九、翻译技巧(4)省略和否定翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
这是语法角度上的省略。
英语句子中有些短语重复出现,那时打我并且使我挨饿的不只是一个老太婆,而是老老少少各式各样的人。
化和思维方式不同,因而表达同一概念时所采用的方式就各不相同。就英、
、
等词往往是否定的重点,
一个词,其否定意义互相抵消而取得肯定意义。汉译时可译成肯定句。如:
。
(省略不定冠词)
自己的哥姐,
长春工程学院教案用纸
11