《题竹林寺》翻译赏析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《题竹林寺》翻译赏析

题竹林寺(唐)朱放

岁月人间促,烟霞此地多。

殷勤竹林寺,更得几回过?

作者简介:

朱放,唐代诗人。襄州襄阳(即今湖北襄樊)人氏,大概生活在贞元(唐德宗年号,公元785-805年)前后。

注释:

①竹林寺:在庐山仙人洞旁。

②殷勤:亲切的情意。

③过(音guō):访问。

译文:

岁月蹉跎于人间,但烟霞美景却多多地停留在竹林寺附近,没有因为时过境迁而消散。因为爱这番烟霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再来欣赏这美景了。

赏析:

隐士多为思想家,从朱放的诗句里读者可以领悟他对人生对社会的感受。《题竹林寺》中有着诗人对时间流逝,世事难料的'伤怀。

竹林寺依旧有美丽的烟霞景观,但是岁月消磨人难免

会有改变。美丽的依然美丽但欣赏的人已经和以往不一样了。这可以被理解为一种遗憾,而这遗憾是人力难以抗拒的。所以诗里用到了“促”这个字。因为这岁月的催促,诗人难以预料自己还有多少机会能来欣赏美丽的风景,所以用到了“更”这个字。前后的呼应用在这里很恰当,既加深了感情的表达力度又使全诗有了整体的美感,很紧凑不拖沓。可以说此诗的最长处不是对竹林寺烟霞的描绘,而是这种对感情的描绘方法。所谓的文章前后的一致性,其实就是这种前后呼应的写作方法,这样编辑文字的好处就是主题明确,言简意赅。当然这是一种逻辑应用,要真正做到还需对素材很好的运用。绝对不是前面有几个词在文章最后依然用几个词就行的,《题竹林寺》可以说是一个范例,读者多琢磨一下就会体味了。

【《题竹林寺》翻译赏析】相关文章:

1.朱放《题竹林寺》原文翻译及赏析

2.《题竹石牧牛》翻译赏析

3.白居易《大林寺桃花》的原文翻译及赏析

4.别东林寺僧翻译赏析

5.《游大林寺》阅读答案及翻译赏析

6.大林寺桃花古诗翻译及赏析

7.白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析

8.《题鹤林寺壁》的全诗翻译赏析

相关文档
最新文档