北外MTI超全整理笔记

合集下载

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研分数线、考研真题解析、考研笔记分享

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研分数线、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记第一部分:数词的译法一、数字增减的译法:1.句式特征:by+名词+比较级+thanThe wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。

或减少到。

Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。

二、百分数增减的表示法与译法1.句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has increased 35%.产值增加了35%2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%4.句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5.句式特征:%+比较级+名词表示净减数The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%6.句式特征:a + % + increase表示净增数There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%8.句式特征:%+up on 或over表示净增数The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。

北京外国语大学俄语MTI考研押题、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语MTI考研押题、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研押题、考研真题解析、考研笔记分享

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研押题、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北外英语专业超全面翻译笔记

北外英语专业超全面翻译笔记

第一部分:数词的译法一、数字增减的译法:1.句式特征:by+名词+比较级+thanThe wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。

或减少到。

Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。

二、百分数增减的表示法与译法1.句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has increased 35%.产值增加了35%2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%4.句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5.句式特征:%+比较级+名词表示净减数The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%6.句式特征:a + % + increase表示净增数There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%8.句式特征:%+up on 或over表示净增数The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。

(整理)北外英语专业超全面翻译笔记近10万字.

(整理)北外英语专业超全面翻译笔记近10万字.

第一部分:数词的译法一、数字增减的译法:1.句式特征:by+名词+比较级+thanThe wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。

或减少到。

Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。

二、百分数增减的表示法与译法1.句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has increased 35%.产值增加了35%2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%4.句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5.句式特征:%+比较级+名词表示净减数The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%6.句式特征:a + % + increase表示净增数There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%8.句式特征:%+up on 或over表示净增数The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研专业课出题方向、考研真题解析、考研笔记分享

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研专业课出题方向、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研研院信息、考研真题解析、考研笔记分享

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研研院信息、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北外翻译硕士考研(英语MTI笔译、口译)备考书目总结

北外翻译硕士考研(英语MTI笔译、口译)备考书目总结

北外翻译硕士考研(英语MTI笔译、口译)备考书目总结专业一:英汉翻译基础第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。

1.词汇翻译:⑴口、笔译二三级词汇;新东方中高级口译词汇;China Daily 新词新译⑵用手机微博看中国日报英语点津、华夏翻硕(都有一些热门词汇、事件之类的,每天都看,然后有个专门的本子记录,一定要多写,不然忘得很快)⑶从翻译硕士论坛和考研论坛、百度查词汇资料(把不会的都记下来,每天复习)⑷词语翻译还可以做细、分类记录(比如经济、政治文化;单词、短语、习惯表达、缩略语等都分别记录)用到的书:英语笔译实务二级教材英语笔译实务二级练习英语笔译综合能力2教材和练习英语二级笔译考试真题精选英语二级笔译全真模拟试题及精解卢敏的二三级笔译词汇翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题精解英语专业考研名校全真试题精解英语翻译基础真题解析与习题详解商务汉英翻译研究生版对外经济贸易大学出版社英语翻译基础武汉大学出版社热词新语翻译谭陈德彰、汉英时文翻译高级教程贾文波非文学翻译理论与实践李长栓新版非文学翻译李长栓大学英汉翻译教程王志奎新东方中高口口试考试词汇必备最新汉英特色词汇词典汉语报刊超in新词英译例话中式英语之鉴同传的参考书目新闻英语分类词典外研社汉英翻译基础陈宏薇英美文化与汉英翻译汪福祥突破词汇20000翻译硕士考研白皮书学习网站英语学习、新东方英语杂志、可可英语网、普特、政府工作报告2.段落翻译:(需要大量的输入)经济学人、英语世界、英语文摘(单词、短语、知识点、好句子都记下来,关键要有浸泡式的感觉)写作:专八经典美文(外文社出版)专业二:汉语写作与百科知识1.名词解释:文化类、时事类较多,可以有侧重。

【1.参考书上的词条全部整理下来;2.考研论坛以前的各种帖子上许多学校的回忆贴打下来进行词条总结;3.用手机看互动百科的知识版块,不熟悉的可以记下来。

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记3. 有关职务或学位的缩略词CEO (Chief Executive Officer) 首席执行官CFO (Chief Finance Officer) 首席财务官CIO (Chief Information Officer) 首席信息官COO (Chief Operating Officer) 首席运行官CTO (Chief Technology Officer)首席技术官CPA (Certified Public Accountant) 注册会计师MBA (Master of Business Administration) 工商管理硕士MPA (Master of Public Administration) 公共管理硕士4. 有关金融方面的缩略词ATM (Automated Teller Machine) 自动取款(出纳)机CBD (Central Business District) 中央商务区GDP (Gross Domestic Product) 国内生产总值GNP (Gross National Product) 国民生产总值5. 有关考试方面的缩略词CET (College English Test) 大学英语等级考试GRE (Graduate Record Examination) 美国研究生入学考试PETS (Public English Test System) 全国英语等级考试6. 其他方面的缩略词AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome ) 获得性免疫功能丧失综合症,即艾滋病AM (Amplitude Modulation) 调幅APC (aspirin, phenacetin and caffeine; compound aspirin; heat-relieving and pain-killing medicine consisting of aspirin, phenacetin and caffeine) 复方阿斯匹林API (Air Pollution Index) 空气污染指数CDMA (Code Division Multiple Access) 码分多址,一种无线电发射和接受方式CD (Compact Disc) 激光唱盘CIP (Cataloguing in Publication)预编目录DIY (Do It Yourself)指自己动手装电脑,缝制衣服,做贺卡等DVD (Digital Video Disc) 数字化视频光盘EMS (Express Mail Service) 邮政特快专递EQ (Emotional Quotient) 情商IQ (Intelligence Quotient) 智商IT (Information Technology) 信息技术OA (Office Automation) 办公自动化OEM (Original Equipment Manufacturer) 原始设备制造商PC (Personal Computer)个人计算机PT (Particular Transfer) 特别转让SOHO (Small Office Home Office) 小型家居办公室SOS (Save Our Souls; radio signal once used universally to appeal for help esp. by a ship or boat; urgent request for help from sb. in trouble) 国际上曾通用的紧急呼救信号,也用于一般的求救或求助ST (Special Treatment) 特别处理VIP (Very Important Person) 要人VOD (Video on Demand) 视频点播WWW (World Wide Web) 万维网网络聊天常用英语缩略词ASAP As soon as possible尽快BF Boyfriend 男朋友BTW By the way 随便说一下BBL Be back later 稍后回来BRB Be right back 很快回来CU See you 再见CUL See you later 下次再会DIIK Damned if I known 我真的不知道DS Dunce smiley 笨伯FE For example 举例FTF Face to face 面对面FYI For your information 供参考GF girlfriend 女朋友IAE In any event无论如何IC I see 我明白ILY I love you 我爱你IMHO In my humble opinion 依愚人之见IMO In my opinion 依我所见IOW In other words 换句话说LOL laughing out loudly 大声笑NRN No reply necessary 不必回信OIC Oh, I see 哦,我知道PEM Privacy enhanced mail 保密邮件RSVP Reply if you please 请答复TIA Thanks in advance 十分感谢TTUL Talk to you later 以后再讲TY Thank you 谢谢VG very good 很好WRT With respect to 关于WYMM Will you marry me 愿意嫁给我吗2014年考研专业课复习安排及方法问题一:专业课复习的复习进度及内容安排回答一:专业课的复习通常在9月或者更早就要开始了,集中复习一般放在11月-12月左右。

北京外国语大学俄语MTI考研分数线、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语MTI考研分数线、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北外英语专业超全面翻译笔记【VIP专享】

北外英语专业超全面翻译笔记【VIP专享】

对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料电试力卷保相护互装作置用调与试相技互术关,通系电1,力过根保管据护线生高0不产中仅工资2艺料22高试2可中卷以资配解料置决试技吊卷术顶要是层求指配,机置对组不电在规气进范设行高备继中进电资行保料空护试载高卷与中问带资题负料2荷试2,下卷而高总且中体可资配保料置障试时2卷,32调需3各控要类试在管验最路;大习对限题设度到备内位进来。行确在调保管整机路使组敷其高设在中过正资程常料1工试中况卷,下安要与全加过,强度并看工且25作尽52下可22都能护可地1关以缩于正小管常故路工障高作高中;中资对资料于料试继试卷电卷连保破接护坏管进范口行围处整,理核或高对者中定对资值某料,些试审异卷核常弯与高扁校中度对资固图料定纸试盒,卷位编工置写况.复进保杂行护设自层备动防与处腐装理跨置,接高尤地中其线资要弯料避曲试免半卷错径调误标试高方中等案资,,料要编试求5写、卷技重电保术要气护交设设装底备备置。4高调、动管中试电作线资高气,敷料中课并设3试资件且、技卷料中拒管术试试调绝路中验卷试动敷包方技作设含案术,技线以来术槽及避、系免管统不架启必等动要多方高项案中方;资式对料,整试为套卷解启突决动然高过停中程机语中。文高因电中此气资,课料电件试力中卷高管电中壁气资薄设料、备试接进卷口行保不调护严试装等工置问作调题并试,且技合进术理行,利过要用关求管运电线行力敷高保设中护技资装术料置。试做线卷到缆技准敷术确设指灵原导活则。。:对对在于于分调差线试动盒过保处程护,中装当高置不中高同资中电料资压试料回卷试路技卷交术调叉问试时题技,,术应作是采为指用调发金试电属人机隔员一板,变进需压行要器隔在组开事在处前发理掌生;握内同图部一纸故线资障槽料时内、,设需强备要电制进回造行路厂外须家部同出电时具源切高高断中中习资资题料料电试试源卷卷,试切线验除缆报从敷告而设与采完相用毕关高,技中要术资进资料行料试检,卷查并主和且要检了保测解护处现装理场置。设。备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记第一部分:数词的译法一、数字增减的译法:1。

句式特征:by+名词+比较级+thanThe wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n。

译为:增加到。

.或减少到。

.。

Metal cutting machines have been decreased to 50。

金属切割机已经减少到50台.二、百分数增减的表示法与译法1。

句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has increased 35%.产值增加了35%2。

句式特征:表示增减意义的动词+by+%Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量By using this new—process the loss of metal was reduced to 20%。

采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%4.句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine percent higher than last year。

今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5.句式特征:%+比较级+名词表示净减数The new—type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%6.句式特征:a + %+ increase表示净增数There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%7。

句式特征:%+ (of)名词(代词)表示净减数,数字n照译The production cost is about 60 percent that of last year。

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记第一部分:数词的译法一、数字增减的译法: 1. 句式特征: by +名词+比较级+thanThe wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长 3 英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+ to+n. 译为:增加到。

或减少到。

Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到 50 台。

二、百分数增减的表示法与译法 1. 句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has increased 35%.产值增加了 35 %2. 句式特征:表示增减意义的动词+ by +%Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60 %3. 句式特征:表示减少意义的动词+ to+% 表示减少后剩余的数量By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20 % 4. 句式特征:%+比较级+than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine percent higher than last year. 今年零售额与去年相比,有望增加9 %。

5. 句式特征:%+比较级+名词表示净减数The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied.新型机械能耗量净减 10 %6. 句式特征: a + % +increase表示净增数There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增 20 %7. 句式特征:% + (of)名词(代词)表示净减数,数字 n 照译The production cost is about 60 percent that of last year. 今年产值仅为去年的 60 % 8. 句式特征: % +up on或 over 表示净增数The grain output of last year in this province was 20% percent up onthat of 1978.去年粮食产量比 1978年净增 20 %。

北京外国语大学俄语MTI考研笔记、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语MTI考研笔记、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北京外国语大学俄语MTI考研研院信息、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语MTI考研研院信息、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研辅导、考研真题解析、考研笔记分享

【学霸分享】—北京外国语大学俄语MTI考研辅导、考研真题解析、考研笔记分享

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目:1、思想政治理论2、翻译硕士英语3、俄语翻译基础4、汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。汉语写作与百科知识《汉语写作与百科知识》(李国正)《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。

北外翻译笔记

北外翻译笔记

注:当相比的对象 B 很明显时,than(as,of)B 常被省去。 (二)increase to n times(④) increase n times/n-fold(⑤) increase by n times(⑥) increase by a factor of n(⑦) 以上四式均应译为:增加到 n 倍(或:增加 n-1 倍)。 Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year。 集成电路的产量比去年增加了两倍。 Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as agains1986.肥产量比 1986 年 增加了 4 倍。 Eg. That can increase metabolic rates by two or three times. 那可使代谢率提高到原来的 2 倍或 3 倍(即提高 1 倍或 2 倍)。 Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four. 漏电压增加了 3 借(即增加到原来的 4 倍)。 注:在这类句型中 increase 常被 raise,grow,go/step up,multiply 等词所替代。 (三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)
8.句式特征:%+up on 或 over 表示净增数 The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比 1978 年净增

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记

北外英汉翻译笔记第一部分:数词的译法一、数字增减的译法:1. 句式特征:by +名词+比较级+ thanThe wire is by three in ches Ion ger tha n that one. 这根导线比那根长3 英寸。

2. 句式特征:表示增减意义的动词+ to+n.译为:增加到。

或减少到。

Metal cutt ing mach ines have bee n decreased to 50. 金属切割机已经减少到50台。

二、百分数增减的表示法与译法1. 句式特征:表示增减意义的动词+%The output value has in creased 35%. 产值增加了35 %2. 句式特征:表示增减意义的动词+ by +%Retail salses should rise by 8% 商品零售额应增加3 %The prime cost decreased by 60%. 主要成本减少60 %3. 句式特征:表示减少意义的动词+ to+%表示减少后剩余的数量By using this n ew-process the loss of metal was reduced to 20%. 采用这种新工艺,铁的损失量减少到20 %4. 句式特征:%+ 比较级+ than表示净增减的数量Retail sales are expected to be nine perce nt higher tha n last year .今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5. 句式特征:%+比较级+名词表示净减数The n ew-type machi ne wasted 10 perce nt en gergy supplied. 新型机械能耗量净减10 %6. 句式特征:a + % + in crease 表示净增数There is a 20% in crease of steel as compared with last year .与去年相比,今年钢产量净增20 %7. 句式特征:%+ (of)名词(代词)表示净减数,数字n照译The product ion cost is about 60 perce nt that of last year .今年产值仅为去年的60 %8. 句式特征:% + up on 或over表示净增数The grain output of last year in this province was 20% perce nt up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20 %。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻英复习我先说一下我的翻译硕士英语是怎么准备的吧,开始准备之处,在敬爱的考研论坛上得知,他的水平在专四之上,专八之下,那时我真的很忐忑不安,因为自己专四不过60多分,没啥竞争力嘛,既然是比专四高点,比专八地点,那我就围着专八转,拿专四练习基础,专八拔高,这样不就可以了吗,我开始又把专四的真题重头到尾都肯了两三边,专八真题买了新的,我舍不得在上边画,就在练习本上开始做,说实在的最后自己都不知道自己做了几遍了,还有就是词汇一块的,我就拿GRE的词汇记的,终于功夫不负有心人,最后成绩还很满意,拿了85分。

翻译基础复习翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本就好了,我一下在网上买了三本,第三本最后考试前几天才看了几眼,白买了。

才开始翻译真的很慢,并且翻译完,和译文一对照直接没气了,绝望的不行,但是做的多了,慢慢的就发现自己越来越有感觉,越来越顺手了,反正就是找到了那个隐形模板,不能说规律,就是感觉吧,翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,切身感受,张的这个书还是不错滴。

第二就是各学校真题里边的考题,我做了大概三四遍吧,很熟了已经,很重视(因为听研友说教育部有个MTI题库,各个学校不能凭空出,要在这个范围内出,还有各个学校的真题有时候会是出的相近,比如中海洋和四川大学的真题就有点相近),毕竟那些老古董也不是吃素的哈哈,真题还是很有水平的,感觉提高很大;还有就是拿三级笔译练习了,基本上都做得差不多了,感觉也很好;还有平时我还很注意国家时事政治和经济科技很多领域的译文收集,比如说温家宝的胡总和外交部新华社,奥巴马,希拉里等等牛人的讲话稿,这些来源比较杂,但是主要是来源于chinadaily 北京周报考研论坛和番茄家园、英语点津、还有翻译协会的网站吧,(我都会发给你的这些资料)当然还有我那个神秘翻硕群里共享的译文,呵呵,现在人满了,不好加了,我也不是班长。

还有就是可能自己翻译完一篇文章自己也不好估分,最好的办法是让同学一块做,然后相互改改,我是这样做的,感觉效率很好。

还有一部分是缩略词这一块,我就是大量积累,着个事真没好的办法,就得有饿狼的精神,平常上网,读报,还有做翻译,做阅读神马都得随手记下,最好准备一个小本本把每天的词记下来然后慢慢消化最好了。

我还是建议一下,像chinadaily这样的英语报最好订上半年的,这个确实物有所值,我没定因为学校阅览室有,所以就剩下一些money。

翻译基础就这些啦,对了,翻译基础一定要好好做几套模拟题这个很重要自己感觉,因为这可以很好的限制你的翻译速度,因为到时候你不是很清楚题难度到底怎样,今年考试的时候就时间很紧,不停地写,才写完,满手都是汗!所以千万注意这一点,多做题很重要!最后考了120。

百科复习接下来说最后一门,也是才开始复习翻硕最头疼的一门,百科知识与汉语写作,对于感接触百科,第一感觉就是范围太大,不知道怎么复习,无处下手。

我们哥三都是一样的感觉,但是话又说回来了,只要是题他都有源出,源出归类一下就能找到大致的百科范围,像有的学校考的历史文学多一点,有的学校考地理文化多一点,还有的考的生物多一点,等等。

所以这个时候就要锻炼你的分析能力了,看看你学校的到底偏向有哪些方面,着重准备一下,还是那句话学校的外院老古董们也有自己的知识面和癖好,他不可能是万事通吧。

还有一个重要的方面就是尽可能的广泛涉猎,论坛上有人说,百科是一个长时间积累的过程,短时间内是不行的,这就话一般是给小胆儿的人说的,从小就知道的故事《只要功夫深铁杵磨成针》这都不懂吗,所以我相信你一定能像《我的小姨多鹤》里面的竹内孙丽一样面对重重困难的时候淡淡的对自己说“我可以的,”这样才能做到你才开始认为不可能做到的事情,不是吗。

对于广泛涉猎,我只想说只要你能接触到的你就好好记住它,我的主要百科知识来源是,图书馆大百科全书、考研论坛,各校真题,百度百科,维基百科,百度新闻里边最右边最顶端的实时缩略词,还有学姐给我的大百科,他积累的词汇(这个我会给你发过去的),还有就是在上网和图书馆,报纸上,杂志上的新词,特潮的词汇等等,反正都养成习惯了,以至于考完研后好长一段时间都是有看到什么都往本本上写的臭毛病。

呵呵最后自己积累了大概有四大本子百科吧。

百科还可以126分。

在最后的一个月我基本上都在做最后那个7套模拟题,收获很多,感觉题还是不错的,确实起到了模考的作用!关于政治,我想我就不多说了从大一就开始学,能报就报个班,不是图学到啥,就图能再考试之前知道考啥题,JYB俗称“技术泄题”。

79分考研是一条不归路,历经了考研我越来越深信不疑,因为他有一种无形的魅力-------梦想,在吸引着你每天早晨微笑着迎着朝阳,努力奋斗不惜;因为有爱,世间才变得五彩斑斓;因为有梦想,人生才会缤纷夺艳!!你一定要努力,因为只要努力,梦想就会离你很近!加油!!!相信自己,只要努力了,明年这个时刻就是自己起飞的时刻!!翻英复习我先说一下我的翻译硕士英语是怎么准备的吧,开始准备之处,在敬爱的考研论坛上得知,他的水平在专四之上,专八之下,那时我真的很忐忑不安,因为自己专四不过60多分,没啥竞争力嘛,既然是比专四高点,比专八地点,那我就围着专八转,拿专四练习基础,专八拔高,这样不就可以了吗,我开始又把专四的真题重头到尾都肯了两三边,专八真题买了新的,我舍不得在上边画,就在练习本上开始做,说实在的最后自己都不知道自己做了几遍了,还有就是词汇一块的,我就拿GRE的词汇记的,终于功夫不负有心人,最后成绩还很满意,拿了85分。

翻译基础复习翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本就好了,我一下在网上买了三本,第三本最后考试前几天才看了几眼,白买了。

才开始翻译真的很慢,并且翻译完,和译文一对照直接没气了,绝望的不行,但是做的多了,慢慢的就发现自己越来越有感觉,越来越顺手了,反正就是找到了那个隐形模板,不能说规律,就是感觉吧,翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,切身感受,张的这个书还是不错滴。

第二就是各学校真题里边的考题,我做了大概三四遍吧,很熟了已经,很重视(因为听研友说教育部有个MTI题库,各个学校不能凭空出,要在这个范围内出,还有各个学校的真题有时候会是出的相近,比如中海洋和四川大学的真题就有点相近),毕竟那些老古董也不是吃素的哈哈,真题还是很有水平的,感觉提高很大;还有就是拿三级笔译练习了,基本上都做得差不多了,感觉也很好;还有平时我还很注意国家时事政治和经济科技很多领域的译文收集,比如说温家宝的胡总和外交部新华社,奥巴马,希拉里等等牛人的讲话稿,这些来源比较杂,但是主要是来源于chinadaily 北京周报考研论坛和番茄家园、英语点津、还有翻译协会的网站吧,(我都会发给你的这些资料)当然还有我那个神秘翻硕群里共享的译文,呵呵,现在人满了,不好加了,我也不是班长。

还有就是可能自己翻译完一篇文章自己也不好估分,最好的办法是让同学一块做,然后相互改改,我是这样做的,感觉效率很好。

还有一部分是缩略词这一块,我就是大量积累,着个事真没好的办法,就得有饿狼的精神,平常上网,读报,还有做翻译,做阅读神马都得随手记下,最好准备一个小本本把每天的词记下来然后慢慢消化最好了。

我还是建议一下,像chinadaily这样的英语报最好订上半年的,这个确实物有所值,我没定因为学校阅览室有,所以就剩下一些money。

翻译基础就这些啦,对了,翻译基础一定要好好做几套模拟题这个很重要自己感觉,因为这可以很好的限制你的翻译速度,因为到时候你不是很清楚题难度到底怎样,今年考试的时候就时间很紧,不停地写,才写完,满手都是汗!所以千万注意这一点,多做题很重要!最后考了120。

百科复习接下来说最后一门,也是才开始复习翻硕最头疼的一门,百科知识与汉语写作,对于感接触百科,第一感觉就是范围太大,不知道怎么复习,无处下手。

我们哥三都是一样的感觉,但是话又说回来了,只要是题他都有源出,源出归类一下就能找到大致的百科范围,像有的学校考的历史文学多一点,有的学校考地理文化多一点,还有的考的生物多一点,等等。

所以这个时候就要锻炼你的分析能力了,看看你学校的到底偏向有哪些方面,着重准备一下,还是那句话学校的外院老古董们也有自己的知识面和癖好,他不可能是万事通吧。

还有一个重要的方面就是尽可能的广泛涉猎,论坛上有人说,百科是一个长时间积累的过程,短时间内是不行的,这就话一般是给小胆儿的人说的,从小就知道的故事《只要功夫深铁杵磨成针》这都不懂吗,所以我相信你一定能像《我的小姨多鹤》里面的竹内孙丽一样面对重重困难的时候淡淡的对自己说“我可以的,”这样才能做到你才开始认为不可能做到的事情,不是吗。

对于广泛涉猎,我只想说只要你能接触到的你就好好记住它,我的主要百科知识来源是,图书馆大百科全书、考研论坛,各校真题,百度百科,维基百科,百度新闻里边最右边最顶端的实时缩略词,还有学姐给我的大百科,他积累的词汇(这个我会给你发过去的),还有就是在上网和图书馆,报纸上,杂志上的新词,特潮的词汇等等,反正都养成习惯了,以至于考完研后好长一段时间都是有看到什么都往本本上写的臭毛病。

呵呵最后自己积累了大概有四大本子百科吧。

百科还可以126分。

在最后的一个月我基本上都在做最后那个7套模拟题,收获很多,感觉题还是不错的,确实起到了模考的作用!关于政治,我想我就不多说了从大一就开始学,能报就报个班,不是图学到啥,就图能再考试之前知道考啥题,JYB俗称“技术泄题”。

79分考研是一条不归路,历经了考研我越来越深信不疑,因为他有一种无形的魅力-------梦想,在吸引着你每天早晨微笑着迎着朝阳,努力奋斗不惜;因为有爱,世间才变得五彩斑斓;因为有梦想,人生才会缤纷夺艳!!你一定要努力,因为只要努力,梦想就会离你很近!加油!!!相信自己,只要努力了,明年这个时刻就是自己起飞的时刻!!lz今年考入北外的MTI。

选择MTI有点原因:1、MTI时间短,时间就是成本。

至于学费问题,提前工作一年的工资应该大于四万元。

2、MTI实用性更强。

3、MTI目前竞争较学硕更小,对于不愿冒险的童鞋来说是个更保险的选择。

下面谈谈我的考经:1、北外的招录比。

北外的研招办有11年和12年的统计。

大家可以自己去查一下。

但是这个统计相较于去年的报考人数要少不少,而且没有计算入报送的名额,报送的名额一般都在一半甚至更高。

童鞋们在考研现场确认之后两个星期可以给北外研招办打电话,问下具体的报考名额,这样自己心里比较有底。

相关文档
最新文档