指南录后序翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《指南录》后序
文天祥
原文:
德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。

时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。

缙绅(j i n s hen)、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。

会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予—行为可以纾(shu)祸。

国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。

初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。

于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。

初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。

不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数(s hu)吕师孟叔侄为逆。

但欲求死,不复顾利害。

北虽貌敬,实则愤怒。

二贵酋名日馆伴,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

未几,贾余庆等以祈请使诣北;北驱予并往,而不在使者之目。

予分当引决,然而隐忍以行。

昔人云:“将以有为也。


至京口,得间(j ian)奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。

中兴机会,庶几在此。

留二日,维扬帅下逐客之令。

不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。

穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。

已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。

呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹;逐之城门外,几傍徨死;如扬州,路瓜州扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中舟与哨相后先,几邂逅(xiehou)死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波,出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣;而境界危恶,层见错出,非人世所堪。

痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废,道中手自钞录;使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、秦州、通州,为一卷;自海道至永嘉来三山,为一卷。

将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。

是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名日《指南录》。

注释:
都督诸路军马(都督:统率。

路:宋代地方行政区域名称,大致相当于今现在的“省”)
相见:见他们。

(相:偏指一方,此为他们)
士萃(cuì)于左丞相府(萃:聚集)
觇(chān) (窥视)
北亦未敢遽(jù)轻吾国(遽:匆忙,马上)
吕师孟构恶(è)于前(构恶:挑拨,陷害。


予羁(jī)縻(mí)不得还(羁、縻:都有束住、系住的意思,文中是被拘留的意思。


贾余庆等以祈请使诣(yì)北(诣:到……去。


天高地迥(jiǒng)(迥:远)
避渚(zhǔ)洲(渚:水中小块陆地。

洲:水中陆地,比渚大。


诋(dǐ)大酋当死(诋:斥骂。


几自刭(jǐng)死(刭:自杀。


境界危恶(è)(恶:困难。


阃(kǔn)(本意门槛,这里借指守边关的将领)
殆例送死(殆:几乎,差不多。

例:类,列,引申为等同、等于。


即具以北虚实告东西二阃(具,详细)
翌(yì)日(指第二天。

明日,明天。


献谄(chǎn )(奉承谄媚。


纾(shū)祸(解除祸患。


缙绅(jìnshēn) (原意是插笏 (古代朝会时官宦所执的手板,有事就写在上面,以备遗忘)于带,旧时官宦的装束,转用为官宦的代称。

) 缙,也写作“搢”,插。

绅,束在衣服外面的大带子。

檄(xí)(用檄文晓谕或声讨。

檄告天下)
天高地迥(天空深邃遥远,大地平坦辽阔。


指南录后序翻译:
这时元军已逼近都城门外,无论是迎战、防守或迁都,都已经来不及安排。

大小官员满朝文武聚集在左丞相的衙门里,都想不出办法来。

当时双方有使者车马往来频繁,元军方面约邀我国当权的人相见,大家认为我去一趟可以解除灾祸。

国家局势到了这地步,我不能只顾爱潜自己;而且估计元军方面还是可以用言语说动的。

以前,我们的使者往来,没有被扣留在北边的,同时我又想探察一下元军方面的情况,回来好寻求救国的办法。

于是推却了丞相的职位不就任,第二天,以资政殿学士的身份前往。

刚到元军军营的时候,我抗争的辞语慷慨,他们上上下下都很震惊,元兵也不敢马上就轻视我国。

不幸的是,先是吕师孟通敌,做了坏事,后来有贾余庆向对方讨好献媚,我被拘留不能回来,国家的事就不可收拾。

我估计脱不了身,就直接上前痛骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄二人叛国的罪行。

我只想求死,不再顾念个人的安危。

元军方面虽然表面上尊敬我,实际上对我很愤怒。

派来两个高级头目名义上是招待使臣的人,夜里却用兵包围我的住所,我就不能回国了。

不久,贾余庆等人作为祈请使的身份要到北方去;敌军逼迫我同他们一起走,但不在使者的行列。

我照理应该自杀,但还是忍耐着随他们出发。

古人说:“忍辱不死是为了将来有所作为啊。


到了京口,我得到空隙机会跑到了真州,就把北边的虚实完全报告了淮东、淮西两位边防统帅,约定他们联合兵力奋起抗敌。

国家复兴的机会,大概就在这
一次了。

在那里住了两天,扬州的边帅下了逐客令。

我没有办法,就改变姓名,隐蔽行踪,在荒野里奔走,在露天里歇宿,每天同元军的骑兵在江淮一带彼此出没。

困窘饥饿,无所依托,北军悬赏捕捉又很紧急,天高地远,叫唤求救都办不到。

后来得到一只小船,避开敌军所占的江中小洲,逃出黄海,然后渡过扬子江,进入苏州洋,经过四明、天台,终于采到永嘉。

唉!我接近死亡的边缘不知道多少回了!责骂敌军大头目会被处死;痛骂叛贼也会被处死;和北兵那两个高级头目相处二十天,争论是非曲直,好多次都可能会被杀死;逃出京口,身边带着匕首以防意外,差点自杀;经过十多里有北兵停泊船只的水区,被北兵巡逻的搜索,差一点投水葬身鱼腹;在真州被赶出门外,差点儿由于走投无路而急死;投奔扬州,路过瓜洲扬子桥,如果碰上敌人的哨兵,不可能不被杀死;在扬州城下,进退不能自主,这就等于
送死;坐在桂公塘土围子里,敌人骑兵数千人路过他门前,差点落在敌人手里死掉;在贾家庄,差点被巡逻队凌辱逼死;夜里投奔高邮,迷失路,差点儿陷于绝境而死;天亮时,躲在竹林中避哨,遇到巡逻的元军骑兵几十人,几乎无法逃脱而死;到了高邮,置制司衙门通缉捉拿我的公文下达了,差点儿被逮捕杀死;在城子河里航行,在横七竖八的死人堆里穿行,我坐的船同敌人的巡哨船相隔很近,差点儿遇上敌人而被俘杀死;到了海陵,往高沙去,常常担心白白地死掉;经过海安、如皋,一共三百里路,北兵和土匪在这一带来来往往,我没有—天不可能死去;到达通州,几乎因为不被收留而死;后来驾着小船在惊涛骇浪中航行,实在没有办法,这时已不把死亡的威胁放在心上了!唉!生死不过是早晚间的事情,死了就死了;可是处境是那样的危险艰难,而且层出不穷,实在不是人所能忍受得了的。

痛苦的事情过去以后再回味当时遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊!
我在患难中,有时用诗来记录自己的遭遇,现在保留着底稿舍不得丢掉,旅途中亲手抄写;有关出使北营,被扣留在北关外的部分,作为一卷;有关从北关外出发,经过吴门、常州,渡江到洲,重回京口的部分,作为一卷;有关从京口逃向真州、扬州、高邮、泰州、通州的部分,作为一卷;有关从海路到永嘉又来到三山的部分,作为—卷。

我打算把这部诗集保存在家里,让后代的人读到它,能同情我的志向。

这一年夏季五月,年号改为景炎,庐陵人文天祥给自己的诗集写了序文,并给诗集题名叫《指南录》。

指南录后序赏析:
《指南录》是文天祥写从被扣元营到返回温州的战斗经历的—部诗集。

本文是他为诗集写的后序,叙述出使元军、被驱北行、中途逃脱、辗转回到永嘉的艰险遭遇,表现了作者坚贞不屈的爱国精神。

结合叙述进行抒情、议论是本文的特点。

如先写他临危受命,时“欲一觇北,归而求救国之策”;再写他被迫北上,本应自杀,因“将以有为”,才“隐忍
以行”;然后写他逃出敌营,奔走救国,历尽艰险的悲惨遭遇。

以叙为主,富情于叙;随后以抒情为主结合叙事,又间断插入议论,使叙事、抒情、议论浑然一体,表现了作者威武不屈的浩然正气和面对山河破碎的亡国之痛。

本文的语言十分讲究。

从句法上看,骈散结合、灵活多变;从词法上看,大量同义动词的运用和“死”字的22次重复出现,准确地表现了作者颠沛流离的艰辛和遭遇困厄的苦况。

阅读指导
一、本文用了不少借代辞格,阅读时要懂得作者是根据什么特点借代,表达的是什么内容
1 以事物的特征代本体
①缙绅……莫知计所出(“缙绅”原意是插笏于带,旧时官宦装束,这儿转借为“官宦”的代称)
②于是辞相印不拜(代“丞相的权位”)③时北兵已追修门外(代“元兵”)
2以具体代抽象
①意北亦可以口舌动也(代“言辞”)②不得已变姓名…..草行露宿(代“辛劳奔命”)
3 以结果代原因
①会使辙交驰(辙,车碾过的印,用以代“车辆”)
②几从鱼腹死(从鱼腹,淹死的结果,指“投河”)
4 以古代今
时北兵已追修门外,战、守、迁皆不及施(“修门”本指楚郢都门,这里用来代临安,即杭州)
5 以物代人
即具以北虚实告东西二阃(“阃”指国都大门,用来指代镇守国门的将士)
二、本文在说明作者南奔时运用了一系列“走”的动词
①避渚州,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。

②至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间…..
这些动词用得十分贴切,它们不仅表现了作者所经途程的不同情态,也写出了他当时的处境危恶、奔走仓皇的具体情况,阅读时要细心领会。

三、本文有些字看似现代汉语双音词,其实是古代的两个单音词,阅读时要留意
①众谓予一行/为可以纾祸。

②意北亦可/以口舌动也。

本文转载来自高中学习网/wenyanwen/gaozhong/5102.html。

相关文档
最新文档