(英语)
(完整word版)交通安全工程专业英语词汇

交通安全工程专业英语词汇1 交通规则 traffic regulation2 路标 guide post3 里程碑 milestone4 停车标志 mark car stop5 红绿灯 traffic light6 自动红绿灯 automatic traffic signal light7 红灯 red light8 绿灯 green light9 黄灯 amber light10 交通岗 traffic post11 岗亭 police box12 交通警 traffic police13 打手势 pantomime14 单行线 single line15 双白线 double white lines16 双程线dual carriage-way17 斑马线 zebra stripes18 划路线机 traffic line marker19 交通干线 artery traffic20 车行道 carriage-way21 辅助车道 lane auxiliary22 双车道 two-way traffic23 自行车通行 cyclists only24 单行道 one way only25 窄路 narrow road26 潮湿路滑 slippery when wet27 陡坡 steep hill28 不平整路 rough road29 弯路 curve road ; bend road30 连续弯路 winding road31 之字路 double bend road32 之字公路 switch back road33 下坡危险 dangerous down grade34 道路交叉点 road junction35 十字路 cross road36 左转 turn left37 右转 turn right38 靠左 keep left39 靠右 keep right40 慢驶 slow41 速度 speed42 超速 excessive speed43 速度限制 speed limit44 恢复速度 resume speed45 禁止通行 no through traffic46 此路不通 blocked47 不准驶入 no entry48 不准超越 keep in line ; no overhead49 不准掉头 no turns50 让车道 passing bay51 回路 loop52 安全岛 safety island53 停车处 parking place54 停私人车 private car park55 只停公用车 public car only56 不准停车 restricted stop57 不准滞留 restricted waiting58 临街停车 parking on-street59 街外停车 parking off-street60 街外卸车 loading off-street61 当心行人 caution pedestrian crossing62 当心牲畜 caution animals63 前面狭桥 narrow bridge ahead64 拱桥 hump bridge65 火车栅 level crossing66 修路 road works67 医院 hospital68 儿童 children69 学校 school70 寂静地带 silent zone71 非寂静地带 silent zone ends72 交通管理 traffic control73 人山人海 crowded conditions74 拥挤的人 jam-packed with people75 交通拥挤 traffic jam76 水泄不通 overwhelm77 顺挤 extrusion direct78 冲挤 extrusion impact79 推挤 shoved80 挨身轻推 nudging81 让路 give way82 粗心行人 careless pedestrian83 犯交通罪 committing traffic offences84 执照被记违章 endorsed on driving license85 危险驾驶 dangerous driving86 粗心驾车 careless driving87 无教员而驾驶 driving without an instruct or88 无证驾驶 driving without license89 未经车主同意 without the owner's consent90 无第三方保险 without third-party insurance91 未挂学字牌 driving without a L plate92 安全第一 safety first93 轻微碰撞 slight impact94 迎面相撞 head-on collision95 相撞 collided96 连环撞 a chain collision97 撞车 crash98 辗过 run over99 肇事逃跑司机 hit-run driver100 冲上人行道 drive onto the pavemen。
各路标禁止语(英语)

禁止标志:1.禁喇叭No horn.2.禁闯红灯No joywalking.3.禁止通行No passing. No Through Traffic. 4.禁止越线Keep in lane.5.禁止汽车Auto Not Permitted.6.不准回转No U Turn7.不准入内No Entry8.不准停车No Parking9.不准等候No Waiting10.不准xxKeep Right11.不准右转Keep Left12.不准超车No Overhead13.不准掉头No Turns14.禁止鸣笛No tooting指示标志:1.慢(快)车道Slow(Quick)Lane 2.单行道One Way Only,Single Lane 3.双车道Two-way Traffic4.高速公路Freeway(FWY),highway 5.公路Express way6.收费站Toll Station7.高架道路Elevated road 8.xxEntrance9.出口Exit10由此而入Enter here11.绕路而行Detour12.大路Avenue13.林荫大道Boulevard(Blvd)14.小路Path15.人行道Pavement16.xx区Silent Zone17.徒步区Walking area 18.xxArch bridge19.停车处Parking Lot(Zone)20.地下道Underpass警示标志:1.窄路Narrow road2.滑路Slippery road3.斜坡Steep hill4.弯路curve road5.此路不通Blocked,Road closed6.修路Road Works Ahead7.改道Diversion;Detour8.险陡Dangerous Ahead9.危险弯路Dangerous Curves10.xxRoad Junction11.十字路Cross Road12.回车道Loop road13.左(右)弯Left(Right)Curve14.弯曲路Winding road15.之字路Double bend road16.让车弯Passing Bay17.小心火车RR Crossing18.前有工程Men Working19.前有狭桥Narrow Bridge Ahead20.塌方Landslide21.当心行人Caution pedestrian crossing22.让Yield23.行人穿越马路先按钮等候To across street push button wait for WALK No Litter勿乱扔杂物Keep Silence保持xxProtect Public Propety爱护公共财物Don't spit切勿随地吐痰No Smoking禁止吸烟。
公共场所双语标识英文译法道路交通

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。
4 总则4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
5 细则5.1 警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。
5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5.2.2 街5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。
5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。
5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。
《北京市公共场所双语标识英文译法 通则》

消防通道,请勿占用
Fire Engine Access. Don't Block!
A.2
功能设施信息译法见表A.2。
表A.2 功能设施信息
序号
中文名称
英文名称
1
停车场
Parking
2
医务室
Clinic
3
厕所
Toilet
4
男厕所
Gents/Men
5
女厕所
Ladies/Women
6
女更衣室
Women's Dressing Room
DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。
本部分适用于公共场所的英文标识。
92
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
禁止性标志
“请勿……”,“禁止……”一般都译为“Don’t…”, “No…”,或“…Forbidden”,“… Prohibited”,句中或短语中各个单词的首字母都大写。如请勿登踏Don’t StepOn,请勿乱扔废弃物No Littering,严禁携带易燃易爆等危险品进站Dangerous ArticlesProhibited, 禁止摆卖Vendors Prohibited等。
36
请爱护公共设施
Please Protect Public Facilities
37
请节约用水
Please Save Water/Don't Waste Water
关于路标的英语单词

1. You are welcome.欢迎光临。
2. Visitors please register.来宾请登记。
3. Silence.肃静。
4. No admittance.闲⼈免进。
5. Drive slowly.车辆缓⾏。
6. Cycling prohibited.不准骑车。
7. Hands off/Don't touch please.请勿动⼿。
8. Keep off the grass.请勿践踏草地。
9. Save water please. 节约⽤⽔。
10. No scribbling.禁⽌涂写。
11. Don't harm the flowers and trees.勿折花⽊。
12. Post no bills. / Stick no bills.禁⽌张贴。
13. No smoking.请勿吸烟/严禁烟⽕。
14. This way, please.请这边⾛。
15. No entry please.禁⽌⼊内。
16. No through fare.禁⽌通⾏。
17. No fishing.禁⽌垂钓。
18. Off limits to visitors.游⼈⽌步。
19. No spitting.请勿随地吐痰。
20. Save electricity.节约⽤电。
1.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。
(斯沃奇⼿表)2.Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。
(爱⽴信)3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz) ⼈类精神的动⼒。
(梅塞德斯-奔驰)4.Start Ahead.(Rejoice)成功之路,从头开始。
(飘柔)5.A diamond lasts forever.(De Bierres) 钻⽯恒久远,⼀颗永流传。
公共场所双语标识英文译法实施指南----道路交通

DB 北京市地方标准北京市质量技术监督局发布目次前言 (II)公共场所双语标识英文译法 (1)第1部分:道路交通 (1)1范围 (1)2规范性引用文件 (1)3术语和定义 (1)4总则 (1)5细则 (1)附录 A (4)A.1警告提示信息 (4)A.2道路与车辆信息 (6)A.3基础设施信息 (8)I前言DB11/T334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:——通则;——第1部分:道路交通;——第2部分:旅游景区;——第3部分:商业服务业;——第4部分:体育场馆;——第5部分:医疗卫生。
本部分为DB11/T334的第1部分。
本部分附录A为规范性附录。
本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。
本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市公安局公安交通管理局、北京交通委员会、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人:刘洋、李立宁、刘冬文、安小芬、姜金辉、宋克珠、卢津兰、宋国建、丛涛、石红星、王瑛、张晶晶、蒋宝春、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。
本部分2006年2月22日首次发布。
II公共场所双语标识英文译法第1部分:道路交通1范围DB11/T334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T16159-1996汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
英语标识语

英语标识语
以下是一些常见的英语标识语:
- No smoking 禁止吸烟
-Entrance 入口
-Exit 出口
-Warning 警告
-No parking 禁止停车
-Push 推
-Pull 拉
-Do not touch 请勿触摸
-Be quiet 保持安静
-No littering 请勿乱扔垃圾
-No photos 禁止拍照
-Emergency exit 紧急出口
-Staff only 员工专用
-One way 单行道
-Closed 关闭
-Open 开放
-Maintenance in progress 正在维修
-For sale 出售
- Lost and found 失物招领
-Under construction 正在建设中
-Private property 私人财产
-Keep out 禁止入内
-By appointment only 仅接受预约
-Not for public use 不供公众使用
-No admittance 禁止进入
-Out of order 故障
-No food or drinks 禁止饮食
-No dogs allowed 禁止携带狗
- wet floor 小心地滑
这些标识语在不同的场合起到引导、提醒或警示的作用。
它们可以帮助人们了解规则、注意安全以及方便地找到所需的信息。
《公共场所双语标识英文译法》第1部分道路交通

《公共场所双语标识英文译法》第1部分道路交通English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1范畴DBll/T 334的本部分规左了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓舞依照本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GBZT 16159-1996汉语拼音正词法差不多规则3术语和定义下列术语和泄义适用于本部分。
3. 1地名place names人们对各个地理实体给予的专有名称。
3.2地名专名specif ic names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3地名通名common names and terms地拿中用来区分地理实体类別的词。
4总则4.1道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语适应(见附录A)6 4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
5细则5.1警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语适应,如爬坡车道Steep Grade.5.2地名通名5. 2.1 一样(差不多)规定地名通爼通常采纳英文直截了当翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5. 2.2 街5. 2. 2.1 Avenue (Ave)仅用于长安街CHANG'AN Ave,平安大街PING'AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。
5. 2. 2.2街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St:西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。
【交通运输】公共场所双语标识英文译法交通

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。
4 总则4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
5 细则5.1 警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。
5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5.2.2 街5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave 和两广路LIANGGUANG Ave。
5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。
5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。
青岛市公共场所双语标识英文译法

青岛市公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs in Qingdao第1部分:道路交通Part 1:Road Signs1范围本部分规定了青岛市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于青岛市道路交通中的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。
4总则4.1道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
5细则5.1警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。
5.2地名通名5.2.1一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5.2.2街5.2.2.1街、大街译为Street (St)。
5.2.2.2小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St。
5.2.3路5.2.3.1路译为Road(Rd),如山东路SHANDONG Rd 。
5.2.3.2辅路译为Side Road(Side Rd),如青银高速辅路QINGYIN Expwy Side Rd。
5.2.3.3高速公路译为Expressway(Expwy),如青银高速QINGYIN Expwy。
路作文之英文路标指示牌大全

英文路标指示牌大全【篇一:国际机场常见的英文指示牌】国际机场常见的英文指示牌基本上机场指示标语都是通用的,而且简单易懂,实在不能理解的,可以前往机场的询问处information咨询,在国外的机场转机,要善用指示牌完成转机程序,这样能大大加快速度,具体可以参照下面的程序1、步出登机门:循“arrivals”(到境)指示标志到达休息室。
然后继续循入境处“immigration”标志到达入境处柜台。
2、入境处:须出示护照和签证,必要时出示返程机票;过关后,继续循“luggage”标志前往行李厅。
3、行李厅:电视荧光屏指示出行李带,每条输送带上均有标志告知航班号码及始发站。
行李厅提供免费行李推车,携带所有行李前往海关“customs”.4、海关:若无物品申报,或行李箱附一绿环标志,走绿色通道;若有物品申报,走红色通道。
而在国外机场出境,每个步骤都应留意指示牌的提示,如边防检查frontierinspection、检疫quarantine、海关检查constoms declaration等,值得提醒的是,在过海关无报关物品(goodstodeclare)的时候若无物品申报,或行李箱附一绿环标志,走绿色通道(greenchannel);若有物品申报,走红色通道(redchannel)。
由于悉尼机场的国际terminal和国内terminal离的很远, 需要坐shuttle bus qantas网站上说: a shuttle bus service is availableto passengers that areconnecting to a qantas or qantaslink operated flight only. after you clear customs, recheck your baggage at the seamless transfer check-in counters and then board the shuttle bus for the domestic terminal.* it operates from 6am to 12noon every10minutes and from 12noon until 9.40pm every 20 minutes. the bus arrives at t3 opposite gate 1. check the screens for departure gate information.t1 地图上, 找不到这个seamless tranfer check-in counters的位置的明确标记出来以后向麦当劳方向走,路过麦当劳后,旁边走廊就是通向qantas的转机shuttle,走到底拐弯即可看见。
公共场所双语标识英文译法(北京市全)

公共场所双语标识英文译法EnglishTranslationofPublicSigns第1部分:道路交通Part1:RoadSigns1 范围2345警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道SteepGrade。
5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5.2.2 街5.2.2.1 Avenue(Ave)仅用于长安街CHANG’ANAve,平安大街PING’ANAve和两广路LIANGGUANGAve。
5.2.2.2 街、大街译为Street(St),如隆福寺街LONGFUSISt,惠新东街HUIXINEastSt;西单北大街XIDANNorthSt,菜市口大街CAISHIKOUSt。
5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMENNorthAlley,横一条HENGYITIAOAlley,东四十条DONGSISHITIAOSt,后海夹道HOUHAIAlley;斜街译为Byway。
5.2.3 路5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUNRd。
5.2.3.2 辅路译为SideRoad(SideRd),如京石高速辅路JINGSHIExpwySideRd。
5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANGExpwy。
5.2.3.4 公路译为Highway,如京兰路JINGLANHighway。
5.2.4 胡同f)地铁终点站可译为Terminus;g)换乘站可译为TransferStation或Transfer;h)出租汽车调度站可译为TaxiService;i)出租汽车上下站可译为TaxiStop;j)出租汽车停靠站可译为Taxi。
5.4.2 其他基础设施如:机场、车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,火车站RailwayStation,医院Hospital,体育场Stadium等。
关于路标的英语作文

关于路标的英语作文English Answer:Traffic Signs: Essential Regulators of Road Safety.Traffic signs play a crucial role in maintaining order, safety, and efficiency on our roads. They convey clear instructions and warnings to drivers, pedestrians, and cyclists, enabling them to navigate the complex environment of modern transportation. From simple speed limit signs to complex intersection controls, traffic signs provide vital information to ensure the smooth flow of traffic and minimize the risk of accidents.Types of Traffic Signs.There are numerous types of traffic signs, each serving a specific purpose. Some of the most common include:Regulatory signs: These signs mandate or prohibitcertain actions, such as speed limits, stop signs, and yield signs.Warning signs: As the name suggests, these signs warn drivers of potential hazards ahead, such as curves, intersections, and pedestrian crossings.Information signs: These signs provide useful information to drivers, such as distance to destinations, lane markings, and designated parking areas.Guide signs: These signs direct drivers to specific destinations or provide information about upcoming road conditions.Importance of Traffic Signs.Traffic signs are essential for several reasons:Improved safety: By providing timely warnings and instructions, traffic signs help drivers make informed decisions and avoid dangerous maneuvers. This reduces therisk of accidents, injuries, and fatalities.Efficient traffic flow: Traffic signs facilitate the smooth and orderly movement of vehicles and pedestrians. They help prevent congestion, reduce travel times, and ensure a more efficient commuting experience.Enhanced communication: Traffic signs serve as a universal language that transcends cultural and language barriers. They enable all road users to understand and respond appropriately to the rules and regulations governing traffic.Global Standardization of Traffic Signs.Recognizing the importance of clear and consistent road signage, efforts have been made to standardize traffic signs globally. International organizations such as the United Nations and the International Organization for Standardization (ISO) have established guidelines for the design, placement, and use of traffic signs. This standardization ensures that drivers can interpret signs inany country, regardless of their nationality or language proficiency.Technological Advancements in Traffic Signs.In recent years, technological advancements have led to new and innovative traffic signs. These include:Electronic signs: These signs can display variable messages, such as real-time traffic updates, road closures, and weather conditions. They allow traffic authorities to respond quickly to changing road conditions and provide drivers with up-to-date information.Intelligent transportation systems (ITS): ITS systems use sensors, cameras, and algorithms to monitor trafficflow and adjust traffic signals accordingly. They can optimize traffic flow, reduce congestion, and improvesafety by redirecting vehicles around incidents or closures.Conclusion.Traffic signs are indispensable tools for ensuring road safety, efficiency, and communication among road users. By providing clear instructions and warnings, traffic signs help drivers navigate complex traffic environments and reduce the risk of accidents. As technology continues to advance, we can expect to see even more innovative and effective traffic signs in the future, further enhancing the safety and efficiency of our roads.中文回答:交通标志,道路安全的必要监管者。
专业英语标识语翻译小组

交通规则英语词汇词块总结

交通规则英语词汇词块总结交通规则traffic regulation让车道passing bay路标guide post回路loop里程碑milestone安全岛safety island红绿灯traffic light停车处parking place自动红绿灯automatic traffic signal light只停公用车public car only红灯red light禁止停车restricted stop绿灯green light禁止滞留restricted waiting黄灯amber light临街停车parking on-street交通岗traffic post街外停车parking off-street岗亭police box街外卸车loading off-street交通警traffic police小心行人caution pedestrian crossing打手势pantomime小心牲畜caution animals单行线single line前面窄桥narrow bridge ahead双白线double white lines拱桥hump bridge双程线dual carriage-way铁路道口level crossing斑马线zebra stripes修路road works划路线机traffic line marker医院hospital交通干线artery traffic儿童children车行道carriage-way学校school辅助车道lane auxiliary寂静地带silent zone双车道two-way traffic非寂静地带silent zone ends自行车通行cyclists only交通管理traffic control单行道one way only人山人海crowded conditions窄道narrow road交通拥挤traffic jam潮湿路滑slippery when wet水泄不通overwhelm陡坡steep hill让路give way不平整路rough road交通肇事committing traffic offences弯路curve road; bend road执照被记违章endorsed on driving license 连续弯路winding road危险驾驶dangerous driving之字路double bend road粗心驾车careless driving之字公路switch back road无证驾驶driving without license下坡危险dangerous down grade未经车主同意without the owner's consent 道路交叉点road junction无第三方保险without third-party insurance 十字路cross road安全第一safety first左转turn left轻微碰撞slight impact右转turn right相撞collided靠左keep left连环撞a chain collision靠右keep right撞车crash慢驶slow肇事逃逸司机hit-run driver速度speed此路不通blocked超速excessive speed禁止驶入no entry速度限制speed limit禁止超越keep in line; no overhead恢复速度resume speed禁止掉头no turns禁止通行no through traffic英语900句(英音版)第一册全文[1] Greetings 问候语1. Hello.你好!2. Good morning.早晨好!3. I'm John Smith.我是约翰、史密斯。
公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法通则1范围DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。
本部分适用于公共场所的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1功能设施 functional facilities为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。
4一般要求4.1公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。
4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
4.3独词独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口EXIT。
4.4方位词4.4.1方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。
其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。
4.4.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。
4.4.3当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音。
如东直门DONGZHIMEN。
4.5序数词4.5.1通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd, 3rd 等、如东三环E. 3rd Ring Rd。
4.5.2名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如中关村一桥ZHONGGUANCUN Bridge 1,2号看台Platform 2,3号收银台Cashier 3。
英文路标指示牌大全

英文路标指示牌大全最全交通路标大全解释警告标志十字交叉除了基本形十字路口外,还有部分变异的十字路口,如:五路交叉路口、变形十字路口、变形五路交叉路口等。
五路以上的路口均按十字路口对待。
T形交叉丁字形标志原则上设在与交叉口外形相符的道路上。
右侧丁字路口,此标志设在进入T字路口以前的适当位置。
T形交叉丁字形标志原则上设在与交叉口外形相符的道路上。
左侧丁字路口此标志设在进入丁字路口以前的适当位置。
T形交叉丁字形标志原则上设在与交叉口外形相符的道路上。
此标志设在进入T字路口以前的适当位置。
Y形交叉环形交叉向左急弯路向右急弯路设在Y形路口以前的适当位置。
有的环形交叉路口,由于受线形限制或障碍物阻挡,此标志设在面对来车的路口的正面。
向左急弯路标向右急弯路标志,设在右志设在左急转急转弯的道路前方适当弯的道路前方位置。
适当位置。
反向弯路连续弯路上陡坡下陡坡此标志设在两个相邻的方向相此标志设在此标志设在纵此标志设在纵坡度在7%反的弯路前适当位置。
有连续三个坡度在7%和市和市区纵坡度在大于4%以上弯路的区纵坡度在大的陡坡道路前适当位置。
道路以前适于4%的陡坡道当位置。
路前适当位置。
两侧变窄右侧变窄左侧变窄窄桥车行道两侧变窄主要指沿道路车行道右侧车行道左侧缩此标志设在桥面宽度小中心线对城缩窄的道路;此标缩窄。
此标窄。
此标志设于路面宽度的窄桥以前志设在窄路以前适当位置。
志设在窄路在窄路以前适适当位置。
以前适当位当位置。
置。
双向交通双向行驶的道路上,采纳自然的或人工的隔离措施,把上下行交通完全分别,由于某种缘由(施工、桥、隧道)形成无隔离的双向车道时,须设置此标志。
留意行人一般设在郊外道路上划有人行横道的前方。
城市道路上因人行横道线较多,可依据实际需要设置。
留意儿童此标志设在学校、幼儿园、少年宫、儿童游乐场等儿童频繁出入的场所或通道处。
留意牲畜此标志设在常常有牲畜活动的路段特殊是视线不良的路段以前适当位置。
留意信号灯留意落石留意落石留意横风此标志设在不易发觉前方位信此标志设此标志设此标志设在常常有很强的侧风号灯掌握的路口前适当位置。
公共场所双语标识英文译法北京市全

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。
地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。
地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。
总则道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
细则警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。
地名通名一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
街Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。
街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。
小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。
交通标识的英语句子

交通标识的英语句子共10句含翻译1. "Stop" signs indicate that you must come to a complete halt.翻译:红灯停标志表示你必须完全停下来。
2. "Yield" signs mean you should give the right of way to other traffic.翻译:让行标志表示你应该给其他车辆让路。
3. "No Parking" signs signify that parking is not allowed in the designated area.翻译:禁止停车标志表示在指定区域内不允许停车。
4. "Speed Limit" signs indicate the maximum speed allowed on a particular road.翻译:限速标志表示在特定道路上允许的最高速度。
5. "One Way" signs show that traffic is allowed to flow in only one direction.翻译:单行道标志表示交通只允许朝一个方向行驶。
6. "Pedestrian Crossing" signs indicate a designated area for pedestrians to cross the road.翻译:行人过道标志表示行人过马路的指定区域。
7. "No U-Turn" signs prohibit making a U-turn in the marked area.翻译:禁止掉头标志禁止在标记区域内掉头。
8. "Railroad Crossing" signs warn drivers about upcoming railroad tracks.翻译:铁路道口标志警告驾驶员即将进入铁路轨道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
禁止标志:1.禁喇叭No horn.
2.禁闯红灯No joywalking.
3.禁止通行No passing. No Through Traffic. 4.禁止越线Keep in lane.
5.禁止汽车Auto Not Permitted.
6.不准回转No U Turn
7.不准入内No Entry
8.不准停车No Parking
9.不准等候No Waiting
10.不准xxKeep Right
11.不准右转Keep Left
12.不准超车No Overhead
13.不准掉头No Turns
14.禁止鸣笛No tooting
指示标志:
1.慢(快)车道Slow(Quick)Lane 2.单行道One Way Only,Single Lane 3.双车道Two-way Traffic
4.高速公路Freeway(FWY),highway 5.公路Express way
6.收费站Toll Station
7.高架道路Elevated road 8.xxEntrance
9.出口Exit
10由此而入Enter here
11.绕路而行Detour
12.大路Avenue
13.林荫大道Boulevard(Blvd)14.小路Path
15.人行道Pavement
16.xx区Silent Zone
17.徒步区Walking area 18.xxArch bridge
19.停车处Parking Lot(Zone)20.地下道Underpass
警示标志:
1.窄路Narrow road
2.滑路Slippery road
3.斜坡Steep hill
4.弯路curve road
5.此路不通Blocked,Road closed
6.修路Road Works Ahead
7.改道Diversion;Detour
8.险陡Dangerous Ahead
9.危险弯路Dangerous Curves
10.xxRoad Junction
11.十字路Cross Road
12.回车道Loop road
13.左(右)弯Left(Right)Curve
14.弯曲路Winding road
15.之字路Double bend road
16.让车弯Passing Bay
17.小心火车RR Crossing
18.前有工程Men Working
19.前有狭桥Narrow Bridge Ahead
20.塌方Landslide
21.当心行人Caution pedestrian crossing
22.让Yield
23.行人穿越马路先按钮等候To across street push button wait for WALK No Litter勿乱扔杂物
Keep Silence保持xx
Protect Public Propety爱护公共财物
Don't spit切勿随地吐痰No Smoking禁止吸烟。