共产主义不是幽灵是谩骂共产主义已经死亡中央编译局水平差,照抄博古错误翻译
《共产党宣言》序言部分解读讲课资料
![《共产党宣言》序言部分解读讲课资料](https://img.taocdn.com/s3/m/8e540d8fb9f67c1cfad6195f312b3169a551ea77.png)
1893年意大利文版序言
1893年意大利文版 “序言”这是《宣 言》的最后一篇序言,恩格斯对1848年 革命做出了充分肯定,这次革命促使意 大利、德国、匈牙利国家独立,为社会 主义革命扫清了道路,只有恢复每个民 族的独立和统一,才能出现无产阶级的 革命联合和各民族为达到共同目的而必 须实行的和睦的与自觉地合作。
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义 这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?
从这一事实中可以得出两个结论: 共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力; 现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自 己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。 为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、 意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。
总结一下,七篇序言大致包括几个方面的内容:、 1. 阐明《宣言》的任务:《共产党宣言》的任务是宣告现代资产阶 级所有制必然灭亡。 2. 阐明了《宣言》的基本思想:每一历史时代的经济生产以及必然 由此产生的社会结构,是该时代政治和精神的历史的基础
THANK YOU!
感谢聆听
最后恩格斯感慨:“如果马克思今天还能同我站在一起亲眼看见这 种情景,那该多好!“
1872年波兰文版序言
序言指出《宣言》在某种程度上已经成为测 量欧洲大陆大工业发展的一种尺度。某一国 家的大工业越发展,该国工人想要弄清他们 作为工人阶级在有产阶级面前所处地位的愿 望也就越强烈。其实肯定了波兰工业的重大 发是恩格斯在马克思逝世后作的。 恩格斯强调对《宣言》不会作什么修改和补充, 尊重了《宣言》是一个历史文件,历史就是过去 发生的事情,没必要再改变什么。 序言重新强调了《宣言》的基本思想:每一历史 时代的经济生产以及必然由此产生的社会结构, 是该时代政治的和精神的历史的基础。
共产党宣言中的名句
![共产党宣言中的名句](https://img.taocdn.com/s3/m/16426bebd4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1fc.png)
共产党宣言中的名句
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。
树立共产主义崇高理想 教学设计示例_高三政治教案
![树立共产主义崇高理想 教学设计示例_高三政治教案](https://img.taocdn.com/s3/m/768cf2792f60ddccdb38a03d.png)
树立共产主义崇高理想教学设计示例_高三政治教案树立共产主义崇高理想教学设计示例【教学重点】最高理想与共同理想的关系;【教学难点】共产主义理想是人类最崇高、最进步、最科学的理想的原因;【素质要求】⑴知识方面:识记:共同理想与最高理想的关系原理;理解:了解人生探求社会理想的历程,懂得为什么共产主义是人类最崇高、最进步、最科学的理想,理解共同理想与最高理想关系原理。
⑵能力方面:通过对人类追求理想道路的分析概括以及不同理解的分析,培养如何历史地、辩证地看问题的方法;⑶觉悟方面:对学生进行社会主义、共产主义理想教育。
提高学生立志成才的自觉性,并在行动上努力做到德智体全面发展复习提问上节课结束之前,我们布置了一道思考题,现在请同学来具体分析一下。
(学生回答,教师归纳)(1)一个人不能没有理想。
有无理想是人与动物相区别的标志之一。
人能在定的理性支配下,指明一定的目标自觉地进行创造性的活动。
人如果没有理想,就会等同于一般动物。
莎士比亚说:“人要是在他的生命盛年,只知道吃饱睡足,他还算个什么东西?简直不过是一头畜牲!”此话虽然尖刻,但却道出一个道理:人活着总有对生活的想法,也即理想,理想人皆有之。
(2)一个人只有树立崇高的、远大的理想,才能真正生活得很好。
托尔斯泰说:“一切利己的生活,都是非理性的,动物的生活。
”这段话说明不同理想对人的生活质量、层次有着不同的导向作用,低微的理想会把人降低到与动物差不多的地位;崇高的理想则会把人引向高尚,为社会作出更大的贡献。
诗人于沙写过这样的一首诗:有它,无它,不一样有它,像船儿有桨能漂滩,能斩浪无它,像一只花公鸡只知为觅食奔忙有它,即使天黑下来也看得见光亮无它,纵然在大白天眼前也一片迷茫它的名字——叫理想导入新课人类在实践中不断发展和创造历史,是通过各种典籍一代一代的传播下去的,有时候,一种思想、一本书会产生改变历史进程的伟大动力,1998年是《共产党宣言》出版150周年,150年前出版的这本小册子,就产生过这样的影响。
高中语文《在马克思墓前的讲话》同步练习1新人教版必修2
![高中语文《在马克思墓前的讲话》同步练习1新人教版必修2](https://img.taocdn.com/s3/m/0eff1e01e3bd960590c69ec3d5bbfd0a7956d56e.png)
高中语文《在马克思墓前的讲话》同步练习1新人教版必修2第一篇:高中语文《在马克思墓前的讲话》同步练习1 新人教版必修2《在马克思墓前的讲话》课前预习1、揣摩语言总的方法是联系语境。
因为语境时时处处干涉语言表达。
语境,是运用语言的环境,包括外部语境(社会背景、文化背景、人际关系等)和内部语境(如文章中心、上下文等)。
《在马克思墓前的讲话》的外部语境是什么?语境决定的本文语言特点是什么?答:2、下面的加线字的音、形完全正确的一组是()A、悼(dào)念空(kōng)白肤(fú)浅豁(huò)然开朗B、嫉(jí)恨意识(shí)驱逐(zhú)卓(zhuó)有成效C、诽(fěi)谤诅咒(zhòu)立即(jí)忠(zhōng)心爱戴D、闭塞(sè)估量(liàng)勒(lè)令纷繁芜(wǔ)杂3、按要求完成语法练习。
(1)这个人的逝世,对于欧美战斗着的无产阶级,对于历史科学,都是不可估量的损失。
①指出这个句子的主语和宾语中心语。
②“欧美”是“战斗着的”的定语,还是“战斗着的无产阶级”的定语?(2)正像达尔文发现有机界的发展规律一样,马克思发现了人类历史的发展规律,即历来为纷繁芜杂的意识形态所掩盖着的一个简单事实。
①指出句子的主语和状语。
②指出“为”的宾语。
③指出全句宾语的中心语。
4、阅读全文,找出提示全文论述中心的语句是()A、当代最伟大思想家停止思想了。
B、这个人的逝世,对于欧美战斗着的无产阶级,对于历史科学,都是不可估量的损失。
C、一生中能有这样两个发现(指发现人类历史的发展规律和资产阶级社会的特殊运动规律)该是很够了。
D、马克思首先是一个革命家。
谭堂练习及能力训练1、当代最伟大的思想家停止思想了……便发现他在安乐椅上安静地睡着了——但已经是永远地睡着了。
用心爱心专心 1(1)指出这段话的修辞手法,概括这段话的内容。
1520151共产党宣言首句为什么有多种差异很大的汉语译文
![1520151共产党宣言首句为什么有多种差异很大的汉语译文](https://img.taocdn.com/s3/m/9e132ce8941ea76e58fa04ff.png)
论《共产党宣言》首句为何有多种差异很大的汉语译文及如何去掉其差异获取意义一致的译文一、《共产党宣言》首句的8个不同的汉语译文《共产党宣言》(以下简称《宣言》)的汉语译本很多,经常出现的有8个译本。
《宣言》首句的英语和德语原文是 A spectre is haunting Europe -- the spectre of Communism和Ein Gespenst geht in Erops------das Genpenst des Kommunismus。
英语不是马克思和恩格斯的母语,可是英语版本经过恩格斯亲自审定,德语是两位革命导师的母语,因此英语和德语原文具有权威性。
词、短语、句子的意义受到上下文即语境的限制。
为了透切理解首句的意义,现在将包含首句的第一段英语原文全文抄录如下:A spectre is haunting Europe -- the spectre of Communism. All the Powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and C zar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies. .(马克思,恩格斯,1998)首句的8个不同的汉语译文:1.陈望道译本:“有一个怪物,在欧洲徘徊着,这怪物就是共产主义。
”2.华岗译本: “有一个怪物正在欧洲徘徊着——这怪物就是共产主义。
”3.成仿吾、徐冰译本:“一个巨影在欧罗巴踯躅着——共产主义底巨影。
”4.陈瘦石译本:“一个精灵正在欧洲作祟——共产主义的精灵。
”5.博古译本:“一个幽灵在欧罗巴踯躅——共产主义底幽灵。
”6, 成仿吾的译文:“一个魔怪出现在欧洲——共产主义的魔怪。
”7.莫斯科版本的译文:“一个怪影在欧洲游荡着——共产主义底怪影”。
共产党宣言名句及解析
![共产党宣言名句及解析](https://img.taocdn.com/s3/m/1e477f75302b3169a45177232f60ddccda38e6ed.png)
共产党宣言名句及解析最近我在闲暇时间逛了一趟旧书店,除买了一个陶瓷瓶子外,还买了一本《共产党宣言》。
这是1973年6月印刷的版本。
书的扉页写着“90.24 杨建军”的字样。
我之前没有读过《共产党宣言》,书很薄,除了七篇序言,正文部分也就36页,我花了一个下午的时间,通读了一遍。
发现里面有很多的启发性的话,值得深思。
《共产党宣言》由马克思和恩格斯写于1847年12月至1848年1月,1848年2月21日在伦敦发表。
同年2月24日《共产党宣言》在伦敦第一次出版。
1920年8月22日,第一版中文译本《共产党宣言》问世,译者为陈望道。
我读的这本是马列著作编译局翻译的版本。
1、一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲徘徊。
旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都为驱除这个幽灵而结成了神圣同盟。
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?2、到目前为止的一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
3、资产阶级撕下了罩在家庭关系上的温情脉脉的面纱,把这种关系变成了纯粹的金钱关系。
4、生产的不断变革,一切社会关系不停的动荡,永远的不安定和变动,这就是资产阶级时代不同于过去一切时代的地方。
一切固定的古老的关系以及与之相适应的素被尊崇的观念和见解都被消除了,一切新形成的关系等不到固定下来就陈旧了。
一切固定的东西都烟消云散了,一切神圣的东西都被亵渎了。
人们终于不得不用冷静的眼光来看他们的生活地位、他们的相互关系。
5、资产阶级,由于一切生产工具的迅速改进,由于交通的极其便利,把一切民族甚至最野蛮的民族都卷到文明中来了。
它的商品的低廉价格,是它用来摧毁一切万里长城、征服野蛮人最顽强的仇外心理的重炮。
它迫使一切民族——如果它们不想灭亡的话----采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在自己那里推行所谓文明,即变成资产者。
一句话,它按照自己的面貌为自己创造出一个世界。
入党誓词英文版
![入党誓词英文版](https://img.taocdn.com/s3/m/e67e460ccfc789eb172dc8a0.png)
入党誓词英文版入党誓词英文版怎么写?入党誓词大家都看过中文版,那么你知道英文版的吗?请看下面:The admission oath reads as follows:I hereby declare, by oath, that I am committed to joining the Chinese Communist Party (CCP) on a voluntary basis, and I absolutely and entirely admit all allegiance and fidelity to its program and constitution; that I will fulfill a Party member’s duties whole-heartedly and carry out all the Party’s decisions; that I will strictly observe the Party’s discipline, and guard all its secrets; and that I will maintain loyalty and faithfulness to it, working hard and fighting for the prospective Communism throughout my life; and that I will be ready at all times to sacrifice all I have in the interest of the Party as well as the people, and that above all, I will never, ever betray the Party in all weathers.誓词如下:我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。
《共产党宣言》“最新译文”
![《共产党宣言》“最新译文”](https://img.taocdn.com/s3/m/fa92c1e5fab069dc5122011e.png)
《共产党宣言》“最新译文”《共产党宣言》“最新译文”(一个普通共产党员的学习笔记)1847年间,一个幽灵,共产主义的幽灵在欧洲游荡。
欧洲的各种社会势力联合起来对这个幽灵进行了围剿。
致使当政者把所有的反对党骂成是共产党;与此同时,每一个反对党又把所有反对他们的党派说成共产主义“敌对”势力。
从以上的事实得出两个结论:1、共产主义已经被欧洲的一切势力公认为是一方社会势力。
2、共产党人向全世界宣告自己主张的时机到来了。
第一章资本家和无产者的形成从古至今,人类社会的历史都是阶级斗争的历史。
自由人和奴隶、贵族和平民、奴隶主和农奴,所有压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的状态,进行着不断的隐蔽或者公开的斗争。
而每一次斗争的结局都使整个社会受到革命改造或者由斗争的双方同归于尽而告终。
从封建社会灭亡中产生的现代资产阶级并没有消灭阶级对立,它只是用新的阶级、新的压迫手段和斗争形式代替了旧的封建势力。
其特点是使阶级对立简单化了。
它使整个社会日益分裂成两大敌对阵营,即相互直接对立的阶级——无产阶级和资产阶级。
现代商业、交通和工业的迅猛发展和市场需求的不断扩大,使工商业产业大军的少数领军人物排挤掉手工业等中产阶级,让精英们的资本不断扩充,使社会资产集中到少数人手中,即使国家政权也成了这些资本家的“管家”。
在人类社会历史的发展过程中,资产阶级也曾起过非常革命的作用。
它打倒了一切封建、宗法等社会关系,把人们从各种贵族、皇权的束缚中解放了出来。
但是,它却把人和人的关系变成了赤裸裸的金钱利益的交易关系。
将人们的道德、信仰、友情全部用利己主义取代。
甚至把人们的尊严也用金钱作价衡量。
把人身自由变成了没有社会道德和个人良心的所谓“自由贸易”。
它们用公开、无耻、直接、露骨的剥削取代了由宗教幻想和政治梦幻隐藏下的剥削。
资本家把医生、律师、教师、作家、学者等神圣的职业和受人尊敬的个人都变成了他们可以出钱招雇的雇佣劳动者。
甚至把充满温情的家庭和亲友的关系统统变成了纯粹的金钱关系。
《共产党宣言》英文加注释
![《共产党宣言》英文加注释](https://img.taocdn.com/s3/m/c28d7115b52acfc789ebc965.png)
Manifesto of The Communist PartyKarl Marx and Frederick Engels18481 Bourgeois and Proletarians2 Proletarians and Communists3 Socialist and Communist Literature4 Position of the Communists in relation to the various existing opposition partiesA spectre is haunting (“haunt”指“鬼魂等反复出没于某地”。
欧洲的反动势力视共产主义为幽灵,怕得要死。
此句用现在进行时,正活脱脱地表明了他们的这种心理状态,也显示出共产主义方兴未艾,已成气候。
)Europe -- the spectre of communism. All the powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and Tsar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies.Where is the party in opposition (the opposition 指“反对党”,即,the party in opposition。
)that has not been decried as communistic by its opponents in power? Where is the opposition that has not hurled back the branding reproach of communism (reproach指“责骂或责备”,branding 指“玷辱或污辱”,branding reproach则有“诬陷之词”的意思。
共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译,谩骂共产主义
![共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译,谩骂共产主义](https://img.taocdn.com/s3/m/d4f52b6302768e9950e7380d.png)
共产主义幽灵的意思是共产主义是幽灵是谩骂共产主义不是马恩的话是中央编译局照抄博古的错误翻译李田心(70岁的翻译教授)习近平总书记说共产主义是共产党人的精神支柱,政治灵魂。
可是中央编译局翻译的《共产党宣言》说共产主义是幽灵。
中央编译局的译文是巨大的翻译错误。
马克思和恩格斯的原意是共产主义是神灵,是共产党人的精神信仰,是共产党人创造世界和主宰世界的精神支柱。
中央编译局应该改正错误翻译。
如此对共产主义运动有利,对中国共产党有利。
纠正错误翻译会使中国的和世界的共产主义运动带来勃勃生机。
刘云山同志主管宣传,是精神文明办公室主任,恳请关注这一个重大问题。
中央编译局错误译文:“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
”错误分析:1.把共产主义翻译成幽灵,谩骂共产主义;2.把.反动派对共产主义进行围剿说成是神圣的,歌颂反动派;3..把教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察说成是欧洲一切势力的代表,歌颂剥削阶级;4.说共产主义在欧洲游荡,无业游民,无所事事,贬损共产主义;5.“共产主义的幽灵”的意思是,暗暗谩骂共产主义已经死亡,因为只有死了的才有幽灵。
李田心教授的译文:一个神灵,共产主义神灵,正在欧洲仙游。
为了对这个神灵进行宗教上的围剿,旧欧洲的所有“天使”——教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察密探,都联合起来了。
“天使(power)”相当于汉语的“天子”————李田心注释英语原文(恩格斯亲自修改审定):A spectre is haunting Europe -- the spectre of Communism. All the Powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and Czar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies.。
共产党宣读书笔记共产党宣读书笔记
![共产党宣读书笔记共产党宣读书笔记](https://img.taocdn.com/s3/m/85efc9b9f121dd36a32d82d4.png)
《共产党宣言》读书笔记《共产党宣言》的第一句话,有—个奇怪的比喻,它把自己比作“幽灵”。
这是以它的敌人,一切反对共产主义的敌人的眼光来看的。
但这个“反意词”因为它是反意的,我们用起来就十分吃力,它很不好用,要十分小心,如果某个反动的人,比如一个犯罪份子说,“有个幽灵,在XX处徘徊”。
这就是反动话了。
《共产党宣言》的第一句话是“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲徘徊。
”第一节的第一句话说:“到目前为止的一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
”这是斩钉切铁的话了。
我们革命的过去的几十年都遵循了这一句话,从解放全中国,同三座大山斗,到同最后同右倾翻案风、党内走资本主义道路的当权派、资产阶反动学术权威、帝国主义及其一切走狗斗。
如果《共产党宣言》没错,那今天也有敌人。
今天谁是人民,谁又是敌人呢?哪些人是敌人呢!如果没有阶级了,我们又还没有实现共产主义;那《共产党宣言》就错了。
“自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工,一句话,压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。
”有一些移动的人,多数是贫穷的农村人,他们为了改变贫困,流浪进城市干一些苦力活。
但我们给他们取了个不客气的名字叫“盲流”,这些没有固定单位上班的人在《共产党宣言》里应该叫做“自由民”才对,与帮工、上班簇这一被压追阶级应该是一个阶级吧。
马克思把世界分为两个阶级,只有两个基本的阶级:压迫与被压迫,剥削与被剥削。
马克思把“自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工”列为最典型的矛盾,按这个逻辑,那么工人和经理、白领和董事长、褓姆和顾主、打工簇与老板就是显然的阶级矛盾了。
这个矛盾的马克思描述是“压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。
共产党宣言读书笔记
![共产党宣言读书笔记](https://img.taocdn.com/s3/m/81e750c0050876323112125b.png)
《共产党宣言》读书笔记12317090 娄~~ 记不清是第几遍看《共产党宣言》,唯一肯定的是每次读都会有新的收获和发现。
毫无疑问,初读《共产党宣言》这本巨作是需要极大的耐心和静心的,每天读一些倒也没多久就看了第一遍。
是用类似以前语文课上学一篇新的课文的方法读宣言的,行文思路,注释,每句话每段的意思。
之后每每再看便流畅许多。
引用列宁的话,这部篇幅不大的著作以天才的透彻和鲜明的语言描述了新的世界观。
《共产党宣言》的第一句话:一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
马克思把共产主义比作一个幽灵。
这似乎让人有些疑惑,因为幽灵给人的感觉总是不好的东西,而马克思在一开始便“自贬”,并将资产阶级的围剿称为神圣围剿。
然而再读下一句,“有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?”由此可见卡尔马克思开始自贬的目的仅仅在于从幽灵的特性说明共产主义的无处不在,以幽灵说明共产主义在资产阶级心中引发的恐惧,以幽灵反面的效果彰显共产主义巨大的影响力。
毫无疑问,这一表述是高明的,他让所有仅仅阅读过《共产党宣言》前言的人便已经对共产主义产生好奇,对共产党巨大的影响力产生诧异了。
在第一部分关于资产者和无产者的论述中,第一句就是:至今一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
继而详细论述了资产阶级的起源、发展、用辩证的观点指出了资产阶级起的积极作用,包括反对封建,追求自由,开拓世界市场,极大的提高了人类社会的生产力水平。
在揭示资产阶级的弱点时,直接抓住了其本质——剥削。
它把人与人之间的关系变成了纯粹的金钱关系,除了冷酷无情的“现金交易”,就再也没有任何别的联系了;把人的尊严变成了交换价值,用一种没有良心的贸易自由代替了无数特许的和自力挣得的自由;把财产重新聚集在少数人手中,使之与无产阶级的矛盾日益突出,越来越不适合生产力的发展。
共产党宣言 中英文对照
![共产党宣言 中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/a611eeb179563c1ec4da7160.png)
共产党宣言中英文对照Karl Marx and Frederick EngelsManifestoof the Communist Party共产党宣言1848A spectre is haunting Europe -- the spectre of communism. All the powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and Tsar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies.一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
Where is the party in opposition that has not been decried as communistic by its opponents in power? Where is the opposition that has not hurled back the branding reproach of communism, against the more advanced opposition parties, as well as against its reactionary adversaries?有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢,又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢,Two things result from this fact:从这一事实中可以得出两个结论:I. Communism is already acknowledged by all European powers to be itself a power.共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、佛来米文和丹麦文公布于世。
《共产党宣言》第一句话的几种译法
![《共产党宣言》第一句话的几种译法](https://img.taocdn.com/s3/m/982bf8d1c1c708a1284a4456.png)
《共产党宣言》第一句话的几种译法《共产党宣言》是一篇在世界上传播最广、影响最大的马克思主义纲领性文献,自1920年陈望道翻译第一个完整的中译本以来,我国先后翻译出版了十几个中译本。
有的同志提出:宣言正文第一句话非常有名,但不同中译本中第一句译文有很大差别,有的使用的是“怪物”一词,有的使用的是“幽灵”一词,那么,各中译本中第一句话的具体翻译情况如何,哪一种译法更符合原著的本义。
这里对此问题做点介绍。
●“怪物”、“巨影”、“魔怪”、“幽灵”--《共产党宣言》中译本正文第一句话的译法多达9种在中央编译局图书馆的馆藏图书中,可以查到《共产党宣言》的十几个中译本,其中正文第一句话至少有9种不同的译法。
1920年陈望道译本是:“有一个怪物,在欧洲徘徊着,这怪物就是共产主义。
”作为国内出版的《共产党宣言》第一个完整的中译本,该译本在上世纪二三十年代曾多次重印,广为流传,有力地促进了马克思主义在中国的传播。
1930年华岗译本是:“有一个怪物正在欧洲徘徊着--这怪物就是共产主义。
”该译本是由我党理论家华岗在陈望道译本的基础上,根据恩格斯亲自校订的1888年英文版《共产党宣言》重新翻译的。
在中央编译局图书馆中,没有华兴书局1930年初出版的华岗译本,只能找到1930年3月以“上海社会科学研究社”名义出版的署名潘鸿文的《马克斯主义的基础》一书,其中包含该译本。
1938年成仿吾、徐冰合译本是:“一个巨影在欧罗巴踯躅着--共产主义底巨影。
”由延安解放社出版的这个译本,是我党在根据地翻译出版的第一个《共产党宣言》全译本,抗战时期在各抗日根据地广泛传播,有些还流传到国统区甚至敌占区。
1943年博古校译本是:“一个幽灵在欧罗巴踯躅着--共产主义底(的)幽灵。
”博古在该译本中首先使用了“幽灵”这个词,为后人翻译《共产党宣言》提供了重要的借鉴。
博古校译本当年被党中央列为干部必读的马列原著。
1949年,莫斯科外国文书籍出版局出版了《共产党宣言》百周年纪念版,其中正文第一句话是:“一个怪影在欧洲游荡着--共产主义的(底)怪影。
共产党宣言中文全译
![共产党宣言中文全译](https://img.taocdn.com/s3/m/38f4e47154270722192e453610661ed9ac515506.png)
共产党宣言中文全译注:下文翻译参考了外部资料,并进行了适当的修改和补充,以保证准确性和通顺性。
共产党宣言是世界上最重要的政治文献之一,起草于1847年,由卡尔·马克思和弗里德里希·恩格斯合作完成。
它是共产主义思想的宣言书,系统地阐述了共产主义的基本理论和历史根源,具有深远的历史意义和现实价值,被翻译成世界上多种语言并被广泛传播。
共产党宣言的全译文如下:序言一切已经物尽其用的观念以及被一直认为是不可动摇的东西都已被推翻,而一切正在被重新评估和调整。
在这种情况下,共产党人不得不面对新的形势、新的任务和新的责任。
对于自己的身份和地位,他们必须毫不含糊地表达自己的看法。
他们不是像其他社会主义者那样,只是代表了一些派别和利益,而是真正代表了全体无产者的利益,代表了无产阶级的最终解放。
因此,共产党人需要在广泛的基础上建立自己的思想体系,争取广大无产者和革命斗士的支持。
第一章市场价值的破灭和共产主义的崛起全世界范围内的商品生产和市场交换已经统治了一切社会关系,并迫使所有国家采用资本主义的经济体制。
这个体制本身在不断地发展壮大,但同时也使无产阶级日趋贫困、剥夺和流离失所。
随着工业化和城市化的发展,无产阶级形成了一个庞大的阶级,并迫使资本主义发展到了一种恶性循环,即市场需求下降、生产过剩、贸易减缓、萧条和失业,这一循环正在不断地加剧。
在这种情况下,共产主义理论迎来了历史的时代,它通过建立共产主义社会制度来解决无产阶级的苦难。
第二章引起斗争的共产主义共产主义提出了一个完整的解决办法,即建立一个以生产资料公有制为基础的新社会制度,消灭剥削,消除阶级分化,并创造一个真正的、自由的、平等的人类社会。
共产主义不同于其他某些社会主义学派,它强调无产阶级的独立政治行动,鼓励革命斗争,最终实现全面解放。
然而,共产主义同样面临众多的敌人,他们企图阻扰共产主义的发展,尤其是资产阶级。
资产阶级的主要任务是维护自己的既得利益和特权,并利用和掌控国家政权,来束缚和压迫无产阶级。
《共产党宣言》第一句话的几种译法
![《共产党宣言》第一句话的几种译法](https://img.taocdn.com/s3/m/b817d7e8f605cc1755270722192e453610665b8c.png)
《共产党宣言》第一句话的几种译法《共产党宣言》是一篇在世界上传播最广、影响最大的马克思主义纲领性文献,自1920年陈望道翻译第一个完整的中译本以来,我国先后翻译出版了十几个中译本。
有的同志提出:宣言正文第一句话非常有名,但不同中译本中第一句译文有很大差别,有的使用的是“怪物”一词,有的使用的是“幽灵”一词,那么,各中译本中第一句话的具体翻译情况如何,哪一种译法更符合原著的本义。
这里对此问题做点介绍。
●“怪物”、“巨影”、“魔怪”、“幽灵”--《共产党宣言》中译本正文第一句话的译法多达9种在中央编译局图书馆的馆藏图书中,可以查到《共产党宣言》的十几个中译本,其中正文第一句话至少有9种不同的译法。
1920年陈望道译本是:“有一个怪物,在欧洲徘徊着,这怪物就是共产主义。
”作为国内出版的《共产党宣言》第一个完整的中译本,该译本在上世纪二三十年代曾多次重印,广为流传,有力地促进了马克思主义在中国的传播。
1930年华岗译本是:“有一个怪物正在欧洲徘徊着--这怪物就是共产主义。
”该译本是由我党理论家华岗在陈望道译本的基础上,根据恩格斯亲自校订的1888年英文版《共产党宣言》重新翻译的。
在中央编译局图书馆中,没有华兴书局1930年初出版的华岗译本,只能找到1930年3月以“上海社会科学研究社”名义出版的署名潘鸿文的《马克斯主义的基础》一书,其中包含该译本。
1938年成仿吾、徐冰合译本是:“一个巨影在欧罗巴踯躅着--共产主义底巨影。
”由延安解放社出版的这个译本,是我党在根据地翻译出版的第一个《共产党宣言》全译本,抗战时期在各抗日根据地广泛传播,有些还流传到国统区甚至敌占区。
1943年博古校译本是:“一个幽灵在欧罗巴踯躅着--共产主义底(的)幽灵。
”博古在该译本中首先使用了“幽灵”这个词,为后人翻译《共产党宣言》提供了重要的借鉴。
共产党宣言
![共产党宣言](https://img.taocdn.com/s3/m/f2d86ffa04a1b0717fd5dd3d.png)
《共产党宣言》全文2007-10-23 作者:马克思恩格斯来源:三农中国编者按:在党的十七大胜利闭幕之际,发《共产党宣言》全文,希望能唤醒大家认识什么样的才算是真正的共产党及共产党人。
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。
一、资产者和无产者至今一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工,一句话,压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。
在过去的各个历史时代,我们几乎到处都可以看到社会完全划分为各个不同的等级,看到社会地位分成的多种多样的层次。
在古罗马,有贵族、骑士、平民、奴隶,在中世纪,有封建主、臣仆、行会师傅、帮工、农奴,而且几乎在每一个阶级内部又有一些特殊的阶层。
从封建社会的灭亡中产生出来的现代资产阶级社会并没有消灭阶级对立。
它只是用新的阶级、新的压迫条件、新的斗争形式代替了旧的。
但是,我们的时代,资产阶级时代,却有一个特点:它使阶级对立简单化了。
整个社会日益分裂为两大敌对的阵营,分裂为两大相互直接对立的阶级:资产阶级和无产阶级。
从中世纪的农奴中产生了初期城市的城关市民;从这个市民等级中发展出最初的资产阶级分子。
美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新天地。
高考历史 5.1马克思主义的诞生及俄国十月社会主义革命另备试题 岳麓版
![高考历史 5.1马克思主义的诞生及俄国十月社会主义革命另备试题 岳麓版](https://img.taocdn.com/s3/m/8d4648cdb7360b4c2f3f6483.png)
高考历史 5.1马克思主义的诞生及俄国十月社会主义革命另备试题岳麓版1.“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡”是《共产党宣言》的开篇词。
下列关于这个“幽灵”表述不正确的是( )A.工业革命的不断深入是“幽灵”得以“游荡”的根本推动力B.“幽灵”是马克思、恩格斯为国际工人协会起草的政治纲领C.巴黎公社是建立无产阶级专政实践“幽灵”的第一次伟大尝试D.十月举命使“幽灵”变成现实,是人类进入探索社会主义发展道路的体现2. 1895年,恩格斯在《<1848—1850年法兰西阶级斗争>导言》一文中说:“历史表明我们也曾经错了,暴露出我们当时的看法只是一个幻想。
……1848年的斗争方法,今天在一切方面都已经过时了。
”这段话反映了恩格斯( )A.坚定不移的品格B.与时俱进的精神C.革命理想的动摇D.和衷谦逊的品格【答案】 B【解析】恩格斯主动承认错误并及时调整斗争策略,正好说明了B项。
3.恩格斯在马克思墓前的讲话中说:“……一生中能有这样两个发现,该是很够了。
即使只能作出一个这样的发现,也已经是幸福的了。
”“这样两个发现”是指( )①生物进化规律②人类社会发展规律③剩余价值规律④万有引力定律A.①②B.①③C.②③D.②④4.亚当•斯密在其撰写的《道德情操论》(1759年)中主张:“政府应公平分配财富,以达到社会的公平和正义。
然而资本主义发展的事实却与之背道而驰。
”为实现这一目标,率先在政治方面进行的实践是( )A.《共产党宣言》的发表B. 巴黎公社的建立C. 俄国十月革命的爆发D. 罗斯福新政的实施【答案】 B【解析】率先推翻资产阶级统治,公平分配财富,达到社会公平和正义的实践是巴黎公社革命。
5.巴黎公社社员墙上写着:“纪念1871年至1872年在这里死去的巴黎公社社员。
这些人曾经为一个更公正的社会斗争过,并且拒绝向敌人投降。
”对此,下列理解错误的是( )A.反映了资产阶级临时政府对公社社员的残酷镇压B.表现了公社社员大无畏的品格和伟大的牺牲精神C.若有统一的革命政党的领导,就不会出现这种悲剧D.反映了无产阶级革命事业的艰难历程【答案】 C【解析】巴黎公社革命失败的根本原因是当时资本主义上升发展是时代主题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译蒙骗中国人民
李田心(70岁的翻译教授)
中央编译局严重误译《共产党宣言》,说共产主义是幽灵,一直以来,人们对此不能接受,提出质疑。
他们辩解说“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。
为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
”是反对共产主义的人——敌人的话,是马克思用来反讽敌人的话。
笔者认为,这是诡辩。
我们要问,敌人在哪儿受到了讽刺?在这一段汉语话中,马克思讽刺了敌人什么?
读者读完个段文字,看不出敌人被马克思讽刺了。
退一万步讲,如果这一段英语原话是马克思借用敌人的话,那只是马克思借用来说明共产主义受到了敌人的反对,而不是用来反讽敌人,因为敌人没有受到反讽;而且在翻译这样的话的时候,译文一定要明明白白、清清楚楚地表明出这一段话是马克思借用敌人的话说明共产主义受到了敌人的反对。
可是这一段汉语译文根本没有表示出马克思借用敌人的话说明共产主义受到了敌人的反对,更加看不出马克思借用敌人的话反讽敌人。
中央编译局的错误是怎样产生的?
第一,中央编译局的译文照抄了博古的译文;
第二,博古在翻译《共产党宣言》中的英语spectre的时候,照抄英语词典。
英语spectre 的译文可以是幽灵、亡灵、神灵、圣灵、精灵等二十几个汉语词语,就好像英
语uncle一个词可以翻译成叔叔、伯伯、舅舅、姑父、姨夫等多个汉语词一样。
可是英语词典把spectre仅仅翻译成“幽灵”。
于是博古照抄词典,把the spectre
of Communism翻译成“共产主义的幽灵”。
博古的翻译非常糟糕,不但不分语境,把spectre翻译成“幽灵”是一个天大的错误,非常糟糕,而且把the spectre of Communism的of翻译为“的”,也非常糟糕,是一个不懂英语语法、不懂汉语逻辑的大错误。
the spectre of Communism中的of的意思不是表示所有格的“的”,如不是“你的书”或者“我的笔”中的“的”的意思,而是表示两个名词的“并列”关系,如the City of Guangzhou,不能翻译成“广州的市”,只能翻译成“广州市”;the fool of a man不能翻译成一个“一个男人的傻瓜”,只能翻译成“那个傻瓜男人”。
退一万步讲,spectre可以翻译成“幽灵”,the spectre of Communism也不能翻译成“共产主义的幽灵”,也只能翻译成“共产主义幽灵”;共产主义的幽灵”是什么意思呢?!由此可见博古的英语水平和汉语水平和中央编译局的英语水平和汉语水平差到何种程度!!!
第三,因为spectre与Communism(共产主义)搭配,spectre就不能翻译成“幽灵”,只能翻译成“神灵”。
the spectre of Communism只能翻译成“共产主义神灵”。