日语翻译教材

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻訳(3)
格助詞
から
• 子供を交通事故から守る。 • また、住んでいる洞穴には、焚火がいつも燃えていた。野獣 と寒さと暗闇から自分を守り、獲物の肉を焼く火の色も赤 だったことから、私たちの遠い祖先は、赤い色を生活を守る 神聖な色だと考える。

• • • • • • • • 花子は船に弱い 太郎は寒さに強い 夜更かしは健康に悪い 飲み過ぎは身体に毒だ 一般に父親は娘に甘い 田中さんは着るものに無頓着だ あの政治家は行政改革に積極的だ 費用を全部負担させるのは課長に気の毒だ
• 9、東京に住む人の60%は賃貸居住者と言われて いますが、平均的住宅像は家賃67,000円で、間取 りは2LDK~3DKというところです。主な不満点は 狭い、希望通りの間取りがない、内装が悪い。 • 10、大学受験生に相当する18才人口は92年春の 205万人をピークに2000年には151万人まで落ち込 むとみられています。この目減り状態を目の前にし て、各私立大学ではあの手この手の学生獲得策を うちだしています。
• 5、山田さんはいい声なのでコーラスの一番前にいてほしい のだけど、あまりにも背が高いので、後ろの横田さんと入れ 替えざるをえなかった。 • 6、お母さんのいうことを聞かないで勝手なことばかりしてい ると、お父さんがお帰りになったら、さっそく言いつけますよ。
• 7、朝の体操は彼が言い出して、みんなで始めたのに、本人 は三日しか続かなかった。 • 8、車のタイヤは均一に減らないから、ときどき前後左右入 れ替えるといい。
• 13、三人ばかりの可愛い女が雨の中を急ぎ足で佐知子のそ ばを通りぬけていった。 • 14、目眩を覚えてしゃがみ込んだ順子のそばをバスが土埃 を立てて過ぎ去っていった。
助数詞
• 二人は穴を掘って、二人の死体を埋めた。 • その車の後ろに一台のバイクが追っていた。
対訳
• 順子は週に一度、必ずハンドバッグの掃除をする癖がある。
変訳
• 一家族を引いて熊本城下に流れてきた。 • 金兵衛さんは農閑期の八月頃から冬いっぱい、…
省訳
• 私の母と叔母と二人を残して早く死んだ。
加訳
• • • • 未完の対局 少額だが貯金もしていた。 こんな電報が来たんですけれど… 東京の他人の中にでて、苦労するものと覚悟してきたから…
• むっくりと起き上がってしまった。 • 夕ちゃんは急にワッと泣き出しました。 • 部屋をでるとき、ポツポツ落ちてきた雨が郵便受けの前に着 いた途端、ザーッと一気に降りだした。
練習2
• 1、一つの旅行は、一冊の本のようなものだ。よく準備された 旅行は、古典的な名著にも等しい感動を呼び起こす。 • 2、一匹の蜜蜂が美味しそうな花を見つけると、巣箱に飛ん で帰る。すると、たちまち何百匹の大群が現場に殺到する。
• 3、その子は、週に四日塾に通い、その内三日は学校から家 により、お弁当を受け取って塾へいき、休み時間に夕食を済 ませ、夜10時まで勉強するのだという。 • 4、20代のヤング世代、30代のニューファミリー世代には “ものを買って所有する”ことより“いかにうまく使いこなして行 くか”に重きを置く人が増えている。
• 9、松茸狩りの最中に迷子になり、一夜を森で過ごした子供 が翌朝捜査隊に見つけられ、母親は必死とその子を抱きし めた。 • 10、博打をうっているところを警察に踏み込まれて、みんな 警察に連行された。
• 11、海岸にでるにはここを右に曲がるのだと思うけど、絶対 そうだといいきる自信はないな。 • 12、彼はよほど窮地に追い込まれたのか、動物の熊のよう に部屋の中を歩き回っていた。

• • • • • • 東京の西の郊外 魚の腹を包丁で裂いた。 データの分析にコンピューターを使う。 地震の揺れが止まった。 ジュースの空き缶 父の怒りに触れさせてしまった。

• 見知らぬ世界を曇りガラスを通してみるように眺め続けた。 • アパートのすぐ後ろを電車が地響きを立てて通り過ぎていく。
磁卡时代
• 磁卡的使用越来越多了。买东西不用现金而用磁卡来支 付。如果银行里有存款的话,即使手头一点儿现金都没有, 也能购买大量物品。当需要零钱时,将磁卡插入银行的机 器里,现金就会自动出来。听说,在有的公司里,身份证 兼作磁卡使用,在职工食堂就餐用磁卡支付的话,所支付 的金额就会自动地从工资中扣除。
• 5、今春、秘書業務を中心に大卒女子を7人採用したが、来 年一挙に100人強と、逆に50人を予定している男子採用を 大幅に上回る採用を予定している。 • 6、11年ぶりに一郎はR町の老人の家を訪ねた。家の前で六 つぐらいの女の子が遊んでいた。お婆さんはすでになくなり、 老人が一人で住んでいる。
• 7、僕が9才の時に母がなくなった。Βιβλιοθήκη Baidu本の戦争が、後十月 ほどで終わりを告げる冬のことであった。 • 8、明らかになったところでは日本の保護指数は、ずば抜け て高く、米はアメリカの9倍に達している。牛肉は6倍、鳥は3 倍という差の大きさである。
• 11、共働き世帯の平日の食事の準備や後片付けは、 主婦がするケースが65%を占めているようです。夫 婦半々が10%、子供がする家庭は9%、夫がすると いう家庭はわずか6%にすぎません。 • 12、統計によると、転勤の辞令に対し、「喜んで従 う」は2割、「嫌だがしかたなくしたがう」は5割、「断 る」は2割となっており、これは多少の増減はあるも のの、世代を越えてほぼ同比率になっています。
練習1
• 1、命令の内容に疑問を持ったり内容を改善しようとしたりし ないで、言いつけられた通りに動いているほうが無難だ。 • 2、先週のペルーの地震は被害が大きく、幾つかの村は絶 滅に近かったそうだ。生き残った住民は呆然とそらを見上げ るばかりだったそうだ。
• 3、休暇旅行の帰りに車の正面衝突で、前の座席にいた若 い夫婦は即死したが。後ろ席に寝ていた赤ん坊は擦り傷一 つ負わず生き残った。 • 4.前の社長は若い優秀な人間だったが、いろいろな改革を 行い、それまで続いてきたシステムをさんざんかきまわして、 挙げ句の果て半年で次の会社に移っていった。

如今的时代真是太方便了。如果携带现金,有时会丢 失,再说还有小偷,所以还是磁卡安全。而且,与其携带 一大叠钞票,还是磁卡又小又轻便。

即使这样方便的磁卡,也并非没有问题。几天前的报 纸上刊登了一篇来稿,文中说用磁卡购物会造成乱花钱, 所以他本人绝对不使用磁卡。还说,亲眼看着钞票、钱币 从钱包中花掉的话,特别有花钱的真实感,因此会想到要 节约用钱。而用磁卡支付却没有这种真实感,所以会造成 不假思索胡乱花钱的后果。

无论是用现金还是用磁卡,需要的东西才买,这才是理 智的人的行为。然而,事事都要依据理智来行动并非易事。 可以说磁卡时代也是要求人们意志坚定的时代吧。
相关文档
最新文档