外贸函电最新题库术语翻译+句子
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外贸术语
汇票支付draft payment 期满expiration
收货人consignee共同海损general average 水渍险with particular average承兑交单Document Against Acceptance平安险free from particular average进口配额import quota 即期汇票demand draft租船契约charter party
滞期费(滞纳金)demurrage免赔率franchise
清洁海洋提单clean ocean bill of lading
合理破损damage allowance 空白背书(空白抬头)blank endorsed
中性包装neutral packing 唛头(装船标志)shipping mark
储备金reserve 船边交货价Freight alongside Ship
关税协定tariff compact跟单信用证Document Letter of Credit
议付银行negotiating bank 保兑不可撤消即期信用证confirmed irrevocable letter of credit付款交单document against payment 重量单weight memo
抵押mortgage装船单据shipping document 仲裁人arbitrator暂行条provisional rules保险费premium 远期汇票time bill 特惠关税preferential tariff记名式背书endorsement in full装运单||载货单shipping invoice
大副收据mates receipt 装船单shipping order 提货单delivery order装船通知shipping advice租船契约charter party 租船人charterer
程租船||航次租赁voyage charter 期租船time charter
空舱费dead freight舱单manifest 光票clean bill 不清洁提单foul bill 包装费另计casing extra 包装费不另计算cased free 情况良好in good condition
情况不很完整, 有瑕疵in defective condition 小心搬运Handle with care. With care 小心易碎Fragile-with care 发票invoice 货物装运单foreign invoice 国内发票inland invoice 提单Bill of Lading||B/L 清洁提单||无纠纷提单clean Bill of Lading 不清洁提单||有不良批注提单foul Bill of Lading 联运提单Through Bill of Lading
句子汉译英
1. Thanks for your inquiry dated May 18, we are now sending you our latest price list for your reference.
感谢你方5月18日询价,随函寄去我方最新价目单以供参考。
2.付款方式以不可撤销即期信用证支付,并以我方为受益人。
Payment is to be made by irrevocable L/C at sight to be opened in our favor.
3.我们要求以不可撤销信用证凭即期汇票支付,在装运前30天开出。
We require payment by irrevocable L/C payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipment .
4.货物将在收到你方相关的信用证后3个月内装运。
The goods will be shipped within 3 months upon receipt of your relative L/C.
5本盘有效期为3天。
This offer is valid for 3 days.
6.本发盘以你方5月23日前复到为有效。
The offer is subject to the reply reaching here before of May 23.
7.按CIF价出售的货物,我们一般投保水渍险。
We generally insure W.P.A .on C.I.F. sales / for goods sold on CIF basis.
8.我们已将货物投保平安险和一切险。
We have insured the goods F.P.A and against all Risks.
(在表示的“投保…险”时在险别前要加against,但在W.PA和 F.P.A前不加against.)
9.我们不得不因此批货物的短重向你方索赔2100美元。
We have to lodge a claim against you on this shipment for $2,100 on account of short weight.
10.to insure …for按…金额投保
我们将按发票金额110%投保此货物。
We shall insure the goods for 110% of the invoice value.
11.我们一般对按CIF价出售的货物向中国人民保险公司投保。
We usually insure with the People’s Insurance Company of China for the goods sold on CIF basis.
12.保险公司将按照投保险别赔偿损失。
The insurance company will compensate you for the losses according to the coverage arranged.
13.to be without foundation 没有根据
很遗憾我们不能受理你方索赔,它没有任何根据。
We regret we cannot entertain your claim, which is without any foundation.
14 .to be ready for shipment 备妥待运例
我们高兴地通知你方所订购的货物已备妥待运,请告知包装及装运之要求。
We are glad to inform you that the goods you ordered are ready for shipment. Please let us have your instructions for packing and shipment.
15.顾客对你方所供应的收音机的质量提出抱怨。
The customers made complaints about the quality of the radios supplied by you. 16.请预订所需的舱位以保证及时装运所订购的货物。
Please book the necessary shipping space in advance to ensure timely dispatch of the goods ordered.
17.3/4月份装船。
Shipment is to be effected (made) during March/April.
18.由于市场呆滞,请将我方所订购货物延迟到3月发货。
As the market is sluggish, please postpone the shipment of our ordered goods to March.
19.to be permitted 允许
请注意,我们(不)允许部分装运或转运。
Please note that partial shipments and transshipment are (not) permitted.
20.装船单据正本通过中国银行寄送你方。
The originals of the shipping documents are being sent to you through the Bank of China.
21.商业发票、保险单和清洁已装船海运提单已交国家银行转送。
The Commercial Invoice and Insurance Policy, together with clean on board ocean Bill of Lading have been sent through the National Bank.。