汉英文化比较

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第五讲汉英文化比较

第一节文化和语言的关系

一、文化的定义:

共有近三百多种定义,来自不同角度。涵盖面最广、最精确的是Edward Tylor 1871年在《原始文化》一书中提出的:“所谓文化和文明乃是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及包括作为社会成员的个人而获得的其他任何能力、习惯在内的一种综合体。”

“That complex whole which includes knowledge, belief, art, morals, law, custom, and any o ther capabilities and habits acquired by man as a member of society.”

文化的涵盖面极广,几乎包括了人类社会生活的方方面面,对文化的分类以因此林林总总。

从地域分,有本土文化和外来文化、城市文化和农村文化、东方文化和西方文化、大陆文化和港澳台文化;

从时间上分,有原始文化、奴隶制文化、封建文化、资本主义文化、社会主义文化等;

从宗教信仰分,有佛教文化、道教文化、基督教文化、伊斯兰教文化等;

从生产方式分,有游牧文化、农业文化、工业文化、信息文化;

从生产工具分,有旧时器文化、新石器文化、青铜文化;

从人类把握世界的方式人,有科学文化和人文文化;

从性质分,有世界文化、民族文化、精英文化、通俗文化;

从结构层次分,有物质文化、制度文化、精神文化。

(参见王秉钦《文化翻译学》:3-4)二、文化的广狭之分

Big C culture (achievement culture) refers to such things as education, history, geography, ins titutions, literature, art, music, etc. “第一种文化”、”狭义的文化”、”正式文化”、”知识文化”。

Culture as ‘high civilization’ (胡文仲)

Small c culture (behavior culture) means the way of life of a people, including values, beliefs, and perceptions. “第二种文化”、”广义的文化”、“普通文化”、“交际文化”

Culture as a set of traits (胡文仲)

三、文化语言学的分类法

1、物质文化(material culture):人类创造的一切物质文明,指一切可见可感的物质和精神的产品。

2、制度文化(institutional culture):包括社会制度、家庭制度、亲属关系、教育制度、宗教制度、劳动管理分配制度、生活方式、风俗习惯、礼俗规范、语言等。

3、精神文化( mental culture):心理文化和观念文化(包括思维方式、思维习惯、价值观念、审美情趣、信仰、心态等)

四、奈达的分类(参考邵志洪《汉英对比翻译导论》第六章:汉英文化对比与翻译)Ecology 生态文化

Material Culture 物质文化

Social Culture 社会文化

Religious Culture 宗教文化

Linguistic Culture 语言文化

五、中英文化差异

1、中国文化:The Loess & Agriculture-based culture 黄土、农耕文明

土与根文化culture of Earth and Root

槁木死灰

骨瘦如柴

对牛弹琴

滚石不生苔

众人拾柴火焰高

竹篮打水一场空

挥金如土

2、西方文化:The Blue Sea & Commodity-based culture 海洋、商业文明

海与舟文化Culture of Sea and Ark

Hoist your sail when the wind is fair.

Still waters run deep.

In a calm sea, every man is a pilot.

A small leak will sink a great ship.

a sea of debt

a sea of smiles

at sea

between the devil and the deep sea

3、汉英成语对比

债台高筑 a sea of debt

挥金如土spend money like water

千里之堤,溃于蚁穴

A small leak will sink a great ship.

茫然不知所措at sea

进退维谷

between the devil and the deep sea

4、中国人对海的看法:遥远、辽阔、神秘、变幻莫测

海阔天空、海市蜃楼、海角天涯、海外奇谈、海底捞针

六、语言和文化密不可分

语言是文化的一部分,文化又无时无刻影响着语言

语言是文化的载体,又是文化的写照

语言文字当中,处处都打有文化的烙印,语言活动过程中,时时可觅见文化的踪迹

第二节语言中的文化解析

一、文化在语言各个层面上的反映

1、词汇中的文化:陈宏薇《新编汉英翻译教程》p22-24

2、语法中的文化: 同上

3、成语中的文化:

胆小如鼠as timid as a rabbit

如鱼得水like a duck to water

多如牛毛as plentiful as blackberries

水中捞月to fish in the air

石沉大海remain a dead letter

半瓶子醋half-baked

蠢得像猪as stupid as a goose

守口如瓶as dumb as an oyster

害群之马black sheep

掌上明珠the apple of one’s eye

画蛇添足gild the lily

海底捞针to look for a needle in a haystack

瘦得像猴子as thin as a shadow

一丘之貉birds of a feather

吹牛to talk horse

如履薄冰to tread upon eggs

棋逢对手diamond cut diamond

4、语用中的文化:陈宏薇《汉英翻译基础》p50

语境可分语言语境( linguistic context) 和非语言语境(non-linguisticxontext)。语言语境指一词一句所在的词组、段落或篇章。

非语言语境指三类文化中除语言文化外的其它文化。

相关文档
最新文档