汉英文化比较
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第五讲汉英文化比较
第一节文化和语言的关系
一、文化的定义:
共有近三百多种定义,来自不同角度。涵盖面最广、最精确的是Edward Tylor 1871年在《原始文化》一书中提出的:“所谓文化和文明乃是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及包括作为社会成员的个人而获得的其他任何能力、习惯在内的一种综合体。”
“That complex whole which includes knowledge, belief, art, morals, law, custom, and any o ther capabilities and habits acquired by man as a member of society.”
文化的涵盖面极广,几乎包括了人类社会生活的方方面面,对文化的分类以因此林林总总。
从地域分,有本土文化和外来文化、城市文化和农村文化、东方文化和西方文化、大陆文化和港澳台文化;
从时间上分,有原始文化、奴隶制文化、封建文化、资本主义文化、社会主义文化等;
从宗教信仰分,有佛教文化、道教文化、基督教文化、伊斯兰教文化等;
从生产方式分,有游牧文化、农业文化、工业文化、信息文化;
从生产工具分,有旧时器文化、新石器文化、青铜文化;
从人类把握世界的方式人,有科学文化和人文文化;
从性质分,有世界文化、民族文化、精英文化、通俗文化;
从结构层次分,有物质文化、制度文化、精神文化。
(参见王秉钦《文化翻译学》:3-4)二、文化的广狭之分
Big C culture (achievement culture) refers to such things as education, history, geography, ins titutions, literature, art, music, etc. “第一种文化”、”狭义的文化”、”正式文化”、”知识文化”。
Culture as ‘high civilization’ (胡文仲)
Small c culture (behavior culture) means the way of life of a people, including values, beliefs, and perceptions. “第二种文化”、”广义的文化”、“普通文化”、“交际文化”
Culture as a set of traits (胡文仲)
三、文化语言学的分类法
1、物质文化(material culture):人类创造的一切物质文明,指一切可见可感的物质和精神的产品。
2、制度文化(institutional culture):包括社会制度、家庭制度、亲属关系、教育制度、宗教制度、劳动管理分配制度、生活方式、风俗习惯、礼俗规范、语言等。
3、精神文化( mental culture):心理文化和观念文化(包括思维方式、思维习惯、价值观念、审美情趣、信仰、心态等)
四、奈达的分类(参考邵志洪《汉英对比翻译导论》第六章:汉英文化对比与翻译)Ecology 生态文化
Material Culture 物质文化
Social Culture 社会文化
Religious Culture 宗教文化
Linguistic Culture 语言文化
五、中英文化差异
1、中国文化:The Loess & Agriculture-based culture 黄土、农耕文明
土与根文化culture of Earth and Root
槁木死灰
骨瘦如柴
对牛弹琴
滚石不生苔
众人拾柴火焰高
竹篮打水一场空
挥金如土
2、西方文化:The Blue Sea & Commodity-based culture 海洋、商业文明
海与舟文化Culture of Sea and Ark
Hoist your sail when the wind is fair.
Still waters run deep.
In a calm sea, every man is a pilot.
A small leak will sink a great ship.
a sea of debt
a sea of smiles
at sea
between the devil and the deep sea
3、汉英成语对比
债台高筑 a sea of debt
挥金如土spend money like water
千里之堤,溃于蚁穴
A small leak will sink a great ship.
茫然不知所措at sea
进退维谷
between the devil and the deep sea
4、中国人对海的看法:遥远、辽阔、神秘、变幻莫测
海阔天空、海市蜃楼、海角天涯、海外奇谈、海底捞针
六、语言和文化密不可分
语言是文化的一部分,文化又无时无刻影响着语言
语言是文化的载体,又是文化的写照
语言文字当中,处处都打有文化的烙印,语言活动过程中,时时可觅见文化的踪迹
第二节语言中的文化解析
一、文化在语言各个层面上的反映
1、词汇中的文化:陈宏薇《新编汉英翻译教程》p22-24
2、语法中的文化: 同上
3、成语中的文化:
胆小如鼠as timid as a rabbit
如鱼得水like a duck to water
多如牛毛as plentiful as blackberries
水中捞月to fish in the air
石沉大海remain a dead letter
半瓶子醋half-baked
蠢得像猪as stupid as a goose
守口如瓶as dumb as an oyster
害群之马black sheep
掌上明珠the apple of one’s eye
画蛇添足gild the lily
海底捞针to look for a needle in a haystack
瘦得像猴子as thin as a shadow
一丘之貉birds of a feather
吹牛to talk horse
如履薄冰to tread upon eggs
棋逢对手diamond cut diamond
4、语用中的文化:陈宏薇《汉英翻译基础》p50
语境可分语言语境( linguistic context) 和非语言语境(non-linguisticxontext)。语言语境指一词一句所在的词组、段落或篇章。
非语言语境指三类文化中除语言文化外的其它文化。