奥巴马就职演说分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马就职演说分析
篇一:奥巴马就职演说的语言艺术分析
一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。

但实践证明,这样的划分失之粗率。

其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。

譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。

演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。

演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。

演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。

演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。

修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。

美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。

现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。

美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。

总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。

各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。

本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。

二、奥巴马演说词的修辞手段
1.音韵修辞格
(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。

它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。

头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。

头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。

同样尾韵(EndRhyme)也有类似的修辞作用。

奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:
1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe
()nuclearthreat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)
2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)
运用尾韵的句子有:
1)Homeshavebeenlost;jobsshed;businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。


2)Rather,ithasbeentherisk–takers,thedoers,themakersofthings...(确实,这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路...)朗读上述句子,可以体会到使用头韵和尾韵给语言带来的节奏和韵律。

2.词汇修辞格
在英语词汇中含有六个字母以上或三个音节以上的词通常被看成是大词。

这些词往往来自于拉丁语,希腊语或法语,或者有着复杂的内部结构。

大词在正式的书面体中出现频率较多。

在奥巴马的就职演说词中,总词汇量为2393个,其中六个字母以上的单词就有643个,占总数的26.8%,稍低于美国总统就职演说词中六个字母以上词的平均含词量:27.7%。

从这一数据来看,奥氏的就职演说与往届的美国总统的就职演说一样,具有很明显的口语体特征。

演讲者往往使用形容词来对某些言行进行绘声绘色的描述,以此表达自己的主观倾向,渲染感情色彩。

在奥氏就职演说中有形容词137个,占总词数的5.7%,与小布什就职演说的5.6%相近,但远远少于美国总统就职演说词中形容词的平均含词量:7.4%。

在演说中大量使用第一人称复数是许多演讲者常用的语言技巧,目的是将听众拉到演讲者一边,将演讲者和听众放到同一立场上,让听众感受到“我们是相同”的认同感。

奥氏在就职演说中使用“我们(we)”有55次,其变体“our”有61次,“us”有21次,三项合计有137次,而奥氏演讲全文中有129句,另加101
个从句和25个并列句,几乎是一开口必称“我们”。

美国总统的就职演说为了使语言表达更为准确、具体、鲜明、生动、有力,常常会使用明喻、隐喻、拟人、夸张、借代等词汇修辞格帮助听众加深对事物的理解,加强演讲的现场气氛,提高演讲效果。

以下是奥巴马在就职演说中的使用情况。

(1)明喻(Simile):用另一种事物比喻所要说明的事物,达到更形
象、更深刻说明事物的目的,通常用like或as连接。

1)Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandGettysburg,normandyan dKheSanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。


2)Theysawamericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions.(在他们看来,美国的强盛要比个人的雄心壮志重大得多.)
(2)隐喻(metaphor):不用like或as的隐藏的比喻。

1)ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettingforless.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。

)
2)Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagainthe workofremakingamerica.(从今天开始,我们必须跌倒后自己爬起来,拍拍身上的泥土,然后重新开始工作,重塑美国。

)
(3)拟人(Personification):把事、物、观念拟作人,赋予它们以人的思想、感情与行为方式。

1)weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasi dechildishthings.(美国仍是一个年轻的国家,借用圣经的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。

)
2)intheyearofamerica’sbirth?(在美国诞生的年代?)
(4)夸张(Hyperbole):在真实的基础上有意言过其实以更好地反
映事物的
本质。

1)Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtillth eirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.(一次又一次,我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手,只是为了我们可以生活得更好。


2)Thesnowwasstainedwithblood.(冬天的雪被鲜血染成了红色。

) (5)借代或称转喻(metonymy):不相类似的甲乙之间有着不可分离的关系,利用这种关系以乙事物的名称来代替甲事物。

1)Thoseofuswhomanagethepublic’sdollarswillbeheldtoaccount——tospendwisely,reformbadhabits,anddoourbusinessinthelightofday.(掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,在阳光下做事。

用“阳光”代表“公开”、“透明”。

)
2)?andendurewhatstormsmaycome.(迎接可能会发生的风暴。

用“风暴”代表“困难和危险”。


3.句法修辞格
句法修辞格是通过对句子结构的特定安排达到特别的修辞效果。

比如奥巴马在其就职演说中使用了下列句法修辞手段:
(1)排比(Parallelism):由三项或以上的词语或句子构成,其并列的结构相同或类似,意义相关,语气连贯。

1)
ournationisatwar,?oureconomyisbadlyweakened,?ourhealthcareistoocostly.(我们的国家正处在战争状态?我们的国家经济也受到严重的削弱,?我们的社会医疗过于昂贵。


2)Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtravelledacrossoceansi nsearchofanewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest;endure dthelashofthewhipandplowedthehardearth.Forus,th eyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandGettysburg,normandyandKheSa nh.(为了我们,先辈们带着微薄的家当,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们在血汗工厂劳作,忍受皮鞭的抽打;为了我们,先辈们定居西部,在荒芜的土地辛勤耕作;为了我们,先辈们奔赴像康科德城和葛底斯堡,诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。

) (2)反复(Repetition):不止一次地使用同一词语或句子。

与排比的区别在于,反复着重于词语,排比着重于结构。

1)Soithasbeen.Soitmustbewiththisgenerationofamericans.(前辈们如此。

我们这一代美国人也要如此。

)
2)?thesethingsareold.Thesethingsaretrue.(?这些东西历久弥新。

这些东西真实可靠。

)
(3)对偶(antithesis):工整匀称的并列结构,常把字数、结构相同或相近,意义彼此相关的两个词或并列结构对称地排列在一起,是表示对比关系的有效手段。

1)
wheretheanswerisyes,weintendtomoveforward.wheretheanswerisno,progr amwillend.(哪个方案的答案是肯定的,我们就推进哪个方案。

哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。


2)america,inthefaceofourcommondangers,inthiswinterofourhardship,letusre memberthesetimelesswords.(今天的美国面对共同的挑战,面临严峻的寒冬,让我们记住这些不朽的箴言。

)
(4)倒装(inversion):谓语置于主语之前,词序不同于正常语序的语法修辞手段,达到强调句子中某一成分的目的。

1)Theyunderstoodthatourpoweralonecannotprotectus,nordoesitentitleustodo asweplease(.他们明白单凭自己的力量我们无法保护自己,也无权做到随心所欲。


篇二:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构
时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名
论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。

关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。

论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构
总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。

二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美。

相关文档
最新文档