经贸英语缩略语

合集下载

国际贸易缩略语 中英文对照[1]简版

国际贸易缩略语 中英文对照[1]简版

国际贸易缩略语中英文对照国际贸易缩略语中英文对照贸易领域是一个充满缩略语的领域。

对于从事国际贸易的人员来说,熟悉这些缩略语是十分重要的。

本文将为您提供一些常见的国际贸易缩略语的中英文对照,帮助您更好地了解和运用这些缩略语。

1. INCOTERMS(国际贸易术语解释)- FOB:Free On Board(离岸价)- CIF:Cost, Insurance and Freight(到岸价)- EXW:Ex Works(工厂交货价)- DDP:Delivered Duty Pd(完税后交货)- DAP:Delivered at Place(到达指定地交货)- CIP:Carriage and Insurance Pd(运费和保费付至)- CFR:Cost and Freight(成本加运费)- DAT:Delivered at Terminal(到达目的港交货)- FAS:Free Alongside Ship(船边交货)- FCA:Free Carrier(指定地交货)以上是一些常见的INCOTERMS国际贸易术语的缩略语,它们用于规定买卖双方在国际贸易中关于货物交付、支付和责任承担等方面的规则。

2. WTO(世界贸易组织)WTO是World Trade Organization的缩写,即世界贸易组织。

它是一个国际性的组织,致力于促进全球贸易的自由和公平。

WTO 的成立旨在建立一个全球贸易体系,通过制定和执行国际贸易规则来确保贸易的顺利进行。

3. HS Code(海关编码)HS Code是Harmonized System Code的缩写,即海关编码。

它是国际通用的商品分类系统,用于统计和标识国际贸易中的商品。

每个商品都有一个唯一的HS Code,用于描述商品的特征、分类和起源。

4. L/C(信用证)L/C是Letter of Credit的缩写,即信用证。

它是国际贸易中常用的支付方式之一。

信用证是一种由银行发出的承诺,保证在买卖双方满足约定条件时,按照合同规定支付货款。

国际贸易缩略语 中英文对照

国际贸易缩略语 中英文对照

国际贸易缩略语中英文对照国际贸易缩略语中英文对照1. 国际贸易常用简称1.1 FOB:Free on Board(货物已装船船上交付)1.2 CIF:Cost, Insurance and Freight(成本,保险费和运费)1.3 EXW:Ex Works(离岸价)1.4 C&F:Cost and Freight(成本和运费)1.5 DAP:Delivered at Place(交货地点)1.6 L/C:Letter of Credit(信用证)1.7 T/T:Telegraphic Transfer(电汇)1.8 WTO:World Trade Organization(世界贸易组织)1.9 GATT:General Agreement on Tariffs and Trade(关税和贸易总协定)1.10 NAFTA:North American Free Trade Agreement(北美自由贸易协定)2. 运输相关简称2.1 ETA:Estimated Time of Arrival(预计到达时间)2.2 ETD:Estimated Time of Departure(预计离港时间)2.3 B/L:Bill of Lading(提单)2.4 D/O:Delivery Order(交货单)2.5 C/O:Certificate of Origin(原产地证明)2.6 HBL:House Bill of Lading(分提单)2.7 MBL:Master Bill of Lading(总提单)2.8 TEU:Twenty-foot Equivalent Unit(20英尺柜)2.9 FEU:Forty-foot Equivalent Unit(40英尺柜)2.10 CY:Contner Yard(货柜场)3. 支付和结算相关简称3.1 T/T:Telegraphic Transfer(电汇)3.2 L/C:Letter of Credit(信用证)3.3 CAD:Cash Agnst Documents(单据付款)3.4 D/P:Documents Agnst Payment(付款交单)3.5 D/A:Documents Agnst Acceptance(承兑交单)3.6 RMB:Renminbi(人民币)3.7 USD:United States Dollar(美元)3.8 EUR:Euro(欧元)3.9 GBP:Great British Pound(英镑)3.10 JPY:Japanese Yen(日元)4. 海关和报关相关简称4.1 HS Code:Harmonized System Code(海关商品编码)4.2 CCIC:China Certification & Inspection Group(中国检验认证集团)4.3 AQSIQ:General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine(国家质检总局)4.4 COO:Certificate of Origin(原产地证明)4.5 CIQ:China Inspection and Quarantine(中国检验检疫局)4.6 PSC:Port State Control(港口国监督检查)5. 质检和贸易术语简称5.1 QC:Quality Control(质量控制)5.2 QA:Quality Assurance(质量保证)5.3 MOQ:Minimum Order Quantity(最低起订量)5.4 OEM:Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)5.5 ODM:Original Design Manufacturer(原始设计制造商)5.6 FOB:Free on Board(离岸价)5.7 R&D:Research and Development(研究与开发)5.8 AQL:Acceptable Quality Level(可接受质量水平)5.9 SKU:Stock Keeping Unit(库存量单位)5.10 CRM:Customer Relationship Management(客户关系管理)附件:请参考附件A,附件B,附件C等。

外贸缩写词汇大全

外贸缩写词汇大全

外贸缩写词汇大全一、贸易术语类。

1. FOB(Free on Board)- 发音:[ˌef oʊˈbiː]- 词性:名词。

- 含义:船上交货(指定装运港),卖方负责将货物装上船之前的一切费用和风险,货物越过船舷后,风险由买方承担。

2. CIF(Cost, Insurance and Freight)- 发音:[ˌsiː aɪˈef]- 词性:名词。

- 含义:成本、保险费加运费(指定目的港),卖方负责租船订舱,支付到目的港的运费,办理货运保险,支付保险费。

3. CFR(Cost and Freight)- 发音:[ˌsiːˈef ˈɑːr]- 词性:名词。

- 含义:成本加运费(指定目的港),卖方负责租船订舱并支付运费,货物风险在装运港越过船舷时转移给买方。

二、付款方式类。

1. T/T(Telegraphic Transfer)- 发音:[ˌtiːˈtiː]- 词性:名词。

- 含义:电汇,是汇出行应汇款人的申请,拍发加押电报或电传给在另一国家的分行或代理行(即汇入行)指示解付一定金额给收款人的一种汇款方式。

2. L/C(Letter of Credit)- 发音:[ˈletər ɒv ˈkredɪt]- 词性:名词。

- 含义:信用证,是指银行根据进口人(买方)的请求,开给出口人(卖方)的一种保证承担支付货款责任的书面凭证。

3. D/P(Documents against Payment)- 发音:[ˌdiːˈpiː]- 词性:名词。

- 含义:付款交单,出口方在委托银行收款时,指示银行只有在进口方付清货款时,才能向其交出货运单据。

三、其他常见缩写。

1. ETD(Estimated Time of Departure)- 发音:[ˌestɪmeɪtɪ d taɪm ɒv dɪˈpɑːtʃə(r)]- 词性:名词。

- 含义:预计离港时间。

2. ETA(Estimated Time of Arrival)- 发音:[ˌestɪmeɪtɪ d taɪm ɒv əˈraɪvl]- 词性:名词。

常见经贸缩略语,你认识几个

常见经贸缩略语,你认识几个

英语培训常见经贸缩略语,你认识几个经常看财经类报道的话,你可能对IMF、ADB以及WB和TPP这样的缩略语并不陌生。

最近,随着亚投行协定的签署,我们熟悉的经贸缩略语中又要添加一个AIIB了。

缩略语太多,记不过来?今天我们就把常见的经贸组织和协议类缩略语都罗列一下,不要太感谢我们哦!ADB亚洲开发银行(Asian Development Bank, ADB)于1966年11月正式建立(founded in 1966),总部设在菲律宾马尼拉(headquartered in Manila, Philippines)。

截至目前,亚开行有67个成员(67 members),其中48个来自亚太地区(of which 48 are from within Asia and the Pacific),19个来自其他地区。

中国于1986年3月加入亚开行。

截至2013年底,按各成员认股份额(members' capital subscriptions),中国居第三位(6.47%);日本所占股份最多(Japan holds the largest proportion of shares),达15.67%,美国其次(15.56%)。

按各国投票权排名,中国也是第三位。

亚开行主要通过开展政策对话(policy dialogue)、提供贷款(loans)、股本投资(equity investments)、技术援助(technical assistance)和赠款(grants)等方式支持其成员在基础设施、能源、环保、教育和卫生等领域的发展。

[你知道吗]>ADB aims for "an Asia and Pacific free from poverty".亚开行的目标是"一个没有贫困的亚太地区"。

>Because Japan is one of the largest shareholders of the ADB, the president has always been Japanese.因为日本是亚开行大股东之一,所以该行行长一直以来都是日本人。

常用经贸术语及缩略语

常用经贸术语及缩略语

Drawee BankIssuing BankNotifying BankA.V.A/WAcceptanceAcceptance CreditActs of GodActual Total LossAd. ValAdvising BankAgentAgreementAIR TPT ALL RISKSAIR TPT RISKSAir TransportAir WaybillAll RisksAll WaterAllowanceANERAnte-dated B/LAnticipatory L/CApplicantArbitral AwardArbitrationArbitration ClauseAsia NorthAmerica EastboundRate Asian Development BankAuctionAuctioneerB/LB/RBAFBank to Bank CreditBanker's DraftBarterBearer B/LBeneficiaryBidderBiddingBilateral TradeBill of ExchangeBill of LadingBona Fide HolderBonded WarehouseBrand NameBreach of ContractBrokerageBunker AdjustmentFactorBusiness NegotiationBuying RateC&FC.CC.OC.S.CC.T.D.C.Y.C/DC/OCAFCargo ReceiptCarriage and Insurance Paid ToCarriage Insurance Paid toCarriage Paid Tocarton/cartonsCash with OrderCBMCCPITcertificateCertificate of Origincertificate of originCertified InvoiceCFRCFR LandedCFSCFS/CFSCharter Party B/LCHBCheckChequeChina Council for the Promotion of International Trade China National Foreign Trade Transportation Corporation CIFCIF Ex Ship's HoldCIF LandedCIF Liner TermsCIPCIPClaimsClean B/LClean BillClean CreditCollectCollectionCollection BankCombined Transport B/LCombined Transport documentsCOMMCommercial DraftCommercial Invoice CommissionCommodityCommodity Inspection Bureau companyComparative Advantage Compensation Trade Conditional Acceptance Conditioned Weight ConfirmationConfirmed Letter of Credit Confirming BankConsigneeConsignmentConsignment NoteConsignorConstructive Total Loss Consular InvoiceContainerContainer B/LContainer Freight Station Container Service Charge Container Transport Container YardContinental BridgeContractCopy B/LCost and FreightCost and FreightCost, Insurance and Freight Counter OfferCounter PurchaseCounter SampleCounter TradeCPTCTN/CTNSCTNRcubic metreCurrency Adjustment Factor Current PriceCustomary Packingcustoms declaration Customs House Broker Customs InvoiceCustoms TariffsCY/CYD.P.V.D/AD/DD/O,D.O.D/P after SightD/P SightDAFDamage Caused by Heating and Sweating DCPDDCDDPDDUDeductibledefendantDeferred PaymentDeferred Payment CreditDelivered At FrontierDelivered Duty PaidDelivered Duty UnpaidDelivered Ex QuayDelivered Ex ShipDelivery OrderDemurrageDEQDESDespatchDestination Delivery ChargeDHLDHL International Ltd.Direct B/LDirect TradeDishonorDistributorDL/DLSDOCDoc#documentdocument Against Acceptancedocument Against Paymentdocument against payment after Sight document Numberdocumentary Billdocumentary Creditdocuments against Payment at Sight dollar/dollarsDOZ/DZdozenDraftDraweeDrawerdup.duplicateduty paid valueEAeachEATEconomic IntegrationEECEMPEMSEndorsementEntrepot TradeEPSEPZEquipment Position Surchargesestimated time of arrivalestimated time of departureETCLETDETFDETFLEUEuropean Economic CommunityEuropean Main PortsEuropean UnionExEx Couponex quayex shipEx Worksexch.exchangeexchangeexcludingExclusive Agent; Sole AgentExclusive SalesEXPexpected time of commencement of loading expected time of finishingexpected time of finishing discharging exportexport declarationexport processing zoneExpress Mail SpecialEXQEXSextensionEXWF.A.QF.C.L.B/LF.I.F.I.O.F.I.O.S.F.I.O.S.T.F.I.O.T.F.O.CF.O.IF.O.PF.O.Q.F.O.R.F.O.TF.O.W.F.R.E.C.F.R.W.DF.W.R.D.F/FFACfacsimileFAFFair Average QualityFAKFar East Feight ConferenceFASFCAFCLFederal Maritime CommissionFederation Internationable des Associations de Transitaires et Assimeles Feeder Vessel/LighterFEFCFEUFIATAFIATA combined transport B/Lfire risks extension clausesFirm OfferFMCFOBFOB Liner TermsFOB StowedFOB Stowed & TrimmedFOB TrimmedFOB Under TackleFOBSTFor Reference OnlyForce MajeureForeign Exchange ReserveForty-Foot Equivalent Unit 40'Forward ContractFoul B/LFranchiseFree Alongside ShipFree Carrierfree infree in and outfree in and out and stowedfree in and out and stowed and trimmedfree in and out and trimmedFree On Boardfree on chargefree on interestfree on planefree on quayfree on railfree on truckfree on wagonFreightFreight All KindFreight Forwarderfreight or carriage paid toFreight PrepaidFreight to be PaidFreight to CollectFresh Water Rain Damagefresh&Rain Water DamageFuel AdjustmentFactorFull Container LoadFutures Commission MerchantFutures ExchangesFutures Trading; Futures TransactionG.A.G.m.b.HG.W.GATTGeneral AgentGeneral Agreement on Tariffs&TradeGeneral AverageGeneral RateIncreaseGeneralized System of Preferencegeneralized system of preferencesgeneralized system of preferences certificate of origin generalized system of preferences Form AGesellschaft mit beschrankter HaftungGrade of GoodsGRIGross for NetGross WeightGSPGSP C/OGSP Form AH.O.H/CH/HHandling ChargeHAWBHBLHCHead OfficeHeavy WeatherHedginghigh cubicHongkong&Shanghai Banking Corporation Hook Damagehouse airway billHouse B/Lhouse to houseHSBCI.O.P.I.Q.I/DI/LI/PI/SIAICCICCICC CLAUSE AICC CLAUSE BICC CLAUSE CIMFIMPimportImport Contractimport declarationimport licenceimport permitimport quotaIn BulkInc.IncorporatedINCOTERMSIndentIndependent ActionIndicative MarkIndirect TradeIndustrial PropertyInland Water TransportationInner PackingInquiryInquiry SheetInside SalesInspectionInspection and acceptanceInspection before deliveryInspection between processInspection CertificateInspection Certificate of DisinfectonInspection Certificate of HealthInspection Certificate of Measurement &/or Weight Inspection Certificate of OriginInspection Certificate of QualityInspection Certificate of QuantityInspection Certificate of TemperatureInspection Certificate of valueInspection Certificate of WeightInspection Certificate on Damaged cargoInspection on cleanlinessInspection on cleanliness of dry cargo holdInspection on cleanliness of tankInspection ReportInspection TagInspectorate General of CustomsInstitute Cargo ClauseInsuranceInsurance BrokerInsurance CertificateInsurance PolicyInsurerINTIntellectual PropertyinternationalInternational Bank for SettlementInternational Chamber of CommerceInternational Chamber of commerceInternational Monetary FundInternational Multimodal TransportInternational Rules for the Interpretation of Trade Terms International Standard OrganizationINVInvitation to OfferInvitation to TenderInvoiceirrespective of percentageIrrevocable Letter of CreditISOJapanese Engineering StandardsJapanese Industrial StandareJESJISJoint VentureJoint Venture CorporationJVJVCKey Industry DutyKIDkiloyardKYDL/CL/GL/TLand BridgeLay TimeLCLLeasingLegal WeightLess Than Container LoadLetter of CreditLetter of Guaranteeletter of guaranteeLIBORlighterageLine of BusinessLiner B/LLiner TransportLiner's Freight TariffLondon Interbank Offer RateLong Form B/LLong Tonlong tonLoss or Damage Caused Breakage of Packing Loyd's SurveyorLtd. Limitedltg.MM.T.O.M/RM/TM/TM/VM/WM3Mail TransferManufacturer's InvoiceMarine Transportmaster airway billMaster Bill Of Loadingmate's receiptMAWBMAXmaximumMB/LMeasurement Tonmeasurement/weightmediumMemorandummerchant vesselMetric TonMFNMINminimumMinni Land BridgeMLBMoney OrderMost Favored Nation Treatment most favoured nationMother VesselMTDMultilateral TradeMultimodal Transport documentmulti-modal transport operation Multi-National CorporationN.N.B/LN.O.E.N.O.P.F.N.O.S.N.W.N/FN/MN/SNegotiating BankNegotiation CreditNet WeightNeutral Packingno markNon Vessel OperatingCommon Carrier non-negotiableNon-tariff BarrierNon-transferable L/Cnot otherwise enumeratednot otherwise provided fornot otherwise specifiednot sufficientNotifyNotify PartyNude PackedNVOCCO/FO/L TPT ALL RISKSO/L TPT RISKSOBLOceanOcean FreightOcean Marine Cargo ClauseOcean TransportOCPOfferOMCCOn Board B/LOn Deck B/LOPOpen BiddingOpen Negotiation CreditOpening BankOperationOptional PortORCOrder B/LOrigen Recevie ChargesOriginal B/LOverland Continental PointP.A.P.PP.R.CP/LP/OPackingpacking listParcel Post ReceiptParcel Post TransportPartial Shipmentparticular averagePatentPattern SamplePayeePayerPaying BankPaymentPayment by InstallmentsPayment CreditPayment in AdvancePC/PCSPCSPCTPeak Season SuchargesPenaltyPeople's Republic of ChinapercentPhysical DeliveryPhytosanitary Certificate or Plant Quarantine Certificate PICCpiece/piecesPODPOLPort Congestion SurchargePort Of DestinationPort Of LoadingPort of ShipmentPort SurchargePRPremiumPrepaidPresentationPresenting BankpricePrincipalProcessing TradeProcessing with Customer's Materials; Processing of Imported Materials Product BuybackProfessional SpeculatorsProforma InvoicePromissory NoteProtective DutyPruchase OrderPSSPURpurchasePurchase ConfirmationPurchase ContractQuality as per Buyer's SampleQuality as per Seller's SampleQuality, Weight and MeasurementsQuotaQuotationR.F.W.DRail TransportRailway Billrain&or fresh water damageRebateReceived for Shipment B/LReciprocal CreditREFRef.No.Referencereference numberRemittanceRemittance by Banker's Demand DraftRemitting BankrenminbiRepayment GuaranteeRetail PriceRetaliatory TariffRevocable Letter of CreditRevolving CreditRight of RecourseRisk of Clash & BreakageRisk of Intermixture and ContaminationRisk of LeakageRisk of OdorRisk of RustRisk of ShortageRisks of BreakageRMBRoad TransportationRunning DaysS.O.LS.R.S.R.C.CS.SS/CS/M shipping marksS/NS/OS/RSale by Descriptions and IllustrationsSale by GradeSale by SampleSale by SpecificationSale by StandardSales ConfirmationSales ContractSanitary Inspection Certificate or Certificate of Health SCSCIScope of BusinessSDRSealed Bids; Closed BidsSeaworthy PackingSelling RateService ContractSettlement of ClaimSGSshipowner's liabilityShipped B/LShipperShipperShipping AdviceShipping by CharteringShipping Markshipping noteShipping OrderShort Form B/LShort TonSight CreditSight DraftsignatureSINOTRANSSociete Generale de SurveillanceSociety for Worldwide Interbank Financial Telecommunication spec.special customs invoicespecial drawing rightspecificationSpecification of GoodsSSLStale B/LStandby Letter of CreditSteam Ship LinesteamshipSTL.Straight B/Lstrike risksstrike, riots and civil commotionsStrikes RiskstyleSubmission to TenderSWIFTSymbolic DeliveryTT.L.O.T.O.CT.P.N.D.T.R.CT/ST/TT/TTechnological TransferTelegraphic TransfertelexTerminal Handling ChargesTerminal Operations OptionTerminal Receiving ChargeTEUTEUTHCThe Metric SystemThe People's Insurance Company of ChinaTheft, Pilferage and Non-deliveryTheoretical WeightThrough B/LTime CharterTime DraftTotalTotal Losstotal loss onlyTrade BarriersTrade TermsTrademarktrain/airtrain-air-truckTrampTransferable CreditTranshipmenttranshipment additionaltranshipment allowedTranshipment B/LTranshipment RisksTransit TimeTransportationTrans-ShipTTLtwenty equivalent of unitTwenty-Foot Equivalent Unit 20'U.K.PortsU/TUCPUNUnclean B/LUnconfirmed Letter of CreditUNCTADUnderwriterUnderwriters LaboratoryUNDPuniform customs&practiceUnited Kingdom PortsUnited NationsUnited Nations Conference on Trade and Development United Nations Development Programunlimited transhipmentUsance BillUsance Letter of CreditvalueVessel Operating Common CarrierVeterinary Inspection CertificateVOCCVoluntary Offervoy.voyageVoyage CharterW.A.W.O.W.P.A./W.A.W/Mw/oW/TW/TW/WWar RiskswarehouseWarehouse to Warehouse Warning Markwarrantywashing overboardWeather Working Days Weight MemoWeight or Measurement ton Weight TonWholesale Pricewith averageWith Particular Average with transhipmentwithoutWithout RecourseWork/ExFactoryWorld BankWorld Trade Organization WTOwty.Y.A.RYard SurchargesYASYork-antwerp Ruleyour telexYTzero defectsZERTCubic Feetfree of particular average TXLTXMEDMTPRCW TO WLetter of Guarantee Insurance Certificate Counter SampleexchangeAcceptanceShort Form B/LShipping MarkexcludingextensionCY/CYCFS/CFSTotal Loss zero defects Allowance开证行通知行从价运费全水路接受承兑信用证自然力实际全损从价运费通知行代理人协议航空运输综合险航空运输险航空运输航空运单一切险全水路允差亚洲北美东行运费协定倒签提单预支信用证申请人仲裁裁决仲裁仲裁条款亚洲北美东行运费协定亚洲开发银行拍卖拍卖人海运提单买价燃油附加费背对背信用证银行汇票易货不记名提单受益人竞买者递盘双边贸易汇票海运提单(善意合法,正当持有票)人保税仓库品牌违约经纪费燃油附加费买价成本加海运费运费到付一般原产地证货柜服务费多式联运单据货柜场报关单产地证货币汇率附加费承运货物收据运费、保险费付至目的地运费、保险费付至运费付至目的地纸箱订单付款立方米、立方公尺中国对外贸易促进委员会证明书产地证一般原产地证证实发票成本加运费成本加运费、卸货费散货仓库起点/终点)租船提单报关行支票支票中国对外贸易促进委员会中国外贸运输公司成本加保险费、运费成本加保险费、运费、舱底交接成本加保险费、运费、卸货费成本加保险费、运费班轮条件运费、保险费付至运费、保险费付至目的地索赔清洁提单光票光票信用证运费到付托收代收银行多式联运提单多式联运单据商品商业汇票佣金商品商品检验局有限公司比较优势补偿贸易有条件的接受公量确认书保兑信用证保兑行收货人寄售寄售单托运人推定全损领事发票柜子集装箱提单散货仓库货柜服务费集装箱运输货柜场大陆桥合同副本提单成本加海运费成本加运费成本加保险费、运费还盘互购回样对销贸易运费付至目的地纸箱柜子立方米、立方公尺货币汇率附加费现行价习惯包装报关单报关行海关发票关税起点/终点完税价格承兑交单票汇到港通知、提货单远期付款交单即期付款交单边境交货受热受潮险运费付至...价目的港码头费完税后交货未完税交货免赔额被诉方延期付款延期付款信用证边境交货完税后交货未完税交货目的港码头交货目的港船上交货到港通知、提货单Money目的港码头交货目的港船上交货Money目的港码头费敦豪速递公司敦豪速递公司直达提单直接贸易拒付分销商美元文件、单据文件号码文件、单据承兑交单付款交单远期付款交单文件号码跟单汇票跟单信用证即期付款交单美元一打一打汇票受票人出票人副本副本完税价格每个每个预计到达时间经济一体化欧洲经济共同体欧洲主要港口特快专递背书转口贸易设备位置附加费出口加工区设备位置附加费预计到达时间预计离港时间预计开始装货时间预计离港时间预计卸完时间预计装完时间欧盟欧洲经济共同体欧洲主要港口欧盟工厂交货除息票码头交货价目的港船上交货价工厂交货兑换交易所兑换免除独家代理包销出口预计开始装货时间预计装完时间预计卸完时间出口出口申报书出口加工区特快专递码头交货价目的港船上交货价内线工厂交货良好平均品质国际运输商协会联合会联合运输提单船方不负担装货费用船方不负担装卸费用船方不负担装卸及积载费用船方不负担装卸及积载平舱费用船方不负担装卸及平舱费用免费免息飞机上交货价码头交货价铁路交货价车上交货价火车交货价存仓火险责任扩展条款淡水雨淋险淡水雨淋险货运代理传真传真燃料附加费良好平均品质各种货品远东运费公会装运港船边交货货交承运人整柜联邦海事委员会国际运输商协会联合会驳船航次远东运费公会40'柜型国际运输商协会联合会国际运输商协会联合会联合运输提单存仓火险责任扩展条款实盘联邦海事委员会装运港船上交货装运港船上交货班轮条件包括理舱费在内的装运港船上交货包括理舱费、平舱费在内的装运港船上交货包括平舱费在内的装运港船上交货装运港吊钩下交货包括理舱费、平舱费在内的装运港船上交货仅供参考不可抗力外汇储备40'柜型远期交货合同不清洁提单免赔额装运港船边交货货交承运人船方不负担装货费用船方不负担装卸费用船方不负担装卸及积载费用船方不负担装卸及积载平舱费用船方不负担装卸及平舱费用装运港船上交货免费免息飞机上交货价码头交货价铁路交货价车上交货价火车交货价运费各种货品货运代理运费付至...价运费已付运费到付运费到付淡水雨淋险淡水雨淋险燃料附加费整柜期货佣金商期货交货所期货交易共同海损有限公司毛重关税及贸易总协定总代理关税及贸易总协定共同海损全面涨价普惠制普惠制普惠制产地证普惠制格式A有限公司商品的等级全面涨价以毛作净毛重普惠制普惠制产地证普惠制格式A总行代理费集装箱门到门代理费航空分运单子提单高箱总行恶劣天气套期保值高箱汇丰银行钩损险航空分运单子提单集装箱门到门汇丰银行不计免赔率进口配额进口申请书进口许可证进口许可证内销售各别调价国际商会伦敦保险学会条款协会货物(A)险条款协会货物(B)险条款协会货物(C)险条款国际货币基金组织进口进口进口合同进口申请书进口许可证进口许可证进口配额散装有限公司有限公司国际贸易术语解释通则订单各别调价指示性标志间接贸易工业产权内河运输内包装询盘询价单内销售检验验收交货前检验工序间检验检验证明消毒检验证明书健康检验证书衡量检验证明书产地检验证书质量检验证书数量检验证书温度检验证明书价值检验证书重量检验证书验残检验证书清洁检验干货舱清洁检验油舱清洁检验检验报告检查标签海关稽查总局伦敦保险学会条款保险保险经纪人保险证书保险单承保人国际的知识产权国际的国际清算银行国际商会国际商会国际货币基金组织国际多式联运国际贸易术语解释通则国际标准化组织发票邀请发盘招标发票不计免赔率不可撤销信用证国际标准化组织日本技术标准规格日本工业规格日本技术标准规格日本工业规格合资企业合资公司合资企业合资公司基础工业保护关税基础工业保护关税千码千码信用证保函长吨、英吨大陆桥装卸时间拼柜租赁法定重量拼柜信用证保函保函伦敦银行同业拆放利率驳船费经营商品班轮提单班轮运输班轮运费表伦敦银行同业拆放利率全式提单长吨长吨、英吨包装破裂险英国劳氏公证行有限公司驳船费中等多式联运船上收货单尺码吨信汇商船体积或重量立方米信汇厂商发票海洋运输总航空运单主提单船上收货单总航空运单最大的、最大限度的最大的、最大限度的主提单尺码吨体积或重量中等备忘录商船公吨最惠国最小的最小的小陆桥小陆桥汇款单最惠国待遇最惠国主线船多式联运单据多边贸易多式联运单据多式联运跨国公司notnegotiableB/L除非另有例举除非另有规定除非另有指定净重通知人无唛头不足议付行议付信用证净重中性包装无唛头无船承运人notnegotiableB/L非关税壁垒不可转让信用证除非另有例举除非另有规定除非另有指定不足通知人被通知人裸装无船承运人海运费陆运综合险陆运险ororiginal)B/L ororiginal)B/L海运费海洋运输货物保险条款海洋运输货主自行安排运到内陆点发盘海洋运输货物保险条款已装船提单舱面提单操作公开招标公开议付信用证开证行操作选择港本地收货费用指示提单本地收货费用正本提单货主自行安排运到内陆点单独海损预付中华人民共和国装箱单、明细表订购单包装装箱单、明细表邮包收据邮包运输分批装运单独海损专利款式样收款人付款人付款行付款分期付款付款信用证预付货款只、个、支等港口拥挤附加费百分比旺季附加费罚金中华人民共和国百分比实际交货植物检疫证明书中国人民保险公司只、个、支等目地港装运港港口拥挤附加费目地港装运港装运港港口附加费价格保险费预付提示提示行价格委托人加工贸易来料加工产品回购专业投机商形式发票本票保护性关税订购单旺季附加费购买、购货购买、购货购买确认书购买合同品质以买方样品为准品质以卖方样品为准货物质量、重量和尺码配额报价淡水雨淋险铁路运输铁路运单淡水雨淋险回扣备运提单对开信用证参考、查价参考号参考、查价参考号汇付票汇汇出行人民币还款保证书零售价报复性关税可撤销信用证循环信用证追索权破损破碎险混杂、沾污险渗漏险串味险锈损险短量险包装破裂险人民币公路运输连续日船东责任罢工险罢工、暴动及民变险船运售货合同装船标记装运通知单装货单卖价凭说明书和图样凭等级买卖凭样销售凭规格买卖凭标准买卖销售确认书售货合同卫生检验证书服务合同美国特别海关发票业务范围特别提款权密封递价适合海运的包装卖价服务合同理赔通用鉴定公司船东责任已装船提单发货人托运人装运通知租船运输唛头装运通知单装货单略式提单短吨即期信用证即期汇票签字中国外贸运输公司通用鉴定公司环球银行金融电讯协会规格美国特别海关发票特别提款权规格商品规格船公司过期提单备用信用证船公司船运式样、款式、类型记名提单罢工险罢工、暴动及民变险罢工险式样、款式、类型投标环球银行金融电讯协会象征性交货电传全损险码头操作费偷窃提货不着险码头收柜费转船电汇航程技术转让电汇电传码头操作费码头操作费码头收柜费20'柜型相当于20呎集装箱码头操作费公制中国人民保险公司偷窃提货不着险理论重量联运提单期租船远期汇票总共全损全损险贸易壁垒贸易术语商标陆/空陆空陆不定期船可转让信用证转船转船附加费允许转运转船提单转运险航程运输转船总共相当于20呎集装箱20'柜型英国港口无限制转船统一惯例联合国不清洁提单不保兑信用证联合国贸易和发展会议保险公司保险商实验室联合国开发计划署统一惯例英国港口联合国联合国贸易和发展会议联合国开发计划署无限制转船远期汇票远期信用证价值船公司兽医检验证书船公司主动发盘航次航次程租船水渍险冲失水渍险以重量吨或者尺码吨中从高收费没有重量吨转船仓至仓条款战争险仓库仓至仓条款警告性标志保证条款冲失晴天工作日重量单以重量吨或者尺码吨中从高收费重量吨批发价水渍险水渍险转船没有无追索权工厂交货世界银行世界贸易组织世界贸易组织保证条款约克—安特卫普规定码头附加费码头附加费约克—安特卫普规定你方电传你方电传无缺憾证明书立方英尺平安险电传电传中等尺码吨价格仓至仓条款保证书保险凭证对等样品汇兑承兑简式提单运输标志不包括电话分机整柜交货散装交货全部损失无差错折让速遣费各汇票最低限度自一港到另一港口副本提单海运提单转运即货物收费以重量计费)国际共同海损规则)。

外贸英语缩写大全

外贸英语缩写大全

外贸英语缩写大全外贸英语中的缩写非常多样化,涉及到各种行业、产品和贸易术语。

这里列举一些常见的外贸英语缩写:1. FOB - Free on Board(装船港价)2. CIF - Cost, Insurance and Freight(成本加运费)3. EXW - Ex Works(工厂交货价)4. MOQ - Minimum Order Quantity(最小起订量)5. OEM - Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)6. ODM - Original Design Manufacturer(原始设计制造商)7. FTA - Free Trade Agreement(自由贸易协定)8. CBM - Cubic Meter(立方米)9. HS Code - Harmonized System Code(海关编码)10. B/L - Bill of Lading(提单)11. AWB - Air Waybill(空运提单)12. COO - Certificate of Origin(原产地证书)13. PO - Purchase Order(采购订单)14. ETA - Estimated Time of Arrival(预计到货时间)15. ETD - Estimated Time of Departure(预计发货时间)16. L/C - Letter of Credit(信用证)17. T/T - Telegraphic Transfer(电汇)这些缩写广泛应用于国际贸易和外贸业务中,有助于简化沟通和文件处理。

在外贸交流中,熟悉这些缩写将有助于更高效地处理业务和文件。

32个常见外贸英语缩写

32个常见外贸英语缩写

32个常见外贸英语缩写1.MOQ(最小起订量):Minimum Order Quantity2.B/L(海运提单):Bill of Lading3.CI(商业发票):Commercial Invoice4.P/L(装箱单):Packing List5.P/O(采购合同):Purchase Order6.PI(形式发票):Proforma Invoice7.CO(原产地证明):Certificate of Origin8.S/C(销售合同):Sales Contract/Confirmation9.FOB(装运港船上交货):Free On Board10.CFR(成本+运费):Cost & Freight11.CIF(成本、保险+运费):Cost, Insurance and Freight12.DDU(目的港未完税交货):Delivered Duty Unpaid13.DDP(目的港税后交货):Delivered Duty Paid14.T/T(电汇):Telegraphic Transfer15.L/C(信用证):Letter of Credit16.D/P(付款交单):Documents against Payment17.D/A(承兑交单): Documents against Acceptance18.O/A(赊账交易):Open Account19.S/M(唛头/装船标志):Shipping Mark20.N/M(空白唛头): No Mark21.HBL(货代单):House Bill of Lading22.MBL(船东单):Master Bill of Lading23.LCL(拼柜):Less than Container Loaded24.FCL(整柜):Full Container Loaded25.AMT(总额):amount26.CTN(纸箱):carton27.PKG(包装): package28.PCS(个数): pieces29.N.W.(净重):Net Weight30.G.W.(毛重):Gross Weight31.ETD(预计开航时间):Estimated Time of Departure32.ETA(预计到达时间):Estimated Time of Arrival。

国际贸易常用词英语翻译及缩写(全)

国际贸易常用词英语翻译及缩写(全)

经贸常用词缩写(A)A.A.R = against all risks 担保全险,一切险A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号A/C = Account 账号AC. = Acceptance 承兑acc = acceptance,accepted 承兑,承诺a/c.A/C = account 帐,帐户ackmt = acknowledgement 承认,收条[/color]a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad.advt. = advertisement 广告adv. = advice 通知(书)ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单Agt. = Agent 代理商AI = first class 一级AM = Amendment 修改书A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇Amt. = Amount 额,金额A.N. = arrival notice 到货通知A.P. = account payable 应付账款A/P = Authority to Purchase 委托购买a.p. = additional premiun 附加保险费A.R. = Account Receivable 应收款Art. = Article 条款,项A/S = account sales 销货清单a/s = after sight 见票后限期付款asstd. = Assorted 各色俱备的att,.attn. = attention 注意av.,a/v = average 平均,海损a/v = a vista (at sight) 见票即付经贸常用词缩写(B)B/-,b/- = bale,bag 包,装bal.,balce. = balance 余额bbl. = barrel 桶,樽B/C = bill for collection 托收票据B.D. = Bills discounted 贴现票据B/D = bank draft 银行汇票b/d = brought down 承前页B’dle,bdl = bundle 束,把B/E = bill of exchange 汇票B/F = brought forward 承前页bg = bag 袋BIS = Bank for International Settlement 国际清算银行BK = Bank 银行Bkg. = Banking 银行业务B/L = Bill of Lading 提单B/N = bank note 银行纸币B.O. = Branch Office 分支行b/o = brought over 承前bot. = bottle 瓶B/P = bill purchased 买入票据,出口押汇B/P = bills payable 应付票据B/R = bills receivable 应收票据Brl.,barl. = barrel 桶,樽bx = box 箱,盒经贸常用词缩写(C)C/- = case,currency,coupon 箱,通货,息票c. =cent,centimes,centigrade 分(美),分(法),百分度(寒暑表)C.A. = Credit Advice 收款报单C.A.D. = cash against documents on arrival of good货到后凭单付款c.a.d. = cash against documents 凭单证付现金c.a.f.= cost and freight 成本加运费cat. = catalogue 货品目录C.B. = clean bill 光票C/B = Clean Bill 光票C.B.D. = Cash before delivery 付现金后交货c.c. = carbon copy,cubic centimeter 副本,立方公分C/C,C.C = Chamber of Commerce 商会pC/D = cash against document 凭单据付款C.D. = Collection and Delivery 托交Cert.= Certificate 证明书c/f = carried forward 过次页C&F = cost and freight 运费在内价C.F.S. = container freight station 集装箱集散场c.f.& i. = Cost freight and insurance 运费保险费在内价C.H. = Clearing House 票据交换所C.I. = Certificate of Insurance 保险单C&I = Cost and Insurance 货价及保险c.i.a. = cash in advance 预付现金cif,c.i.f. = cost,insurance and freight 运费保险费在内价c.i.f.&c.= cost,insurance,freight and commission 运费,保险费,利息在内价C.I.F.E. = Cost,Insurance,Freight and Exchange 运费,保险费,汇票在内价C.I.F.I. = Cost,Insurance,Freight and Interest 运费,保险费,利息在内价C.I.F.C.I.= Cost,Insurance,Freight,Commission and Interest 运费,保险费,佣金,利息在内价CK = Check 支票CL = collection 托收CM = Commission 佣金C/N.C.N. = credit note,covering note,consignment note 货方通知,保险承保单,发货通知书C.O. = certificate of origin 产地证明书c/o = care of carried over 烦转,过次页Co. = company 公司c.o.d.= cash on delivery 货到付款Con.Inv. = Concular Invoice 领事发票corp. = corporation 法人,公司C/P = charter party 租船契约cr. = credit 货方,债权人cs = case 箱csk.,ck = cask 樽C.W.O.= cash with order 现金订货,下定付款cwt. = hundred weight 衡量名C.Y. = container yard 集装箱集散场经贸常用词缩写(D)、(E)DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据= deposit account 存款账号d/a = days after acceptance 承兑后……日付款D.A. = Debit advice 付款报单D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款d.f.,d.fet. = dead freight 空载运费(船)Disc. = Discount 贴现;折扣DLT = Day Letter Telegram 书信电D/N = debit note 借方通知D/O = delivery order 卸货通知书D/P = documents against payment 付款后交付单据Dr. = debit debter 借方,债务人d/s. = days’ sight 见票后……日付款DV = Dividends 股利Eea. = each 每,各e.e.E.E. = error excepted 错误除外E/B = Export-Import Bank p 进出口银行(美国)enc.,encl.= enclosure 附件E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限ETA = estimated time of arrival 预定到达日期ex. = example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要Exp. = Export 出口经贸常用词缩写(F)f.a.q.=fair average quality 良好平均品质f.a.s.=free alongside ship 船边交货价F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票f.c.l.=full container load 整个集装箱装满f.d.free discharge 卸货船方不负责F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费f.i.=free in 装货船方步负责f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责f.o.=free out 卸货船方不负责f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价f.o.b.=free on board 船上交货价f.o.c.=free of charge免费F.O.I.=free of Interest 免息f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价f.o.t.=free on truck 卡车上交货价f.p.a.=free of particular average 单独海损不保fr.f=franc,from,free 法郎,从,自由FX=Foreign Exchange 外汇经贸常用词缩写(G)、(H)Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克G/A=general average 共同海损GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定gm.=gramme 一克g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质G/N=Guarantee of Notes 承诺保证g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量gr.wt.=gross weight 毛重Hh.=hour,harbour,height 时,港,高度H.O.=Head Office 总公司h.p.=horse power 马力hr.=hour 时IIATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行I/C=Inward Collection 进口托收ICC=International Chamber of Commerce 国际商会IMO=International Money Orders 国际汇票Imp=Import 进口IN=Interest 利息IMF=International Monetary Fund 国际货币基金inst.=instant(this month) 本月int.=interest 利息Inv.=Invoice 发票IOU=I owe you 借据I/P=Insurance Policy 保险单I/R=Inward Remittance 汇入汇款ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类it.=item 项目Kk.=karat(carat) 卡拉(纯金含有度)kg.=keg,kilogramme笑,公斤K.W.=Kilo Watt 千瓦LL/A=Letter of Authorization 授权书lbs.=pounds 磅L/C=Letter of Credit 信用证L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书L/G=Letter of Guarantee 保证函l.t.=long ton 长吨(2,240磅)L/T=Letter Telegram 书信电报Ltd.=Limited 有限责任L/U=Letter of Undertaking 承诺书Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午m/d=month after date 出票后……月付款memo.=memorandum 备忘录M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单misc.=miscellaneous杂项M/L=more or less增或减M/N=Minimum最低额MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票m/s=months after sight见票后……月付款m.s.=mail steamer,mail transfer油船,轮船M.T.=metric ton,mail transfer公吨,信汇M/T=Mail Transfer信汇m.v.=motor vessel轮船NN.B.=Nota Bene(take notice)注意NO.=number号码n/p=non-payment拒付Nt.Wt=Net Weight净重OO.=Order定单,定货O.B/L=Order bill of lading指示式提单O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点O/C=Outward Collection出口托收OD.=Overdraft透支O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票据)O/No.=order number定单编号o.p.=open policy预约保单O/R=Outward Remittance汇出汇款ORT=ordinary telegram寻常电报o/s=on sale,out of stock廉售,无存货O/S=old style老式o.t.=old term旧条件oz=ounce盎斯PP/A,p/a=particular average单独海损pa=power of attorney委任状=private account私人账户p.a.=per annum(by the year)每年p.c.=per cent,petty cash百分比,零用金p.l.=partial loss分损P.&I.=Protection and Indemnity意外险P.&L.=profit and loss益损P.M.O.=postal money order邮政汇票P/N=promissory note本票P.O.B.=postal office box邮政信箱p.o.d.=payment on delivery交货时付款P.O.D.=Pay on Delivery发货付款P/O=Payment Order支付命令P/R=parcel receipt邮包收据prox.=proximo(next month)下月PS.=postscript再启pt.=pint品脱P.T.O.=please turn over请看里面PTL=private tieline service电报专线业务Qqlty=quality品质qr=quarter四分之一qty=quantity数量quotn=quotation报价单qy=quay码头Rrecd=received收讫recpt=receipt收据ref.=reference参考,关于RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水险remit.=remittance汇款r.m.=ready money,readymade备用金,现成的RM=Remittance汇款R.O.=remittance Order汇款委托书R.P.=reply paid,returnof post邮下或电费预付,请即会示rt.=rate率SS.A.=-Statement of Account账单s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件S/C=sale contract售货合同S/D=sight draft即期汇票S/D=sea damage海水损害SD.=Sundries杂项SE.=Securities抵押品S/N=shipping note装运通知S.O.s.o.=shipping order,seller’s option装船通知书,卖方有权选择S/S,s/s,ss,s.s=steamship轮船s.t.=short ton短吨TT/A=telegraphic address电报挂号tgm=telegram电报T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔)T.M.O.=telegraphic money order电报汇款T.R.=trust receipt信托收据T.T.=telegraphic transfer电汇TPND=theft,pilferage and nondelivery盗窃遗失条款Uult.=ultimo(last month)上月u/w=underwriter保险业者Vvoy.=voyage航次V.V.=Vice Versa反之亦然Ww.a.=with average水渍险(单独海损赔偿)war=with risk担保一切险W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿wgt=weight重量whf=wharf码头W/M=weight or measurement重量或容量w.p.a.=with particular average单独海损赔偿W.R.=War Risk战争险W.R.=warehouse receipt仓单wt=weight重量Xx.d.=ex dividend除息XX=good quality良好品质*=very good quality甚佳品质*X=best quality最佳品质Yyd.=yard码yr.=your,year你的,年ZZ=Zone地区,地带ZCL=Zone di Commercia自由贸易区。

常用经贸术语及缩略语-T

常用经贸术语及缩略语-T
打印全文共538字
T T 或 LTX 或 TX (telex) 电传 T.L.O. (total loss only) 全损险 T.O.C (Terminal Operations Option) 码头操作费 T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-delivery) 偷窃提货不着险 T.R.C (Terminal Receiving Charge) 码头收柜费 T/S (Trans-Ship) 转船,转运 T/T (Telegraphic Transfer) 电汇 T/T (Transit Time) 航程 Technological Transfer 技术转让 TEU (twenty equivalent of unit) 相当于20呎集装箱 TEU (Twenty-Foot Equivalent Unit 20') 20'柜型 THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费 The Metric System 公制 Theoretical Weight 理论重量 Through B/L 联运提单 Time Charter 期租船 Time Draft (Usance Bill) 远期汇票 Total Loss 全部损失,全损 Trade Barriers 贸易壁垒 Trade Terms 贸易术语 Trademark 商标 train/air 陆/空 train-air-truck 陆空陆 Tramp 不定期船 Transferable Credit 可转让信用证 transhipment additional 转船附加费 transhipment allowed 允许转运 Transhipment B/L 转船提单 Transhipment Risks 转运险 Transhipment 转船 Transportation 运输 TTL (Total) 总共

外贸常用英语缩写词汇

外贸常用英语缩写词汇

外贸常用英语缩写词汇
以下是一些外贸常用的英语缩写词汇,这些缩写词汇在国际贸易和商业交流中非常常见,了解它们将有助于更好地理解和参与外贸活动。

1.L/C:信用证
2.D/A:承兑交单
3.D/P:付款交单
4.FOB:离岸价
5.CIF:到岸价
6.CFR:成本加运费
7.DP:付款交单
8.DA:承兑交单
9.T/T:电汇
10.B/L:提单
11.S/C:销售确认书
12.P/L:装箱单
13.O/A:空运
14.C/O:产地证
15.M/T:信汇
16.PCT:百分比
17.W.P.A:水渍险
18.W.T.P:战争险
19.C.I.F:成本加保险费加运费
20.F.O.B:装运港船上交货
21.U.C.P:跟单信用证统一惯例
22.S/D:即期汇票
23.D/D:汇票承兑
24.A/P:委托购买
25.A/R:全险
26.T/A:贸易协会
27.B/D:银行汇票
28.E/D:出口许可证
29.E/O:原产地证明书
30.G/A:一般授权委托人
31.I/P:保险人
32.L/G:伦敦保险业协会条款
33.T/T Reimbursement:电汇索偿
34.C/N: 货物通知单
35.B/L: 提单
36.C/O: 产地证明书
37.S/R: 销售确认书
38.P/L: 装箱单。

经贸英语常用词缩写大全

经贸英语常用词缩写大全

经贸常用词缩写/缩略语集合AA.A.R = against all risks 担保全险,一切险= Accepted Bill Number 进口到单编号A/C = Account 账号AC. = Acceptance 承兑acc. = acceptance,accepted 承兑,承诺a/c,A/C = account 帐,帐户ackmt. = acknowledgement 承认,收条a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad./advt. = advertisement 广告adv. = advice 通知(书)ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税 = Air Freight Bill 航空提单Agt. = Agent 代理商AI = first class 一级AM = Amendment 修改书= Air Mail Transfer 信汇Amt. = Amount 额,金额A.N. = arrival notice 到货通知A.P. = account payable 应付账款1A/P = Authority to Purchase 委托购买a.p. = additional premium 附加保险费A.R. = Account Receivable 应收款Art. = Article 条款,项A/S = account sales 销货清单a/s = after sight 见票后限期付款asstd. = Assorted 各色俱备的att./attn. = attention 注意av./a/v = average 平均,海损a/v = a vista (at sight) 见票即付BB/-,b/- = bale/bag 包,装bal./balce. = balance 余额bbl. = barrel 桶,樽B/C = bill for collection 托收票据B.D. = Bills discounted 贴现票据B/D = bank draft 银行汇票b/d = brought down 承前页Bdle./bdl. = bundle 束,把B/E = bill of exchange 汇票B/F = brought forward 承前页bg. = bag 袋BIS = Bank for International Settlement 国际清算银行BK = Bank 银行Bkg. = Banking 银行业务B/L = Bill of Lading 提单B/N = bank note 银行纸币B.O. = Branch Office 分支行b/o = brought over 承前bot. = bottle 瓶B/P = bill purchased 买入票据,出口押汇B/P = bills payable 应付票据B/R = bills receivable 应收票据Brl./barl. = barrel 桶,樽bx. = box 箱,盒CC/- = case,currency,coupon 箱,通货,息票c. =cent,centimes,centigrade 分(美),分(法),百分度(寒暑表)C.A. = Credit Advice 收款报单= cash against documents on arrival of good货到后凭单付款3= cash against documents 凭单证付现金cost and freight 成本加运费cat. = catalogue 货品目录C.B. = clean bill 光票C/B = Clean Bill 光票= Cash before delivery 付现金后交货c.c. = carbon copy,cubic centimeter 副本,立方公分C/C,C.C = Chamber of Commerce 商会C/D = cash against document 凭单据付款C.D. = Collection and Delivery 托交Cert.= Certificate 证明书c/f = carried forward 过次页C&F = cost and freight 运费在内价= container freight station 集装箱集散场c.f.& i. = Cost freight and insurance 运费保险费在内价C.H. = Clearing House 票据交换所C.I. = Certificate of Insurance 保险单C&I = Cost and Insurance 货价及保险= cash in advance 预付现金CIF/ = cost,insurance and freight 运费保险费在内价cost,insurance,freight and commission 运费,保险费,利息在内价= Cost,Insurance,Freight and Exchange 运费,保险费,汇票在内价= Cost,Insurance,Freight and Interest 运费,保险费,利息在内价Cost,Insurance,Freight,Commission and Interest 运费,保险费,佣金,利息在内价CK = Check 支票CL = collection 托收CM = Commission 佣金C/ = credit note,covering note,consignment note 货方通知,保险承保单,发货通知书C.O. = certificate of origin 产地证明书c/o = care of carried over 烦转,过次页Co. = company 公司cash on delivery 货到付款Con.Inv. = Councilor’s Invoice 领事发票corp. = corporation 法人,公司C/P = charter party 租船契约cr. = credit 货方,债权人cs. = case 箱csk./ck. = cask 樽cash with order 现金订货,下定付款5cwt. = hundred weight 衡量名C.Y. = container yard 集装箱集散场DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据= deposit account 存款账号d/a = days after acceptance 承兑后……日付款D.A. = Debit advice 付款报单D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款d.f. /d.fet. = dead freight 空载运费(船)Disc. = Discount 贴现;折扣DLT = Day Letter Telegram 书信电D/N = debit note 借方通知D/O = delivery order 卸货通知书D/P = documents against payment 付款后交付单据Dr. = debit debtor 借方,债务人d/s. = days’ sight 见票后……日付款DV = Dividends 股利Eea. = each 每,各e.e./E.E. = error excepted 错误除外E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)enc./encl.= enclosure 附件E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限ETA = estimated time of arrival 预定到达日期ex. = example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要Exp. = Export 出口Faverage quality 良好平均品质alongside ship 船边交货价bill of exchange 国外汇票container load 整个集装箱装满f.d.=free discharge 卸货船方不负责F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费f.i.=free in 装货船方步负责in and out 装卸货船方均不负责7in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责f.o.=free out 卸货船方不负责f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价(实盘)FOB/ on board 船上交货价of charge免费of Interest 免息on rail,free on road 火车上交货价on steamer 轮船上交货价on truck 卡车上交货价FPA/ from particular average 单独海损不保,平安险fr./f=franc,from,free 法郎,从,自由FTA= free trade area 自由贸易区FX=Foreign Exchange 外汇Gg=good,goods, gram 佳,货物,一克G/A=general average 共同海损GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定gm.=gram 一克merchantable brand品质良好适合买卖之货品merchantable quality良好可售品质G/N=Guarantee of Notes 承诺保证shipping weight 运输总重量G.W.=gross weight 毛重Hh.=hour,harbor,height 时,港,高度H.O.=Head Office 总公司h.p.=horse power 马力hr.=hour 时IIATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行I/C=Inward Collection 进口托收ICC=International Chamber of Commerce 国际商会IMO=International Money Orders 国际汇票Imp=Import 进口IN=Interest 利息IMF=International Monetary Fund 国际货币基金inst.=instant(this month) 本月9int.=interest 利息Inv.=Invoice 发票IOU=I owe you 借据I/P=Insurance Policy 保险单I/R=Inward Remittance 汇入汇款ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类it.=item 项目Kk.=karat(carat) 卡拉(纯金含有度)kg.=keg,kilogram 小桶,公斤K.W.=Kilo Watt 千瓦LL/A=Letter of Authorization 授权书lbs.=pounds 磅L/C=Letter of Credit 信用证L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书L/G=Letter of Guarantee 保证函l.t.=long ton 长吨(2,240磅)L/T=Letter Telegram 书信电报Ltd.=Limited 有限责任L/U=Letter of Undertaking 承诺书Mm.=mile,meter,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午m/d=month after date 出票后……月付款memo.=memorandum 备忘录insurance policy 海上保险单misc.=miscellaneous杂项M/L=more or less增或减M/N=Minimum最低额MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票m/s=months after sight见票后……月付款m.s.=mail steamer,mail transfer油船,轮船M.T.,M/T=metric ton,mail transfer公吨,信汇M/T=Mail Transfer信汇m.v.=motor vessel轮船MNC=multi-national corporation跨国公司N11N.B.=Nota Bene(take notice)注意NO.=number号码n/p=non-payment拒付N.W.=Net Weight净重OO.=Order定单,定货O.B/L=Order bill of lading指示式提单Common Point通常陆上运输可到达地点O/C=Outward Collection出口托收OD.=Overdraft透支O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票据)O/No.=order number定单编号o.p.=open policy预约保单O/R=Outward Remittance汇出汇款ORT=ordinary telegram寻常电报o/s=on sale,out of stock廉售,无存货O/S=old style老式o.t.=old term旧条件oz=ounce盎斯PP/A,p/a=particular average单独海损pa=power of attorney委任状=private account私人账户p.a.=per annum(by the year)每年pc=piecep.c.=per cent,petty cash百分比,零用金p.l.=partial loss分损pls.=pleaseP&I=Protection and Indemnity意外险P.&L.=profit and loss益损money order邮政汇票P/N=promissory note本票office box邮政信箱on delivery交货时付款on Delivery发货付款P/O=purchaseorder 订购单P/R=parcel receipt邮包收据prox.=proximo(next month)下月PS.=postscript再启pt.=pint品脱turn over请看里面PTL=private tieline service电报专线业务13Qqlty.=quality品质qr.=quarter四分之一qty=quantity数量quotn=quotation报价单qy=quay码头Rrecd=received收讫recpt=receipt收据ref.=reference参考,关于RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水险remit.=remittance汇款r.m.=ready money,readymade备用金,现成的RM=Remittance汇款R.O.=remittance Order汇款委托书R.P.=reply paid,returnof post邮下或电费预付,请即会示rt.=rate率SS.A.=-Statement of Account账单s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件S/C=sales contract/sales confirmation售货合同/销售确认书S/D=sight draft即期汇票S/D=sea damage海水损害SD.=Sundries杂项SE.=Securities抵押品S/N=shipping note装运通知S.O./s.o.=shipping order,seller’s option装船通知书,卖方有权选择S/S,s/s,ss,s.s.=steamship轮船s.t.=short ton短吨TT/A=telegraphic address电报挂号tgm=telegram电报loss only只担保全损(分损不赔)money order电报汇款T.R.=trust receipt信托收据T.T.,TT,T/T=telegraphic transfer电汇TPND=theft,pilferage and non-delivery盗窃遗失条款U15ult.=ultimo(last month)上月u/w=underwriter保险业者Vvoy.=voyage航次V.V.=Vice Versa反之亦然Ww.a./W.A.=with average水渍险(单独海损赔偿) war=with risk担保一切险W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿wgt=weight重量whf=wharf码头W/M=weight or measurement重量或容量particular average单独海损赔偿,水渍险W.R.=War Risk战争险W.R.=warehouse receipt仓单wt=weight重量Xx.d.=ex dividend除息XX=good quality良好品质XXX=very good quality甚佳品质XXXX=best quality最佳品质Yyd.=yard码yr.=your,year你的,年ZZ=Zone地区,地带17。

国际贸易缩略语 中英文对照简版

国际贸易缩略语 中英文对照简版

国际贸易缩略语中英文对照国际贸易缩略语中英文对照1. 介绍在国际贸易领域,人们经常使用缩略语来简化交流和减少文字的重复。

这些缩略语在国际贸易文件、协议、合同等各种场合中被广泛使用。

本文档将为您提供一份国际贸易缩略语的中英文对照表,帮助您更好地理解和运用这些常见的缩略语。

2. 国际贸易缩略语列表下面是一些常见的国际贸易缩略语及其中英文对照:- CIF: 成本、保险费和货运费(Cost, Insurance and Freight)- FOB: 船上交货(Free On Board)- EXW: 工厂交货价(Ex Works)- L/C: 信用证(Letter of Credit)- WTO: 世界贸易组织(World Trade Organization)- ICC: 国际商会(International Chamber of Commerce)- AEO: 授权经营人(Authorized Economic Operator)- ETD: 预计离港日(Estimated Time of Departure)- ETA: 预计到港日(Estimated Time of Arrival)- MOQ: 最小订购量(Minimum Order Quantity)3. 使用国际贸易缩略语的好处使用国际贸易缩略语有以下几个好处:1. 节省时间和文字: 国际贸易缩略语可以简化文字表达,节省交流时间,提高效率。

2. 统一规范: 国际贸易缩略语是国际通用的,使用它们可以保持统一规范,减少误解和歧义。

3. 提升专业性: 熟练掌握国际贸易缩略语可以提升您的专业形象,使您在国际贸易领域更加得心应手。

4. 如何学习国际贸易缩略语学习国际贸易缩略语可以采取以下几个方法:1. 阅读相关文献: 阅读相关的国际贸易文件、协议、合同等文献,学习其中常见的缩略语。

2. 参加培训课程: 参加国际贸易相关的培训课程,课程中通常会涉及到国际贸易缩略语的使用。

[VIP专享]经贸英语常用词缩写大全

[VIP专享]经贸英语常用词缩写大全

经贸常用词缩写/缩略语集合A A.A.R = against all risks 担保全险,一切险 A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号 A/C = Account 账号 AC. = Acceptance 承兑 acc. = acceptance, accepted 承兑,承诺 a/c,A/C = account 帐,帐户 ackmt. = acknowledgement 承认,收条 a/d = after date 出票后限期付款(票据) ad./advt. = advertisement 广告 adv. = advice 通知(书) ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税 A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单 Agt. = Agent 代理商 AI = first class 一级 AM = Amendment 修改书 A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇 Amt. = Amount 额,金额 A.N. = arrival notice 到货通知 A.P. = account payable 应付账款 A/P = Authority to Purchase 委托购买 a.p. = additional premium 附加保险费 A.R. = Account Receivable 应收款 Art. = Article 条款,项 A/S = account sales 销货清单 a/s = after sight 见票后限期付款 asstd. = Assorted 各色俱备的 att./attn. = attention 注意 av./a/v = average 平均,海损 a/v = a vista (at sight) 见票即付 B B/-,b/- = bale/bag 包,装 bal./balce. = balance 余额 bbl. = barrel 桶,樽 B/C = bill for collection 托收票据 B.D. = Bills discounted 贴现票据 B/D = bank draft 银行汇票 b/d = brought down 承前页 Bdle./bdl. = bundle 束,把 B/E = bill of exchange 汇票 B/F = brought forward 承前页 bg. = bag 袋 BIS = Bank for International Settlement 国际清算银行 BK = Bank 银行 Bkg. = Banking 银行业务 B/L = Bill of Lading 提单 B/N = bank note 银行纸币 B.O. = Branch Office 分支行 b/o = brought over 承前 bot. = bottle 瓶 B/P = bill purchased 买入票据,出口押汇 B/P = bills payable 应付票据 B/R = bills receivable 应收票据 Brl./barl. = barrel 桶,樽 bx. = box 箱,盒 C C/- = case, currency, coupon 箱,通货,息票 c. =cent, centimes, centigrade 分(美),分(法),百分度(寒暑表) C.A. = Credit Advice 收款报单C.A.D. = cash against documents on arrival of good货到后凭单付款c.a.d. = cash against documents 凭单证付现金 c.a.f.= cost and freight 成本加运费 cat. = catalogue 货品目录 C.B. = clean bill 光票 C/B = Clean Bill 光票C.B.D. = Cash before delivery 付现金后交货 c.c. = carbon copy, cubic centimeter 副本,立方公分 C/C,C.C = Chamber of Commerce 商会 C/D = cash against document 凭单据付款 C.D. = Collection and Delivery 托交 Cert.= Certificate 证明书 c/f = carried forward 过次页 C&F = cost and freight 运费在内价 C.F.S. = container freight station 集装箱集散场 c.f.& i. = Cost freight and insurance 运费保险费在内价 C.H. = Clearing House 票据交换所 C.I. = Certificate of Insurance 保险单 C&I = Cost and Insurance 货价及保险 c.i.a. = cash in advance 预付现金 CIF/ c.i.f. = cost, insurance and freight 运费保险费在内价 c.i.f.&c.= cost, insurance, freight and commission 运费,保险费,利息在内价 C.I.F.E. = Cost, Insurance, Freight and Exchange 运费,保险费,汇票在内价 C.I.F.I. = Cost, Insurance, Freight and Interest 运费,保险费,利息在内价 C.I.F.C.I.= Cost, Insurance, Freight, Commission and Interest 运费,保险费,佣金,利息在内价 CK = Check 支票 CL = collection 托收 CM = Commission 佣金 C/N.C.N. = credit note, covering note, consignment note 货方通知,保险承保单,发货通知书 C.O. = certificate of origin 产地证明书 c/o = care of carried over 烦转,过次页 Co. = company 公司c.o.d.= cash on delivery 货到付款 Con. Inv. = Councilor’s Invoice 领事发票 corp. = corporation 法人,公司 C/P = charter party 租船契约 cr. = credit 货方,债权人 cs. = case 箱 csk./ck. = cask 樽 C.W.O.= cash with order 现金订货,下定付款 cwt. = hundred weight 衡量名 C.Y. = container yard 集装箱集散场 D D/A =documents against acceptance, 承兑后交付单 = documents for acceptance, = documents attached, 备承兑单据 = deposit account 存款账号 d/a = days after acceptance 承兑后……日付款 D.A. = Debit advice 付款报单 D/D,D. = Demand draft, documentary draft 即期汇票,跟单汇票 d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款 d.f. /d. fet. = dead freight 空载运费(船) Disc. = Discount 贴现;折扣 DLT = Day Letter Telegram 书信电 D/N = debit note 借方通知 D/O = delivery order 卸货通知书 D/P = documents against payment 付款后交付单据 Dr. = debit debtor 借方,债务人 d/s. = days’ sight 见票后……日付款 DV = Dividends 股利 E ea. = each 每,各 e.e./E.E. = error excepted 错误除外 E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国) enc./encl.= enclosure 附件 E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限 ETA = estimated time of arrival 预定到达日期 ex. = example, executive, exchange, extract 例子,执行官,外汇交换,摘要 Exp. = Export 出口 Ff.a.q./FAQ=fair average quality 良好平均品质 f.a.s./FAS=free alongside ship 船边交货价 F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票 f.c.l./FCL=full container load 整个集装箱装满 f.d.=free discharge 卸货船方不负责 F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费 f.i.=free in 装货船方步负责 f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责 f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责 f.o.=free out 卸货船方不负责 f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价(实盘) FOB/f.o.b.=free on board 船上交货价 f.o.c.=free of charge免费 F.O.I.=free of Interest 免息 f.o.r.=free on rail, free on road 火车上交货价 f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价 f.o.t.=free on truck 卡车上交货价 FPA/f.p.a.=free from particular average 单独海损不保,平安险 fr./f=franc, from, free 法郎,从,自由FTA= free trade area 自由贸易区 FX=Foreign Exchange 外汇 G g=good, goods, gram 佳,货物,一克 G/A=general average 共同海损 GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定 gm.=gram 一克 g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品 g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质 G/N=Guarantee of Notes 承诺保证 g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量 G.W.=gross weight 毛重 H h.=hour, harbor, height 时,港,高度 H.O.=Head Office 总公司 h.p.=horse power 马力 hr.=hour 时 I IATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会 IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行 I/C=Inward Collection 进口托收 ICC=International Chamber of Commerce 国际商会 IMO=International Money Orders 国际汇票 Imp=Import 进口 IN=Interest 利息 IMF=International Monetary Fund 国际货币基金 inst.=instant(this month) 本月 int.=interest 利息 Inv.=Invoice 发票 IOU=I owe you 借据 I/P=Insurance Policy 保险单 I/R=Inward Remittance 汇入汇款 ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类 it.=item 项目 K k.=karat(carat) 卡拉(纯金含有度) kg.=keg, kilogram 小桶,公斤 K.W.=Kilo Watt 千瓦 L L/A=Letter of Authorization 授权书 lbs.=pounds 磅 L/C=Letter of Credit 信用证 L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书 L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书 L/G=Letter of Guarantee 保证函 l.t.=long ton 长吨(2,240磅) L/T=Letter Telegram 书信电报 Ltd.=Limited 有限责任 L/U=Letter of Undertaking 承诺书 M m.=mile, meter, mark, month, minute, meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午 m/d=month after date 出票后……月付款 memo.=memorandum 备忘录 M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单 misc.=miscellaneous杂项 M/L=more or less增或减 M/N=Minimum最低额 MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票 m/s=months after sight见票后……月付款 m.s.=mail steamer, mail transfer油船,轮船 M.T.,M/T=metric ton, mail transfer公吨,信汇 M/T=Mail Transfer信汇 m.v.=motor vessel轮船 MNC=multi-national corporation跨国公司 N N.B.=Nota Bene(take notice)注意 NO.=number号码 n/p=non-payment拒付 N.W.=Net Weight净重 O O.=Order定单,定货 O.B/L=Order bill of lading指示式提单 O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点 O/C=Outward Collection出口托收 OD.=Overdraft透支 O/d=overdraft, on demand透支,要求即付款(票据) O/No.=order number定单编号 o.p.=open policy预约保单 O/R=Outward Remittance汇出汇款 ORT=ordinary telegram寻常电报 o/s=on sale, out of stock廉售,无存货 O/S=old style老式 o.t.=old term旧条件 oz=ounce盎斯 PP/A,p/a=particular average单独海损 pa=power of attorney委任状 =private account私人账户 p.a.=per annum(by the year)每年pc=piece p.c.=per cent, petty cash百分比,零用金 p.l.=partial loss分损pls.=please P&I=Protection and Indemnity意外险 P.&L.=profit and loss益损 P.M.O.=postal money order邮政汇票 P/N=promissory note本票 P.O.B.=postal office box邮政信箱 p.o.d.=payment on delivery交货时付款 P.O.D.=Pay on Delivery发货付款 P/O=purchase order 订购单 P/R=parcel receipt邮包收据 prox.=proximo(next month)下月 PS.=postscript再启 pt.=pint品脱 P.T.O.=please turn over请看里面 PTL=private tie line service电报专线业务 Q qlty.=quality品质 qr.=quarter四分之一 qty=quantity数量 quotn=quotation报价单 qy =quay码头 R recd=received收讫 recpt=receipt收据 ref.=reference参考,关于 RFWD=rain, fresh water damage雨水及淡水险 remit.=remittance汇款 r.m.=ready money, readymade备用金,现成的 RM=Remittance汇款 R.O.=remittance Order汇款委托书 R.P.=reply paid, return of post邮下或电费预付,请即会示 rt.=rate率 S S.A.=-Statement of Account账单 s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件 S/C=sales contract/sales confirmation售货合同/销售确认书 S/D=sight draft即期汇票 S/D=sea damage海水损害 SD.=Sundries杂项 SE.=Securities抵押品 S/N=shipping note装运通知 S.O./s.o.=shipping order, seller’s option装船通知书,卖方有权选择 S/S, s/s, ss, s.s.=steamship轮船 s.t.=short ton短吨 T T/A=telegraphic address电报挂号 tgm=telegram电报 T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔) T.M.O.=telegraphic money order电报汇款 T.R.=trust receipt信托收据 T.T.,TT,T/T=telegraphic transfer电汇 TPND=theft, pilferage and non-delivery盗窃遗失条款 U ult.=ultimo(last month)上月 u/w=underwriter保险业者 V voy.=voyage航次 V.V.=Vice Versa反之亦然 W w.a./W.A.=with average水渍险(单独海损赔偿) war=with risk担保一切险 W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿 wgt=weight重量 whf=wharf码头 W/M=weight or measurement重量或容量 w.p.a./WPA=with particular average单独海损赔偿, 水渍险 W.R.=War Risk战争险 W.R.=warehouse receipt仓单 wt=weight重量 X x.d.=ex dividend除息 XX=good quality良好品质 XXX=very good quality甚佳品质 XXXX=best quality最佳品质 Y yd.=yard码 yr.=your, year你的,年 Z Z=Zone地区,地带。

缩略语在经贸英语中的应用

缩略语在经贸英语中的应用

牛津英语模块五第二单元练习题及答案Unit 21. --- What does Canada export?--- Large amounts of wheat ___________ sent abroad.b5E2RGbCAPA. isB . are C. have D. is being 2. I would appreciate ____________ if you come to my grandma ’s birthday party and say “Hello ”to her.p1EanqFDPwA. thatB . it C. you D. one 3. --- How was Robert's cooking?--- Oh, pretty good. I was quite .A. admiredB. interestedC. impressedD. inspired DXDiTa9E3d4. Much to the couple ’comfort,s their income is now double ____________ it was five yearsago.RTCrpUDGiTA. thatB. thanC. which D . what 5. It is a good plan in theory, but it ___________ to be seen whether it works in practice.5PCzVD7HxAA. waitsB. staysC. stands D . remains 6. The city has ___________.A. the population of eight millionB. eight million peoples jLBHrnAILgC. a population of eight millionD. eight million population xHAQX74J0X7. The old man is badly ill and he needs ___________ to hospital at once.LDAYtRyKfEA. to takeB . taking C. being taken D. taken 8. His failure in the driving test ___________ his carelessness.Zzz6ZB2LtkA . resulted from B. resulted in C. led to D. brought about dvzfvkwMI19.I ___________ to go to the lecture yesterday, but I had an unexpected visitor. rqyn14ZNXIA. meantB. would meanC. was to mean D . had meant EmxvxOtOco10. There are still many people suffering a lot, and we are to do something to __________ poverty.SixE2yXPq5A. keep out B . wipe out C. give out D. run out11. Whatever he promises, you can ’t___________ anything. 6ewMyirQFLA. rely on his doingB. depend on his doingC. rely on him to doD. advise him to do12. When he came back, his ___________ look on his face, he failed in the interview.kavU42VRUsA . disappointed B. disappointing C. encouragedD. encouraging y6v3ALoS8913. Nobody is think the film is ___________ worth ___________ again. M2ub6vSTnPA. very; to seeB. well; to be seenC. well; seeingD. very; being seen 0YujCfmUCw14. If there is anything wrong with the sentence, please ____________.eUts8ZQVRdA . pick it out B. pick it up C. pick itD. pick it on sQsAEJkW5T15. The one bedroom apartment ___________ its own bathroom and Internet access.GMsIasNXkAA. is furnished forB. is supplied toC. is stocked withD. is offered withTIrRGchYzg16. He is not a bit mean; instead he is always __________ to help anyone in trouble. 7EqZcWLZNXA. possibleB. probableC. likely D . willing17. Did you hear him ___________ the door when you passed by? lzq7IGf02EA. lockingB. to lockC. having locked D . lock18. Passengers are ___________ from using such electronic devices as mobile phones during take-off and landing. zvpgeqJ1hkA. forbiddenB. encouragedC. prohibitedD. allowedNrpoJac3v119. When a discussion is under way, everybody is welcome to have the ___________ in class.1nowfTG4KIA . floor B. time C. chance D. right20. What is ____________ is that try as they may, they can ’tavoid the economic crisis. fjnFLDa5ZoA. beneficialB. difficultC. effective D . obvious tfnNhnE6e521. The young dancers looked so charming in their beautiful clothes that we took HbmVN777sL______________ pictures of them.牛津英语模块五第二单元练习题及答案A. many of B . large amounts of C. the number of D. a good deal of V7l4jRB8Hs22. There is still a long way to go to solve all the problems ____________ conservation of naturalresources.83lcPA59W9A. concerningB. concernedC. concerning aboutD. concerned about mZkklkzaaP23.Other simple information was recorded on the walls of caves and buildings in the _________ ofpictures.AVktR43bpwA. wayB. meansC. formD. terms24. The Tower of London is ____ the Church tower.A. twice high thanB. two times as high as ORjBnOwcEdC. twice higher as D . three times the height of2MiJTy0dTT25. I want to leave now; I can gIiSpiue7A’ t ____ nothing useful here.A. stand to do B . stand doing C. stand being done D. stand to be doing uEh0U1Yfmh26.A person who believes that he is incapable will not make a real __________, because he feelsthat it would be useless.IAg9qLsgBXA. decisionB. successC. effortD. trouble27.Yesterday morning in a city in the USA, a crowd of dustmen went on a strike to _________complaints about their low pay.WwghWvVhPEA . voice B. tell C. speak D. say28.The workers are going all out to make the output __________ three times what it was five yearsago.asfpsfpi4kA . grow to B. grow up C. grow by D. grow into29.As these new products are not selling well, the members of the board have decided to __________production.ooeyYZTjj1A. cut downB. cut down toC. cut down onD. cut off BkeGuInkxI30.He explained that not only ___________be taken but also ___________ that do his bit for theprotection of the environment.PgdO0sRlMoA.should government measures; should everyoneB.should government measures; everyone shouldernment measures should; should everyoneernment measures should; everyone shouldII.完形填空My mother used to ask me what is the most important part of the body. Through the years Iwould 31 the correct answer. When I was younger I thought 32 was very important to us ashumans, so I said ,“ My ears, Mummy. ” She ,said“ No. Many people are 33 . But you keepthinking about it and I will ask you again soon. 3cdXwckm15 ”Several years passed before she asked me again. Since making my first 34_ , I had oftenthought over the question. So this time I told her, , it must “beMo u mmyreyes. She looked”at meand said, “ You are35 fast, but the answer is not correct because there are many people who areblind. h8c52WOngM”__36 the years, mother asked me a couple more _37_ and always her response to myanswers was, “ No, but you are getting _38_ every year, my child, ” Then last year, my Grandpa_39_ . Everybody was heart broken. Everybody was crying. My mum looked at me when it was our_40_ to say our final good- bye to Grandpa. She asked me, “ Do you know the most important bodypart yet, my dear? ”v4bdyGiousI was _41 when she was asking me this now. I always thought this was a _42_ between herand me. She saw the _48_ on my face and told me, “ This question is very important. It shows thatyou have really _44 your life. ” I saw her eyes well up with tears. She said, “ My dear, the mos important body part is your _45 _ . ” I asked, “ Is it because they hold up your head? ” She replied, “ No, it is _46 on them a crying friend or loved one can rest their head. I only hope that you haveenough _47 and friends that you will have a shoulder to cry 48 when you need it. ” Then andthere I understood the most important body part is not a _49 _ one. It is sympathetic(怜悯的) to thepain of _50_ .J0bm4qMpJ931. A. notice B. believe in C. doubt D. guess at XVauA9grYP32. A. love B. health C. sound D. sightbR9C6TJscw33. A. blind B. deaf C. invisible D. thoughtfulpN9LBDdtrd34. A. discovery B. decision C. attempt D. suggestion35. A. learning B. thinking C. growing D. changing DJ8T7nHuGT36. A. Before B. Till C. Beyond D. Over37. A. ways B. things C. questions D. times QF81D7bvUA38. A. stronger B. taller D. nicer 4B7a9QFw9h39. A. left B. got ill C. died D. got wounded ix6iFA8xoX40. A. duty B . turn C. pity D. chance41. A . shocked B. satisfied C. interested D. excited wt6qbkCyDE42. A . game B. test C. match D. secret43. A. worry B . puzzlement C. regret D. pain Kp5zH46zRk44. A. enjoyed B. found C. disliked D. lived Yl4HdOAA6145. A . shoulders B. feet C. hands D. hair46. A. how B . because C. why D. whether47. A. respect B. favour C. love D. fun48. A. by B . on C. above D. for49. A. valuable B. useful C. selfish D. precious ch4PJx4BlI50. A . others B. the deaf C. Grandpa D. the blind qd3YfhxCzoIII. 阅读理解AScratchy throats, stuffy(拥塞)noses and body aches all result in discomfort, but being able totell if the cause is a cold or flu may make a difference in how long the discomfort lasts, because the drugs available for the flu need to be taken soon after the illness sets in. As for colds, the sooner aE836L11DO5person starts taking over the medications available, the sooner relief will come.The common cold and the flu are both caused by viruses. More than 200 viruses can cause cold symptoms, while the flu is caused by three viruses — flu A, B and C. There is no cure for either illness, but the flu can be prevented by the flu vaccine (疫苗) , which is, for most people, the best wayto fight the flu, according to the ALA. S42ehLvE3MBut the flu does strike, quick action can help. Although the flu and common cold have many501nNvZFissimilarities, there are some obvious signs to look for.Cod symptoms such as stuffy nose, running nose and scratchy throat typically developed gradually, and adults and teens often do not get a fever. On the other hand, fever is one of the characteristic features of the flu for all ages. And in general, flu symptoms including fever and coldness, painful throat and body aches come on suddenly and are more worrying than cold symptoms.jW1viftGw9The ALA notes that it may be particularly difficult to tell when babies and preschool age children have the flu. It advises parents to call the doctor if their small children have flu-like symptoms.xS0DOYWHLPBoth cold and flu symptoms can be eased with the medications as well. However, children and teens with a cold or flu should not take aspirin for pain relief because of the risk of Reye syndrome (综合症) .LOZMkIqI0wThere is, of cause, no vaccine for the common cold. But frequent hand washing and avoiding closeZKZUQsUJedcontact with people who have colds can reduce the probability catching one.dGY2mcoKtT51.According to the author, knowing the cause of the discomfort will help ____________.A.prevent people from catching colds and the fluB.the patient obtain cheaper drugsC.the patient buy medicineD. shorten the period of the illness52. We learn from the passage that ____________.rCYbSWRLIAA . the drugs available can be taken to ease the discomfort caused by a cold or the fluFyXjoFlMWhB. one doesn’tneed to take any medicine if he has a cold or the flueTuWrUpPObXC. aspirin should not be included in the medicines for the fluD. delayed treatment of the flu will harm the liver and central nervous systems7qWAq9jPqEllVIWTNQFk53.According to the passage, to fight against the flu effectively, one should ____________.A. take medicine upon catching the diseaseB.identify the virus which causes itC.consult a doctor as soon as possibleD.remain watchful when the disease is spreading54. Which of the following symptoms will distinguish the flu from a cold?yhUQsDgRT1A. A painful throat.B. A stuffy nose.C. A dry cough. D . A high temperature.MdUZYnKS8I55.If children have flu-like symptoms, their parents ____________.09T7t6eTnoA.are encouraged to take them to hospital for vaccinationB.are advised not to give them aspirinC.should watch out for signs of Reye syndromeD.should prevent themBIf you want to teach your children how to say sorry ,you must be good at saying it yourself, especially to your own children. But how you say it can be quite tricky. e5TfZQIUB5If you say to your children "I'm sorry I got angry with you, but... ", what follows that "but" can makethe apology ineffective: "I had a bad day" or "your noise was giving me a headache" leaves the childs1SovAcVQMwho has been injured feeling that he should be apologizing for his bad behavior.Another method by which people appear to apologize without actually doing so is to say "I'm sorry you're upset"; this suggests that you are somehow at fault for allowing yourself to get upset byGXRw1kFW5swhat the other person has done.These pseudo(虚假的 )-apologies are used by people who believe saying sorry shows weakness. Parents who wish to teach their children to apologize should see it as a sign of strength, and thereforeUTREx49Xj9not turn to these pseudo-apologies.But even when presented with examples of true regret, children still need help to become awareof how difficult it is to say sorry. A three-year-01d might need help in understanding that other children feel pain just as he does, and that hitting a playmate over the head with a heavy toy requiresan apology. A six-year-old might need reminding that spoiling other children's expectations can require an apology. A 12-year-old might need to be shown that taking away the biscuit tin without asking permission is acceptable, but that borrowing a parent's clothes without permission is not.8PQN3NDYyPmLPVzx7ZNw56.If a mother adds "but" to an apology, ____________.A.the child may find the apology easier to acceptAHP35hB02dB.the child may feel that he should apologize to his motherNDOcB141gTC.she does not realize that the child has been hurt1zOk7Ly2vAD.she doesn't feel that she should have apologized57.According to the author, saying "I'm sorry you're upset." most probably means________.fuNsDv23KhA. You have good reason to get upsetB. I apologize for hurting your feelings tqMB9ew4YXC. I'm wrong for making you upsetD. I know you're upset, but I'm not to blame HmMJFY05dEViLRaIt6sk58.We learn from the last paragraph that in teaching children to say sorry _________.A. their ages should be taken into considerationB.parents should be patient and tolerantC.parents need to set them a good exampleD. the difficulties involved should be taken no notice of9eK0GsX7H159. It can be inferred from the passage that apologizing properly is ___________.naK8ccr8VIA. not necessary among family membersB. a sign of social progress B6JgIVV9ao牛津英语模块五第二单元练习题及答案C. not as simple as it seemsD. a matter calling for immediateattention P2IpeFpap5CWhen the population of the port town began to suffer from poisoning, the police came to find thecause of the poison. They thought someone was poisoning the people on purpose but no one knew how it was possible. Soon people took the position that the pork was poisoned. It was a popular food everyone ate and it could have possibly made everyone sick. Anyone who had possession of pork would throw it out. Even the poorest of the poor wo uldn ’ t eat pork. Signs were posted on poles and letters were sent to everyone to warn people of the pork. Shortly afterwards, even policemen in high positions were alsogetting sick.3YIxKpScDMSoon it became political and popular. Politicians rushed to the town to talk about politics and promised how they would find the solution if they were elected. Everyone was so sick that they didncare about politics. Everyone was in a position where he or she didn ’ t know what to do anymore. Th went to the post off ice to mail posts out asking for help. The poor town didn ’ t know how to deal withthe situation.gUHFg9mdSsOne day, a well-known scientist from New York came to the town with a huge box containingmany instruments and his possessions. He went to pools and the port and made measurements. He was quiet and polite. Then one day he made a speech at a newspaper meeting-room to announce his findings. uQHOMTQe79“ I am sorry to say your water supply is so heavily polluted; it is poisoned. I know who has been poisoning you all for such a long time. It is you who have been poisoning yourselves with pollution. A great deal of rubbish has been thrown into the water day after day. No one here has taken good care ofthe environment. It is no wonder all of you have been sick . ” Shocked at the news, the people presentwere lost in thought.IMGWiDkflP60. Which is the correct order of the facts described in the story? WHF4OmOgAwa. People suffered from poisoning.b. Politicians came to make promises.c. People began to realize the real cause.d. Pork was thrown away.e. The water there was polluted.f. A scientist came to check the water.A . e, a, d, b, f, c B. e, a, d, c, f, b C. a, e, b, d, c, f D. f, c, d, b, e, a61. What does the underlined phrase “"took the position" mean in the passage? aDFdk6hhPdA. took the jobB. took the placeC. held the opinionD. made the suggestion 62. Which of the following statements is correct? ’ t care about those politicians.A. Everyone was so sick of politics that they didnozElQQLi4TB. According to the scientist from New York, not all the population in the town have taken goodcare of the environment. CvDtmAfjiAC. The reason why the people in the town got sickwas that they ate the pork poisoned by theheavily polluted water.QrDCRkJkxhD. if the people in the town hadn’ t polluted the water supply, they would not have suffered frompoisoning or sickness. 4nCKn3dlMX63. After reading the passage, we can infer that ________ijCSTNGm0EA . politicians took every chance to make themselves elected vfB1pxanfkB. pork was the main food of the people in the town JbA9VhEou1C. people in the town were not well-educatedD. even some police officers were getting ill牛津英语模块五第二单元练习题及答案6 / 6IV .对话填词Student: I ’ve been learning English for a long time. And I still can ’tspeak X7Ahr18pJIgood English. I got really disheartened. Teacher: Take your t________. Anyway Rome wasn ’tbuilt in a day.64.________b3zqXLCqXoStudent: Can you make some s_________?65.________pZyytu5rc5Teacher: Ok. English is really important. But like a________ else, you66. ________DVyGZezsrMReally need to practice and practice b________ you can do it67.________RQxPvY3tFswell.Student: How?Teacher: Well, you know when people first learn to drive a car, they 5MxX1IxuU9c________ do it well. They ’ll make lots of mistakes. But that ’s68. ________jIw5xs0v9Pn________. That happens to everyone.69.________xEve2buwnwStudent: I know what you mean.Teacher: Learning English is just l________driving a car. All you have to 70.________KAvmyVYxCddo is to practice and don ’tbe afraid of making mistakes because the Ywuu4FszRTmore mistakes you make, the q________ you can speak good71.________cstDApWA6AEnglish.Student: It ’s easy to say, but h________ to do.72.________qotL69pBkhTeacher: I ’m always glad to help you and don ’tforget: language is not about EksTCSTCzXthose words or grammar rules. Cultural background plays a vitalSgs28CnDOErole as w_________.73. ________Student: Jesus. What could I do before I can speak good English?6craEmRE2kTeacher: Just pickup the phone and practice with me. I ’m sure I can betterk8qia6lFh1your English.64. time 65. suggestions66. anything 67. before 68. can ’t 69. natural70. like 71. quicker72. hard73. well6 / 6。

常用经贸术语及缩略语汇总.doc

常用经贸术语及缩略语汇总.doc

常用经贸术语及缩略语AA.V. (Ad. Val) 从价运费A/W (All Water) 全水路Acceptance Credit 承兑信用证Acceptance 承兑;接受Acts of God 自然力Actual Total Loss 实际全损Advising Bank, Notifying Bank 通知行Agent 代理人Agreement 协议AIR TPT ALL RISKS 航空运输综合险AIR TPT RISKS 航空运输险Air Transport 航空运输Air Waybill 航空运单All Risks 一切险Allowance 折让;允差ANER (Asia NorthAmerica EastboundRate) 亚洲北美东行运费协定Ante-dated B/L 倒签提单Anticipatory L/C 预支信用证Applicant 申请人Arbitral Award 仲裁裁决Arbitration Clause 仲裁条款Arbitration 仲裁Asian Development Bank 亚洲开发银行Auction 拍卖Auctioneer 拍卖人BB/L (Bill of Lading) 海运提单B/R (Buying Rate) 买价BAF (Bunker AdjustmentFactor) 燃油附加费Bank to Bank Credit 背对背信用证Banker's Draft 银行汇票Barter 易货Bearer B/L 不记名提单Beneficiary 受益人Bidder 竞买者Bidding 递盘Bilateral Trade 双边贸易Bill of Exchange (Draft) 汇票Bona Fide Holder 善意(合法,正当)持有(票)人Bonded Warehouse 保税仓库Brand Name 品牌Breach of Contract 违约Brokerage 经纪费Business Negotiation 交易磋商CC&F (Cost and Freight) 成本加海运费C.C (Collect) 运费到付C.O (certificate of origin) 一般原产地证C.S.C (Container Service Charge) 货柜服务费C.T.D.(Combined Transport documents) 多式联运单据C.Y. (Container Yard) 货柜场C/D (customs declaration) 报关单C/O (Certificate of Origin) 产地证CAF (Currency Adjustment Factor) 货币汇率附加费Cargo Receipt 承运货物收据Cash with Order 订单付款CBM (cubic metre) 立方米、立方公尺CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade) 中国对外贸易促进委员会Certified Invoice 证实发票CFR (Cost and Freight) 成本加运费CFR Landed 成本加运费、卸货费CFS (Container Freight Station) 散货仓库CFS/CFS 散装交货(起点/终点)CFT (Cubic Feet)立方英尺Charter Party B/L 租船提单CHB (Customs House Broker) 报关行Check (Cheque) 支票CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本加保险费、运费CIF Ex Ship's Hold 成本加保险费、运费、舱底交接CIF Landed 成本加保险费、运费、卸货费CIF Liner Terms 成本加保险费、运费班轮条件CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地CIP (Carriage Insurance Paid to) 运费、保险费付至Claims 索赔Clean B/L 清洁提单Clean Bill 光票Clean Credit 光票信用证Collection Bank 代收银行Collection 托收Combined Transport B/L 多式联运提单COMM (Commodity) 商品Commercial Draft 商业汇票Commercial Invoice 商业发票Commission 佣金Commodity Inspection Bureau 商品检验局Comparative Advantage 比较优势Compensation Trade 补偿贸易Conditional Acceptance 有条件的接受Conditioned Weight 公量Confirmation 确认书Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Confirming Bank 保兑行Consignee 收货人Consignment Note 寄售单Consignment 寄售Consignor 托运人Constructive Total Loss 推定全损Consular Invoice 领事发票Container B/L 集装箱提单Container Transport 集装箱运输Continental Bridge 大陆桥Contract 合同Copy B/L 副本提单Counter Offer 还盘Counter Purchase 互购Counter Sample 对等样品;回样Counter Trade 对销贸易CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地CTN/CTNS (carton/cartons) 纸箱CTNR (Container) 柜子Current Price 现行价Customary Packing 习惯包装Customs Invoice 海关发票Customs Tariffs 关税CY/CY 整柜交货(起点/终点)DD.P.V. (duty paid value) 完税价格D/A (document Against Acceptance) 承兑交单D/D (Remittance by Banker's Demand Draft) 票汇D/O,D.O. (Delivery Order) 到港通知、提货单D/P (document Against Payment) 付款交单D/P after Sight (document against payment after Sight) 远期付款交单D/P Sight (documents against Payment at Sight) 即期付款交单DAF (Delivered At Frontier) 边境交货Damage Caused by Heating and Sweating 受热受潮险DCP (freight or carriage paid to) 运费付至...价DDC (Destination Delivery Charge) 目的港码头费DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货Deductible 免赔额defendant 被诉方Deferred Payment Credit 延期付款信用证Deferred Payment 延期付款Demurrage (Despatch) Money 速遣费DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货DHL (DHL International Ltd.) 敦豪速递公司Direct B/L 直达提单Direct Trade 直接贸易Dishonor 拒付Distributor 分销商DL/DLS (dollar/dollars) 美元DOC (document) 文件、单据Doc# (document Number) 文件号码documentary Bill 跟单汇票documentary Credit 跟单信用证DOZ/DZ (dozen) 一打Drawee 受票人Drawer 出票人dup. (duplicate) 副本EE/D (export declaration) 出口申报书EA (each) 每个,各EAT (estimated time of arrival) 预计到达时间Economic Integration 经济一体化EEC (European Economic Community) 欧洲经济共同体EMP (European Main Ports) 欧洲主要港口EMS (Express Mail Special) 特快专递Endorsement 背书Entrepot Trade 转口贸易EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费EPZ (export processing zone) 出口加工区ETCL (expected time of commencement of loading) 预计开始装货时间ETD (estimated time of departure) 预计离港时间ETFD (expected time of finishing discharging) 预计卸完时间ETFL (expected time of finishing) 预计装完时间EU (European Union) 欧盟Ex (Work/ExFactory) 工厂交货exch. (exchange) 兑换,汇票Exclusive Agent; Sole Agent 独家代理Exclusive Sales 包销EXP(export) 出口EXQ (ex quay) 码头交货价EXS (ex ship) 目的港船上交货价EXW (Ex Works) 工厂交货FF.A.Q (Fair Average Quality) 良好平均品质F.C.L.B/L (FIATA combined transport B/L) 国际运输商协会联合会联合运输提单F.I. (free in) 船方不负担装货费用F.I.O. (free in and out) 船方不负担装卸费用F.I.O.S. (free in and out and stowed) 船方不负担装卸及积载费用F.I.O.S.T. (free in and out and stowed and trimmed) 船方不负担装卸及积载平舱费用F.I.O.T. (free in and out and trimmed) 船方不负担装卸及平舱费用F.O.C (free on charge) 免费F.O.I (free on interest) 免息F.O.P (free on plane) 飞机上交货价F.O.Q. (free on quay) 码头交货价F.O.R. (free on rail) 铁路交货价F.O.T (free on truck) 车上交货价F.O.W. (free on wagon) 火车交货价F.P.A. (free of particular average)平安险F.R.E.C. (fire risks extension clauses) 存仓火险责任扩展条款F.R.W.D (fresh&Rain Water Damage) 淡水雨淋险F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险F/F (Freight Forwarder) 货运代理FAC (facsimile) 传真FAF (Fuel AdjustmentFactor) 燃料附加费FAK (Freight All Kind) 各种货品FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货FCA (Free Carrier) 货交承运人FCL (Full Container Load) 整柜Feeder Vessel/Lighter 驳船航次FEFC (Far East Feight Conference) 远东运费公会FEU (Forty-Foot Equivalent Unit 40') 40'柜型FIATA (Federation Internationable des Associations de Transitaires et Assimeles) 国际运输商协会联合会Firm Offer 实盘FMC (Federal Maritime Commission) 联邦海事委员会FOB (Free On Board) 装运港船上交货FOB Liner Terms 装运港船上交货班轮条件FOB Stowed 包括理舱费在内的装运港船上交货FOB Trimmed 包括平舱费在内的装运港船上交货FOB Under Tackle 装运港吊钩下交货FOBST (FOB Stowed & Trimmed) 包括理舱费、平舱费在内的装运港船上交货For Reference Only 仅供参考Force Majeure 不可抗力Foreign Exchange Reserve 外汇储备Forward Contract 远期交货合同Foul B/L 不清洁提单Franchise 免赔额Freight Prepaid 运费已付Freight to be Paid 运费到付Freight to Collect 运费到付Freight 运费Futures Commission Merchant 期货佣金商Futures Exchanges 期货交货所Futures Trading; Futures Transaction 期货交易GG.A. (General Average) 共同海损G.m.b.H (Gesellschaft mit beschrankter Haftung) 有限公司G.W. (Gross Weight) 毛重GA TT (General Agreement on Tariffs&Trade) 关税及贸易总协定General Agent 总代理Generalized System of Preference 普惠制Grade of Goods 商品的等级GRI (General RateIncrease) 全面涨价Gross for Net 以毛作净GSP (generalized system of preferences) 普惠制GSP C/O (generalized system of preferences certificate of origin) 普惠制产地证GSP Form A (generalized system of preferences Form A) 普惠制格式AHH.O. (Head Office) 总行H/C (Handling Charge) 代理费H/H (house to house) 集装箱门到门HAWB (house airway bill) 航空分运单HBL (House B/L) 子提单HC (high cubic) 高箱Heavy Weather 恶劣天气Hedging 套期保值Hook Damage 钩损险HSBC (Hongkong&Shanghai Banking Corporation) 汇丰银行II.O.P. (irrespective of percentage) 不计免赔率I.Q. (import quota) 进口配额I/D (import declaration) 进口申请书I/L (import licence) 进口许可证I/P (import permit) 进口许可证I/S (Inside Sales) 内销售IA (Independent Action) 各别调价ICC (Institute Cargo Clause) 伦敦保险学会条款ICC (International Chamber of commerce) 国际商会ICC CLAUSE A 协会货物(A)险条款ICC CLAUSE B 协会货物(B)险条款ICC CLAUSE C 协会货物(C)险条款IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织IMP (import) 进口Import Contract 进口合同In Bulk 散装Inc. (Incorporated) 有限公司INCOTERMS (International Rules for the Interpretation of Trade Terms) 国际贸易术语解释通则Indent 订单Indicative Mark 指示性标志Indirect Trade 间接贸易Industrial Property 工业产权Inland Water Transportation 内河运输Inner Packing 内包装Inquiry Sheet 询价单Inquiry 询盘Inspection and acceptance 验收Inspection before delivery 交货前检验Inspection between process 工序间检验Inspection Certificate of Disinfecton 消毒检验证明书Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Measurement &/or Weight 衡量检验证明书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Temperature 温度检验证明书Inspection Certificate of value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书Inspection Certificate 检验证明Inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验Inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验Inspection on cleanliness 清洁检验Inspection Report 检验报告Inspection Tag 检查标签Inspection 检验Inspectorate General of Customs 海关稽查总局Insurance Broker 保险经纪人Insurance Certificate 保险凭证;保险证书Insurance Policy 保险单Insurance 保险Insurer 承保人INT(international) 国际的Intellectual Property 知识产权International Bank for Settlement 国际清算银行International Chamber of Commerce 国际商会International Multimodal Transport 国际多式联运INV (Invoice) 发票Invitation to Offer 邀请发盘Invitation to Tender 招标Irrevocable Letter of Credit 不可撤销信用证ISO (International Standard Organization) 国际标准化组织JJES (Japanese Engineering Standards) 日本技术标准规格JIS (Japanese Industrial Standare) 日本工业规格JV (Joint Venture) 合资企业JVC (Joint Venture Corporation) 合资公司KKID (Key Industry Duty) 基础工业保护关税KYD (kiloyard) 千码LL/C (Letter of Credit) 信用证L/G (letter of guarantee) 保函L/T (long ton) 长吨、英吨Land Bridge 大陆桥Lay Time 装卸时间LCL (Less Than Container Load) 拼柜Leasing 租赁Legal Weight 法定重量Letter of Guarantee 保证书;保函LIBOR (London Interbank Offer Rate) 伦敦银行同业拆放利率Line of Business 经营商品Liner B/L 班轮提单Liner Transport 班轮运输Liner's Freight Tariff 班轮运费表Long Form B/L 全式提单Long Ton 长吨Loss or Damage Caused Breakage of Packing 包装破裂险Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行Ltd. Limited(company) 有限公司ltg. (lighterage) 驳船费MM 或MED (medium) 中等,中级的M.T.O. (multi-modal transport operation) 多式联运M/R (mate's receipt) 船上收货单M/T (Mail Transfer) 信汇M/T 或MT (Measurement Ton) 尺码吨(即货物收费以尺码计费) M/V(merchant vessel) 商船M/W (measurement/weight) 体积或重量M3 立方米Manufacturer's Invoice 厂商发票Marine Transport 海洋运输MAWB (master airway bill) 总航空运单MAX (maximum) 最大的、最大限度的MB/L (Master Bill Of Loading) 主提单Memorandum 备忘录Metric Ton 公吨MFN (most favoured nation) 最惠国MIN (minimum) 最小的,最低限度MLB (Minni Land Bridge) 小陆桥,自一港到另一港口Money Order 汇款单Most Favored Nation Treatment 最惠国待遇Mother Vessel 主线船MTD (Multimodal Transport document) 多式联运单据Multilateral Trade 多边贸易Multi-National Corporation 跨国公司NN.N.B/L (non-negotiable,not negotiable B/L) 副本提单N.O.E. (not otherwise enumerated) 除非另有例举N.O.P.F. (not otherwise provided for) 除非另有规定N.O.S. (not otherwise specified) 除非另有指定N.W. (Net Weight) 净重N/F (Notify) 通知人N/M (no mark) 无唛头N/S (not sufficient) 不足Negotiating Bank 议付行Negotiation Credit 议付信用证Neutral Packing 中性包装Non-tariff Barrier 非关税壁垒Non-transferable L/C 不可转让信用证Notify Party 被通知人Nude Packed 裸装NVOCC (Non Vessel OperatingCommon Carrier) 无船承运人OO/F (Ocean Freight) 海运费O/L TPT ALL RISKS 陆运综合险O/L TPT RISKS 陆运险OBL (Ocean (or original )B/L) 海运提单Ocean Transport 海洋运输OCP (Overland Continental Point) 货主自行安排运到内陆点Offer 发盘OMCC (Ocean Marine Cargo Clause) 海洋运输货物保险条款On Board B/L 已装船提单On Deck B/L 舱面提单OP (Operation) 操作Open Bidding 公开招标Open Negotiation Credit 公开议付信用证Opening Bank, Issuing Bank 开证行Optional Port 选择港ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用Order B/L 指示提单Original B/L 正本提单PP.A. (particular average) 单独海损P.P (Prepaid) 预付P.R.C (People's Republic of China) 中华人民共和国P/L (packing list) 装箱单、明细表P/O (Pruchase Order) 订购单Packing 包装Parcel Post Receipt 邮包收据Parcel Post Transport 邮包运输Partial Shipment 分批装运Patent 专利Pattern Sample 款式样Payee 收款人Payer 付款人Paying Bank, Drawee Bank 付款行Payment by Installments 分期付款Payment Credit 付款信用证Payment in Advance 预付货款Payment 付款PC/PCS (piece/pieces) 只、个、支等PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费PCT (percent) 百分比Penalty 罚金Physical Delivery 实际交货Phytosanitary Certificate or Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书PICC (The People's Insurance Company of China)中国人民保险公司POD (Port Of Destination) 目地港POL (Port Of Loading) 装运港Port of Shipment 装运港Port Surcharge 港口附加费PR 或PRC (price) 价格Premium 保险费Presentation 提示Presenting Bank 提示行Principal 委托人Processing Trade 加工贸易Processing with Customer's Materials; Processing of Imported Materials 来料加工Product Buyback 产品回购Professional Speculators 专业投机商Proforma Invoice 形式发票Promissory Note 本票Protective Duty 保护性关税PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费PUR (purchase) 购买、购货Purchase Confirmation 购买确认书Purchase Contract 购买合同QQuality as per Buyer's Sample 品质以买方样品为准Quality as per Seller's Sample 品质以卖方样品为准Quality, Weight and Measurements 货物质量、重量和尺码Quota 配额Quotation 报价RR.F.W.D (rain&or fresh water damage) 淡水雨淋险Rail Transport 铁路运输Railway Bill 铁路运单Rebate 回扣Received for Shipment B/L 备运提单Reciprocal Credit 对开信用证REF (Reference) 参考、查价Ref.No. (reference number) 参考号Remittance 汇付Remitting Bank 汇出行Repayment Guarantee 还款保证书Retail Price 零售价Retaliatory Tariff 报复性关税Revocable Letter of Credit 可撤销信用证Revolving Credit 循环信用证Right of Recourse 追索权Risk of Clash & Breakage 破损破碎险Risk of Intermixture and Contamination 混杂、沾污险Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈损险Risk of Shortage 短量险Risks of Breakage 包装破裂险RMB(renminbi) 人民币Road Transportation 公路运输Running Days 连续日SS.O.L (shipowner's liability) 船东责任S.R. (strike risks) 罢工险S.R.C.C (strike, riots and civil commotions) 罢工、暴动及民变险S.S (steamship) 船运S/C (Sales Contract) 售货合同S/M shipping marks) 装船标记S/N (shipping note) 装运通知单S/O (Shipping Order) 装货单S/R (Selling Rate) 卖价Sale by Descriptions and Illustrations 凭说明书和图样Sale by Grade 凭等级买卖Sale by Sample 凭样销售Sale by Specification 凭规格买卖Sale by Standard 凭标准买卖Sales Confirmation 销售确认书Sanitary Inspection Certificate or Certificate of Health 卫生检验证书SC (Service Contract) 服务合同SCI (special customs invoice) 美国特别海关发票Scope of Business 业务范围SDR (special drawing right) 特别提款权Sealed Bids; Closed Bids 密封递价Seaworthy Packing 适合海运的包装Settlement of Claim 理赔SGS (Societe Generale de Surveillance) 通用鉴定公司Shipped B/L 已装船提单Shipper 发货人Shipper 托运人Shipping Advice 装运通知Shipping by Chartering 租船运输Shipping Mark 运输标志;唛头Short Form B/L 简式提单;略式提单Short Ton 短吨Sight Credit 即期信用证Sight Draft 即期汇票signature 签字SINOTRANS (China National Foreign Trade Transportation Corporation) 中国外贸运输公司spec. (specification) 规格Specification of Goods 商品规格SSL (Steam Ship Line) 船公司Stale B/L 过期提单Standby Letter of Credit 备用信用证STL.(style) 式样、款式、类型Straight B/L 记名提单Strikes Risk 罢工险Submission to Tender 投标SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) 环球银行金融电讯协会Symbolic Delivery 象征性交货TT 或LTX 或TX (telex) 电传T.L.O. (total loss only) 全损险T.O.C (Terminal Operations Option) 码头操作费T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-delivery) 偷窃提货不着险T.R.C (Terminal Receiving Charge) 码头收柜费T/S (Trans-Ship) 转船,转运T/T (Telegraphic Transfer) 电汇T/T (Transit Time) 航程Technological Transfer 技术转让TEU (twenty equivalent of unit) 相当于20呎集装箱TEU (Twenty-Foot Equivalent Unit 20') 20'柜型THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费The Metric System 公制Theoretical Weight 理论重量Through B/L 联运提单Time Charter 期租船Time Draft (Usance Bill) 远期汇票Total Loss 全部损失,全损Trade Barriers 贸易壁垒Trade Terms 贸易术语Trademark 商标train/air 陆/空train-air-truck 陆空陆Tramp 不定期船Transferable Credit 可转让信用证transhipment additional 转船附加费transhipment allowed 允许转运Transhipment B/L 转船提单Transhipment Risks 转运险Transhipment 转船Transportation 运输TTL (Total) 总共UU.K.Ports (United Kingdom Ports) 英国港口U/T (unlimited transhipment) 无限制转船UCP (uniform customs&practice) 统一惯例UN (United Nations) 联合国Unclean B/L 不清洁提单Unconfirmed Letter of Credit 不保兑信用证UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易和发展会议Underwriter 保险公司Underwriters Laboratory 保险商实验室UNDP (United Nations Development Program) 联合国开发计划署Usance Letter of Credit 远期信用证Vvalue 价值Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书VOCC (Vessel Operating Common Carrier) 船公司V oluntary Offer 主动发盘voy. (voyage) 航次V oyage Charter 程租船WW.A. (with average) 水渍险W.O. (washing overboard) 冲失W.P.A./W.A. (With Particular Average) 水渍险W/M (Weight or Measurement ton) 以重量吨或者尺码吨中从高收费w/o (without) 没有W/T (Weight Ton) 重量吨(即货物收费以重量计费)W/T (with transhipment) 转船W/W 或W TO W (Warehouse to Warehouse) 仓至仓条款War Risks 战争险warehouse 仓库Warning Mark 警告性标志Weather Working Days 晴天工作日Weight Memo 重量单Wholesale Price 批发价Without Recourse 无追索权World Bank 世界银行WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织wty. (warranty) 保证条款XEx Coupon 除息票exchange 汇兑;交易所excluding 不包括,免除extension 电话分机,内线YY.A.R (York-antwerp Rule) 约克—安特卫普规定(国际共同海损规则) YAS (Yard Surcharges) 码头附加费YT (your telex) 你方电传Zzero defects 无差错,无缺憾ZERT [德]Zertifikat(=certificate) 证明书。

国际贸易缩略语 中英文对照

国际贸易缩略语 中英文对照

国际贸易缩略语中英文对照国际贸易缩略语中英文对照本旨在为国际贸易领域工作人员提供一份综合的国际贸易缩略语中英文对照表,以便更好地理解和运用相关术语。

以下是详细的内容:1. ITC:International Trade Commission 国际贸易委员会WTO:World Trade Organization 世界贸易组织NAFTA:North American Free Trade Agreement 北美自由贸易协议FTA:Free Trade Agreement 自由贸易协定ASEAN:Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟GATT:General Agreement on Tariffs and Trade 关贸总协定CIF:Cost, Insurance and Freight 成本保险加运费FOB:Free On Board 离岸价格B/L:Bill of Lading 提货单L/C:Letter of Credit 信用证T/T:Telegraphic Transfer 电汇CIP:Carriage and Insurance Pd 运费和保险付款DDP:Delivered Duty Pd 进口税和运费已付到指定地点2. INCOTERMS:EXW:Ex Works 工厂交货条件FCA:Free Carrier 指定地点交货条件FAS:Free Alongside Ship 船边交货条件CFR:Cost and Freight 成本加运费价条件DAP:Delivered At Place 来到指定地点价条件DDP:Delivered Duty Pd 进口税和运费已付到指定地点3. LCL:Less than Contner Load 拼箱货FCL:Full Contner Load 整柜货ATA:Admission Temporre-Temporary Admission 暂时进口 RO/RO:Roll-on/Roll-off 滚装船COO:Certificate of Origin 原产地证明CBD:Cash Agnst Documents 承兑交单付款MOQ:Minimum Order Quantity 最低订购量ODM:Original Design Manufacturer 原始设计制造商OEM:Original Equipment Manufacturer 原始设备制造商4. AWB:r Waybill 空运提单FCR:Forwarders Certificate of Receipt 货物收据FTD:Foreign Trade Department 外贸部门TIN:Tax Identification Number 税号SGS:Société Générale de Surveillance 通用改革核查HS Code:Harmonized System Code 商品编码B/L:Bill of Lading 提货单CIQ:China Inspection and Quarantine 中国检验检疫5. HS Code:0101:Live horses, asses, mules and hinnies 活马、驴、骡和驹0201:Meat of bovine animals, fresh or chilled 牛肉,鲜或冷0301:Fish, live, fresh or chilled 鱼,活、鲜或冷0401:Milk and cream, not concentrated, not contning added sugar or other sweetening matter 牛奶和奶油,未浓缩,不含加糖或其他甜味物质0501:Human hr, unworked, whether or not washed or scoured; waste of human hr 人头发,未经加工,无论是否清洗或漂洗;人头发废料罗列出本所涉及附件如下:附件1:国际贸易缩略语中英文对照表(Excel格式)附件2:国际贸易术语英汉词典(PDF格式)附件3:国际贸易法律相关(Word格式)罗列出本所涉及的法律名词及注释:1. ITC:国际贸易委员会,负责调查和裁决贸易争端的国际机构。

常用经贸术语及缩略语汇总

常用经贸术语及缩略语汇总

常用经贸术语及缩略语AA.V. (Ad. Val) 从价运费A/W (All Water) 全水路Acceptance Credit 承兑信用证Acceptance 承兑;接受Acts of God 自然力Actual Total Loss 实际全损Advising Bank, Notifying Bank 通知行Agent 代理人Agreement 协议AIR TPT ALL RISKS 航空运输综合险AIR TPT RISKS 航空运输险Air Transport 航空运输Air Waybill 航空运单All Risks 一切险Allowance 折让;允差ANER (Asia NorthAmerica EastboundRate) 亚洲北美东行运费协定Ante-dated B/L 倒签提单Anticipatory L/C 预支信用证Applicant 申请人Arbitral Award 仲裁裁决Arbitration Clause 仲裁条款Arbitration 仲裁Asian Development Bank 亚洲开发银行Auction 拍卖Auctioneer 拍卖人BB/L (Bill of Lading) 海运提单B/R (Buying Rate) 买价BAF (Bunker AdjustmentFactor) 燃油附加费Bank to Bank Credit 背对背信用证Banker's Draft 银行汇票Barter 易货Bearer B/L 不记名提单Beneficiary 受益人Bidder 竞买者Bidding 递盘双边贸易Bilateral TradeBill of Exchange (Draft) 汇票Bona Fide Holder 善意(合法,正当)持有(票)人Bonded Warehouse 保税仓库Brand Name 品牌Breach of Contract 违约Brokerage 经纪费Business Negotiation 交易磋商CC&F (Cost and Freight) 成本加海运费C.C (Collect) 运费到付C.O (certificate of origin) 一般原产地证C.S.C (Container Service Charge) 货柜服务费C.T.D.(Combined Transport documents) 多式联运单据C.Y. (Container Yard) 货柜场C/D (customs declaration) 报关单C/O (Certificate of Origin) 产地证CAF (Currency Adjustment Factor) 货币汇率附加费Cargo Receipt 承运货物收据Cash with Order 订单付款CBM (cubic metre) 立方米、立方公尺CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade) 中国对外贸易促进委员会Certified Invoice 证实发票CFR (Cost and Freight) 成本加运费CFR Landed 成本加运费、卸货费CFS (Container Freight Station) 散货仓库CFS/CFS 散装交货(起点/终点)CFT (Cubic Feet)立方英尺Charter Party B/L 租船提单CHB (Customs House Broker) 报关行Check (Cheque) 支票CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本加保险费、运费CIF Ex Ship's Hold 成本加保险费、运费、舱底交接CIF Landed 成本加保险费、运费、卸货费CIF Liner Terms 成本加保险费、运费班轮条件CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地CIP (Carriage Insurance Paid to) 运费、保险费付至Claims 索赔Clean B/L 清洁提单Clean Bill 光票光票信用证Clean CreditCollection Bank 代收银行Collection 托收Combined Transport B/L 多式联运提单COMM (Commodity) 商品Commercial Draft 商业汇票Commercial Invoice 商业发票Commission 佣金Commodity Inspection Bureau 商品检验局Comparative Advantage 比较优势Compensation Trade 补偿贸易Conditional Acceptance 有条件的接受Conditioned Weight 公量Confirmation 确认书Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Confirming Bank 保兑行Consignee 收货人Consignment Note 寄售单Consignment 寄售Consignor 托运人Constructive Total Loss 推定全损Consular Invoice 领事发票Container B/L 集装箱提单Container Transport 集装箱运输Continental Bridge 大陆桥Contract 合同Copy B/L 副本提单Counter Offer 还盘Counter Purchase 互购Counter Sample 对等样品;回样Counter Trade 对销贸易CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地CTN/CTNS (carton/cartons) 纸箱CTNR (Container) 柜子Current Price 现行价Customary Packing 习惯包装Customs Invoice 海关发票Customs Tariffs 关税CY/CY 整柜交货(起点/终点)D完税价格. (duty paid value) D.P.V.D/A (document Against Acceptance) 承兑交单D/D (Remittance by Banker's Demand Draft) 票汇D/O,D.O. (Delivery Order) 到港通知、提货单D/P (document Against Payment) 付款交单D/P after Sight (document against payment after Sight) 远期付款交单D/P Sight (documents against Payment at Sight) 即期付款交单DAF (Delivered At Frontier) 边境交货Damage Caused by Heating and Sweating 受热受潮险DCP (freight or carriage paid to) 运费付至...价DDC (Destination Delivery Charge) 目的港码头费DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货Deductible 免赔额defendant 被诉方Deferred Payment Credit 延期付款信用证Deferred Payment 延期付款Demurrage (Despatch) Money 速遣费DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货DHL (DHL International Ltd.) 敦豪速递公司Direct B/L 直达提单Direct Trade 直接贸易Dishonor 拒付Distributor 分销商DL/DLS (dollar/dollars) 美元DOC (document) 文件、单据Doc# (document Number) 文件号码documentary Bill 跟单汇票documentary Credit 跟单信用证DOZ/DZ (dozen) 一打Drawee 受票人Drawer 出票人dup. (duplicate) 副本EE/D (export declaration) 出口申报书EA (each) 每个,各EAT (estimated time of arrival) 预计到达时间Economic Integration 经济一体化EEC (European Economic Community) 欧洲经济共同体欧洲主要港口EMP (European Main Ports)EMS (Express Mail Special) 特快专递Endorsement 背书Entrepot Trade 转口贸易EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费EPZ (export processing zone) 出口加工区ETCL (expected time of commencement of loading) 预计开始装货时间ETD (estimated time of departure) 预计离港时间ETFD (expected time of finishing discharging) 预计卸完时间ETFL (expected time of finishing) 预计装完时间EU (European Union) 欧盟Ex (Work/ExFactory) 工厂交货exch. (exchange) 兑换,汇票Exclusive Agent; Sole Agent 独家代理Exclusive Sales 包销EXP(export) 出口EXQ (ex quay) 码头交货价EXS (ex ship) 目的港船上交货价EXW (Ex Works) 工厂交货FF.A.Q (Fair Average Quality) 良好平均品质F.C.L.B/L (FIATA combined transport B/L) 国际运输商协会联合会联合运输提单F.I. (free in) 船方不负担装货费用F.I.O. (free in and out) 船方不负担装卸费用F.I.O.S. (free in and out and stowed) 船方不负担装卸及积载费用F.I.O.S.T. (free in and out and stowed and trimmed) 船方不负担装卸及积载平舱费用F.I.O.T. (free in and out and trimmed) 船方不负担装卸及平舱费用F.O.C (free on charge) 免费F.O.I (free on interest) 免息F.O.P (free on plane) 飞机上交货价F.O.Q. (free on quay) 码头交货价F.O.R. (free on rail) 铁路交货价F.O.T (free on truck) 车上交货价F.O.W. (free on wagon) 火车交货价F.P.A. (free of particular average)平安险F.R.E.C. (fire risks extension clauses) 存仓火险责任扩展条款F.R.W.D (fresh&Rain Water Damage) 淡水雨淋险F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险F/F (Freight Forwarder) 货运代理FAC (facsimile) 传真FAF (Fuel AdjustmentFactor) 燃料附加费各种货品FAK (Freight All Kind)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货FCA (Free Carrier) 货交承运人FCL (Full Container Load) 整柜Feeder Vessel/Lighter 驳船航次FEFC (Far East Feight Conference) 远东运费公会FEU (Forty-Foot Equivalent Unit 40') 40'柜型FIATA (Federation Internationable des Associations de Transitaires et Assimeles) 国际运输商协会联合会Firm Offer 实盘FMC (Federal Maritime Commission) 联邦海事委员会FOB (Free On Board) 装运港船上交货FOB Liner Terms 装运港船上交货班轮条件FOB Stowed 包括理舱费在内的装运港船上交货FOB Trimmed 包括平舱费在内的装运港船上交货FOB Under Tackle 装运港吊钩下交货FOBST (FOB Stowed & Trimmed) 包括理舱费、平舱费在内的装运港船上交货For Reference Only 仅供参考Force Majeure 不可抗力Foreign Exchange Reserve 外汇储备Forward Contract 远期交货合同Foul B/L 不清洁提单Franchise 免赔额Freight Prepaid 运费已付Freight to be Paid 运费到付Freight to Collect 运费到付Freight 运费Futures Commission Merchant 期货佣金商Futures Exchanges 期货交货所Futures Trading; Futures Transaction 期货交易GG.A. (General Average) 共同海损G.m.b.H (Gesellschaft mit beschrankter Haftung) 有限公司G.W. (Gross Weight) 毛重GATT (General Agreement on Tariffs&Trade) 关税及贸易总协定General Agent 总代理Generalized System of Preference 普惠制Grade of Goods 商品的等级GRI (General RateIncrease) 全面涨价Gross for Net 以毛作净普惠制GSP (generalized system of preferences)GSP C/O (generalized system of preferences certificate of origin) 普惠制产地证GSP Form A (generalized system of preferences Form A) 普惠制格式AHH.O. (Head Office) 总行H/C (Handling Charge) 代理费H/H (house to house) 集装箱门到门HAWB (house airway bill) 航空分运单HBL (House B/L) 子提单HC (high cubic) 高箱Heavy Weather 恶劣天气Hedging 套期保值Hook Damage 钩损险HSBC (Hongkong&Shanghai Banking Corporation) 汇丰银行II.O.P. (irrespective of percentage) 不计免赔率I.Q. (import quota) 进口配额I/D (import declaration) 进口申请书I/L (import licence) 进口许可证I/P (import permit) 进口许可证I/S (Inside Sales) 内销售IA (Independent Action) 各别调价ICC (Institute Cargo Clause) 伦敦保险学会条款ICC (International Chamber of commerce) 国际商会ICC CLAUSE A 协会货物(A)险条款ICC CLAUSE B 协会货物(B)险条款ICC CLAUSE C 协会货物(C)险条款IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织IMP (import) 进口Import Contract 进口合同In Bulk 散装Inc. (Incorporated) 有限公司INCOTERMS (International Rules for the Interpretation of Trade Terms) 国际贸易术语解释通则Indent 订单Indicative Mark 指示性标志间接贸易Indirect TradeIndustrial Property 工业产权Inland Water Transportation 内河运输Inner Packing 内包装Inquiry Sheet 询价单Inquiry 询盘Inspection and acceptance 验收Inspection before delivery 交货前检验Inspection between process 工序间检验Inspection Certificate of Disinfecton 消毒检验证明书Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Measurement &/or Weight 衡量检验证明书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Temperature 温度检验证明书Inspection Certificate of value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书Inspection Certificate 检验证明Inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验Inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验Inspection on cleanliness 清洁检验Inspection Report 检验报告Inspection Tag 检查标签Inspection 检验Inspectorate General of Customs 海关稽查总局Insurance Broker 保险经纪人Insurance Certificate 保险凭证;保险证书Insurance Policy 保险单Insurance 保险Insurer 承保人INT(international) 国际的Intellectual Property 知识产权International Bank for Settlement 国际清算银行International Chamber of Commerce 国际商会International Multimodal Transport 国际多式联运INV (Invoice) 发票Invitation to Offer 邀请发盘Invitation to Tender 招标Irrevocable Letter of Credit 不可撤销信用证ISO (International Standard Organization) 国际标准化组织JJES (Japanese Engineering Standards) 日本技术标准规格JIS (Japanese Industrial Standare) 日本工业规格JV (Joint Venture) 合资企业JVC (Joint Venture Corporation) 合资公司KKID (Key Industry Duty) 基础工业保护关税KYD (kiloyard) 千码LL/C (Letter of Credit) 信用证L/G (letter of guarantee) 保函L/T (long ton) 长吨、英吨Land Bridge 大陆桥Lay Time 装卸时间LCL (Less Than Container Load) 拼柜Leasing 租赁Legal Weight 法定重量Letter of Guarantee 保证书;保函LIBOR (London Interbank Offer Rate) 伦敦银行同业拆放利率Line of Business 经营商品Liner B/L 班轮提单Liner Transport 班轮运输Liner's Freight Tariff 班轮运费表Long Form B/L 全式提单Long Ton 长吨Loss or Damage Caused Breakage of Packing 包装破裂险Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行Ltd. Limited(company) 有限公司ltg. (lighterage) 驳船费MM 或MED (medium) 中等,中级的M.T.O. (multi-modal transport operation) 多式联运船上收货单M/R (mate's receipt)M/T (Mail Transfer) 信汇M/T 或MT (Measurement Ton) 尺码吨(即货物收费以尺码计费) M/V(merchant vessel) 商船M/W (measurement/weight) 体积或重量M3 立方米Manufacturer's Invoice 厂商发票Marine Transport 海洋运输MAWB (master airway bill) 总航空运单MAX (maximum) 最大的、最大限度的MB/L (Master Bill Of Loading) 主提单Memorandum 备忘录Metric Ton 公吨MFN (most favoured nation) 最惠国MIN (minimum) 最小的,最低限度MLB (Minni Land Bridge) 小陆桥,自一港到另一港口Money Order 汇款单Most Favored Nation Treatment 最惠国待遇Mother Vessel 主线船MTD (Multimodal Transport document) 多式联运单据Multilateral Trade 多边贸易Multi-National Corporation 跨国公司NN.N.B/L (non-negotiable,not negotiable B/L) 副本提单N.O.E. (not otherwise enumerated) 除非另有例举N.O.P.F. (not otherwise provided for) 除非另有规定N.O.S. (not otherwise specified) 除非另有指定N.W. (Net Weight) 净重N/F (Notify) 通知人N/M (no mark) 无唛头N/S (not sufficient) 不足Negotiating Bank 议付行Negotiation Credit 议付信用证Neutral Packing 中性包装Non-tariff Barrier 非关税壁垒Non-transferable L/C 不可转让信用证Notify Party 被通知人Nude Packed 裸装NVOCC (Non Vessel OperatingCommon Carrier) 无船承运人OO/F (Ocean Freight) 海运费O/L TPT ALL RISKS 陆运综合险O/L TPT RISKS 陆运险OBL (Ocean (or original )B/L) 海运提单Ocean Transport 海洋运输OCP (Overland Continental Point) 货主自行安排运到内陆点Offer 发盘OMCC (Ocean Marine Cargo Clause) 海洋运输货物保险条款On Board B/L 已装船提单On Deck B/L 舱面提单OP (Operation) 操作Open Bidding 公开招标Open Negotiation Credit 公开议付信用证Opening Bank, Issuing Bank 开证行Optional Port 选择港ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用Order B/L 指示提单Original B/L 正本提单PP.A. (particular average) 单独海损P.P (Prepaid) 预付P.R.C (People's Republic of China) 中华人民共和国P/L (packing list) 装箱单、明细表P/O (Pruchase Order) 订购单Packing 包装Parcel Post Receipt 邮包收据Parcel Post Transport 邮包运输Partial Shipment 分批装运Patent 专利Pattern Sample 款式样Payee 收款人Payer 付款人Paying Bank, Drawee Bank 付款行Payment by Installments 分期付款Payment Credit 付款信用证Payment in Advance 预付货款付款PaymentPC/PCS (piece/pieces) 只、个、支等PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费PCT (percent) 百分比Penalty 罚金Physical Delivery 实际交货Phytosanitary Certificate or Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书PICC (The People's Insurance Company of China)中国人民保险公司POD (Port Of Destination) 目地港POL (Port Of Loading) 装运港Port of Shipment 装运港Port Surcharge 港口附加费PR 或PRC (price) 价格Premium 保险费Presentation 提示Presenting Bank 提示行Principal 委托人Processing Trade 加工贸易Processing with Customer's Materials; Processing of Imported Materials 来料加工Product Buyback 产品回购Professional Speculators 专业投机商Proforma Invoice 形式发票Promissory Note 本票Protective Duty 保护性关税PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费PUR (purchase) 购买、购货Purchase Confirmation 购买确认书Purchase Contract 购买合同QQuality as per Buyer's Sample 品质以买方样品为准Quality as per Seller's Sample 品质以卖方样品为准Quality, Weight and Measurements 货物质量、重量和尺码Quota 配额Quotation 报价RR.F.W.D (rain&or fresh water damage) 淡水雨淋险铁路运输Rail TransportRailway Bill 铁路运单Rebate 回扣Received for Shipment B/L 备运提单Reciprocal Credit 对开信用证REF (Reference) 参考、查价Ref.No. (reference number) 参考号Remittance 汇付Remitting Bank 汇出行Repayment Guarantee 还款保证书Retail Price 零售价Retaliatory Tariff 报复性关税Revocable Letter of Credit 可撤销信用证Revolving Credit 循环信用证Right of Recourse 追索权Risk of Clash & Breakage 破损破碎险Risk of Intermixture and Contamination 混杂、沾污险Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈损险Risk of Shortage 短量险Risks of Breakage 包装破裂险RMB(renminbi) 人民币Road Transportation 公路运输Running Days 连续日SS.O.L (shipowner's liability) 船东责任S.R. (strike risks) 罢工险S.R.C.C (strike, riots and civil commotions) 罢工、暴动及民变险S.S (steamship) 船运S/C (Sales Contract) 售货合同S/M shipping marks) 装船标记S/N (shipping note) 装运通知单S/O (Shipping Order) 装货单S/R (Selling Rate) 卖价Sale by Descriptions and Illustrations 凭说明书和图样Sale by Grade 凭等级买卖Sale by Sample 凭样销售Sale by Specification 凭规格买卖Sale by Standard 凭标准买卖销售确认书Sales ConfirmationSanitary Inspection Certificate or Certificate of Health 卫生检验证书SC (Service Contract) 服务合同SCI (special customs invoice) 美国特别海关发票Scope of Business 业务范围SDR (special drawing right) 特别提款权Sealed Bids; Closed Bids 密封递价Seaworthy Packing 适合海运的包装Settlement of Claim 理赔SGS (Societe Generale de Surveillance) 通用鉴定公司Shipped B/L 已装船提单Shipper 发货人Shipper 托运人Shipping Advice 装运通知Shipping by Chartering 租船运输Shipping Mark 运输标志;唛头Short Form B/L 简式提单;略式提单Short Ton 短吨Sight Credit 即期信用证Sight Draft 即期汇票signature 签字SINOTRANS (China National Foreign Trade Transportation Corporation) 中国外贸运输公司spec. (specification) 规格Specification of Goods 商品规格SSL (Steam Ship Line) 船公司Stale B/L 过期提单Standby Letter of Credit 备用信用证STL.(style) 式样、款式、类型Straight B/L 记名提单Strikes Risk 罢工险Submission to Tender 投标SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) 环球银行金融电讯协会Symbolic Delivery 象征性交货TT 或LTX 或TX (telex) 电传T.L.O. (total loss only) 全损险T.O.C (Terminal Operations Option) 码头操作费T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-delivery) 偷窃提货不着险T.R.C (Terminal Receiving Charge) 码头收柜费转船,转运T/S (Trans-Ship)T/T (Telegraphic Transfer) 电汇T/T (Transit Time) 航程Technological Transfer 技术转让TEU (twenty equivalent of unit) 相当于20呎集装箱TEU (Twenty-Foot Equivalent Unit 20') 20'柜型THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费The Metric System 公制Theoretical Weight 理论重量Through B/L 联运提单Time Charter 期租船Time Draft (Usance Bill) 远期汇票Total Loss 全部损失,全损Trade Barriers 贸易壁垒Trade Terms 贸易术语Trademark 商标train/air 陆/空train-air-truck 陆空陆Tramp 不定期船Transferable Credit 可转让信用证transhipment additional 转船附加费transhipment allowed 允许转运Transhipment B/L 转船提单Transhipment Risks 转运险Transhipment 转船Transportation 运输TTL (Total) 总共UU.K.Ports (United Kingdom Ports) 英国港口U/T (unlimited transhipment) 无限制转船UCP (uniform customs&practice) 统一惯例UN (United Nations) 联合国Unclean B/L 不清洁提单Unconfirmed Letter of Credit 不保兑信用证UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易和发展会议Underwriter 保险公司Underwriters Laboratory 保险商实验室UNDP (United Nations Development Program) 联合国开发计划署Usance Letter of Credit 远期信用证Vvalue 价值Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书VOCC (Vessel Operating Common Carrier) 船公司V oluntary Offer 主动发盘voy. (voyage) 航次V oyage Charter 程租船WW.A. (with average) 水渍险W.O. (washing overboard) 冲失W.P.A./W.A. (With Particular Average) 水渍险W/M (Weight or Measurement ton) 以重量吨或者尺码吨中从高收费w/o (without) 没有W/T (Weight Ton) 重量吨(即货物收费以重量计费)W/T (with transhipment) 转船W/W 或W TO W (Warehouse to Warehouse) 仓至仓条款War Risks 战争险warehouse 仓库Warning Mark 警告性标志Weather Working Days 晴天工作日Weight Memo 重量单Wholesale Price 批发价Without Recourse 无追索权World Bank 世界银行WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织wty. (warranty) 保证条款XEx Coupon 除息票exchange 汇兑;交易所excluding 不包括,免除extension 电话分机,内线YY.A.R (York-antwerp Rule) 约克—安特卫普规定(国际共同海损规则) YAS (Yard Surcharges) 码头附加费YT (your telex) 你方电传Zzero defects 无差错,无缺憾证明书]Zertifikat(=certificate) 德ZERT [。

外经贸常用缩写

外经贸常用缩写

外经贸常用缩写cu.ft.;cb.ft. cubic foot 立方英尺cur.;curt. current(this month) 本月cur. currency 币制cu.yd.;cb.yd. cubic yard 立方码C.W.O. cash with order 订货时付款c.w.t.;cwt. hundredweight 英担(122磅)CY Container Yard 集装箱堆场d. denarii(L),panny or pence 便士D/A Document against Acceptance 承兑交单d/a days after acceptance 承兑后若干天(交款)D.D.;D/D Demand draft 即期汇票Delivered at docks 码头交货 D/d documentary draft 跟单汇票Dec. December 十二月deld. delivered 交付dept. department 部;股;处destn. destination 目的港;目的地D/f dead freight 空舱费drt. draft 汇票diam. diameter 直径diff. difference 差额;差异dis.;disc't discount 贴现;折扣;贴现息dis.;Dolls. dollars 元Dmge. Damage 损坏destn. destination 目的港;目的地D/N debit note 久款帐单doc. document 单据doc.att. document attached 附单据;附证件dols.;dolls. dollars 元D/P document against payment 付款交单doz. dozen 打d.p. direct port 直达港口d/s;d.s.;days.st. days after sight 见票后若干天付款ds.;d's days 日dto.;do ditto 同上;同前d.t. delivery time 交货时间dup.;dupl.;duplte. duplicate 誊本;第二份;两份D.W.T. dead weight tonnage 载重吨D/Y delivery 交付;交货dz.;doz. dozen 打ea. each 每E.C. Exempli causa(for example) 例如E/D Export Declaration 出口申报单E.E. errors excepted 错误当查;错误当改E.E.C. European Economic Community 欧洲共同体e.g.;ex.g. Exempli gratia(L.)=for example 例如end. endorsed;endorsement 背书encl.;enc. ecnlosure 附件E.&O.E. errors and omissions excepted 错漏当查;错漏当改E.O.M. end of month 月末E.O.S. end of season 季末eq. equivalent 等值的,等量的e.q.m. equal quantity monthly 每月相等的数量Et.seq. Et sequentia(and other things) 及以下所棕述的Et.al. Et.alibi(and elsewhere) 等等e.t.a.;eta;ETA estimated(expected)time of arrival 预计到时间etc. et cetera(L.)=and others 等等ETCL;etcl expected time of commencement of loading 预计开装时间 etd;ETD estimated(expected)time of departure 预计离港时间ETDEL expected time of delivery 预计交货时间ETFD expected time of finishing discharging 预计卸完时间ETFL expected time of finishing loading 预计装完时间ex per or out of 搭乘ex. excluding 除外;example 例子;样本Exch. exchange,兑换;汇兑Excl. exclusive or excluding 除外ex.int. ex interest 无利息exp. export 出口Exs. expenses 费用Ext. extra 特别的;额外的F degree Fahrenheit 华氏度数F.A. free alongside(ship) (船)边交货f/a/a;F.A.A. free from all average 分损不赔(保险用语)f.a.c. fast as can 尽快f.a.q.;E.A.Q. fair average quality 大路货;中等品质f.a.s.;F.A.S. free alongside ship 船边交货价F.B. freight bill 运费单fc franc 法郎Fch. frachise 免赔率(一般指相对的)FCL Full Container Load 整箱货F.C.&.S. free of capture and seizure clause 战争险不保条款f.e. for example 例如Feb. February 二月f.f.a. free from alongside 船边交货价f.g.a.;F.G.A. free from general average 共同海损不赔f.i. for instance 例如;free in 船方不负担装船费f.ig. figure 数字f.i.o. free in and out 船方不负担装卸费fi.o.s. free in,out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费f.i.o.s.t. free in.lut,stowed and trimmed 船方不负担装卸费、理舱费及平舱费f.i.w. free in wagon 承运人不负担装入货车费F/O in favor of 交付给......,以......为受益人f.o. free out 船方不负担卸货费F.O.A. free on aircraft 飞机上交货价fo.vo. filio verso=turn the page 转下页f.o.r.;F.O.R. free on rail 火车上交货价FOS.;f.o.s. free on steamer 船上交货价f.o.b.;F.O.B. free on board 船上交货价F.O.B.S. free on board stowed 包括理舱费在内的船上交货价f.o.c. free of charges 免费f.ot.;fot free on truck 卡车上交货价F/P fire policy 火灾保险单E.P. floating policy 总括保险单F.P.A. free from particular average 平安险F.;Fr. franc 法郎frt.;frit.;fgt. freight 运费frt.ppd freight prepaid 运费已预付ft. foot 英尺ft.-lb. foot-pound 英尺磅(功的单位)f.w.d. fresh water damage 淡水损失fwd. forward 前面;接下页F.X. foreign excharge 外汇汇票常用语Bills of exchange, also referred to as bills, are essentially a short term credit instrument that can be used by a company either for financing or investment. Bills can be issued for any term up to a year and are generally issued for periods of less than 6 months. Companies issue bills because they are a convenient form of borrowing. The difference between bills and a standard loan is that bills held by the bank can sold to investors. Bills with terms of 30 days to 90 days are the easiest to trade? Bills are usually an ideal loan because a company generally will not run into any problems within 3 to 6 months. 汇票,也叫票据,主要指一种可用作公司筹资或投资的短期信用票据。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语写作:经贸常用词缩写表(C)
C/- = case, currency, coupon 箱,通货,息票
c. =cent, centimes, centigrade 分(美),分(法),百分度(寒暑表)
C.A. = Credit Advice 收款报单
C.A.
D. = cash against documents on arrival of good货到后凭单付款
c.a.
d. = cash against documents 凭单证付现金
c.a.f.= cost and freight 成本加运费
cat. = catalogue 货品目录
C.B. = clean bill 光票
C/B = Clean Bill 光票
C.B.
D. = Cash before delivery 付现金后交货
c.c. = carbon copy, cubic centimeter 副本,立方公分
C/C,C.C = Chamber of Commerce 商会
pC/D = cash against document 凭单据付款
C.D. = Collection and Delivery 托交
Cert.= Certificate 证明书
c/f = carried forward 过次页
C&F = cost and freight 运费在内价
C.F.S. = container freight station 集装箱集散场
c.f.& i. = Cost freight and insurance 运费保险费在内价
C.H. = Clearing House 票据交换所
C.I. = Certificate of Insurance 保险单
C&I = Cost and Insurance 货价及保险
c.i.a. = cash in advance 预付现金
cif,c.i.f. = cost, insurance and freight 运费保险费在内价
c.i.f.&c.= cost, insurance, freight and commission 运费,保险费,利息在内价C.I.F.E. = Cost, Insurance, Freight and Exchange 运费,保险费,汇票在内价C.I.F.I. = Cost, Insurance, Freight and Interest 运费,保险费,利息在内价
C.I.F.C.I.= Cost, Insurance, Freight, Commission and Interest 运费,保险费,
佣金,利息在内价
CK = Check 支票
CL = collection 托收
CM = Commission 佣金
C/N.C.N. = credit note, covering note, consignment note 货方通知,保险承保单,发货通知书
C.O. = certificate of origin 产地证明书
c/o = care of carried over 烦转,过次页
Co. = company 公司
c.o.
d.= cash on delivery 货到付款
Con.Inv. = Concular Invoice 领事发票
corp. = corporation 法人,公司
C/P = charter party 租船契约
cr. = credit 货方,债权人
cs = case 箱
csk.,ck = cask 樽
C.W.O.= cash with order 现金订货,下定付款
cwt. = hundred weight 衡量名
C.Y. = container yard 集装箱集散场。

相关文档
最新文档