英文合同经典条款

合集下载

最新热门英文合同范文(中英文)7篇

最新热门英文合同范文(中英文)7篇

最新热门英文合同范文(中英文)7篇篇1合同协议本合同由以下两方签订:甲方:(以下简称“甲方”)乙方:(以下简称“乙方”)鉴于甲、乙双方本着互惠互利、平等自愿的原则,经友好协商,就甲方与乙方之间的合作事宜达成如下协议:一、合作事项及内容(英文合同版)THIS CONTRACT IS MADE BY AND BETWEEN:Party A: (hereinafter referred to as "Party A")Party B: (hereinafter referred to as "Party B")WHEREAS, Party A and Party B, based on the principles of mutual benefit, equality and free will, have entered into friendly consultation on the cooperation between them, and have agreed upon the following terms and conditions for the cooperation:Article 1: Matters of Cooperation and Contents1. Cooperation matters: _________________ (Insert specific matters of cooperation)2. Scope of cooperation: _________________ (Define the scope of cooperation)二、合同双方的责任与义务(英文合同版)Article 2: Responsibilities and Obligations of Both Parties1. Party A shall:a. Provide _________________ (Insert specific services or products) to Party B.b. Ensure the quality of the services or products provided meets the agreed standards.c. Provide necessary technical support and after-sales service.2. Party B shall:a. Pay for the services or products provided by Party A in accordance with the agreed terms of payment.b. Provide necessary information and assistance to Party A for the performance of its duties.c. Use the services or products provided by Party A exclusively for the agreed purpose.三、合同金额及支付方式(英文合同版)Contract Amount and Payment TermsArticle 3: Contract Amount and Payment Terms篇2合同协议合同编号:【编号】甲方:【甲方名称】乙方:【乙方名称】鉴于甲、乙双方本着平等、自愿、公平的原则,经友好协商,就【合作事项名称】达成如下协议:一、合同双方基本信息甲方:【甲方名称】,注册地址:【注册地址】,法定代表人:【法定代表人姓名】。

精选英文合同范文3篇

精选英文合同范文3篇

精选英文合同范文3篇篇1合同编号:XXXXXXXXXX甲方(雇主):___________________地址:___________________________联系方式:_______________________乙方(雇员):___________________地址:___________________________联系方式:_______________________鉴于甲方需要雇佣乙方从事相关工作,根据平等、自愿、公平的原则,甲乙双方经过友好协商,达成如下协议:一、工作内容及职责1. 乙方应按照甲方的要求,履行以下工作职责:_________________________________________________。

(此处详细列举工作职责和具体要求)2. 乙方的工作地点为:____________________________________________________________________ ___。

3. 乙方的工作时间为:____________________________________________________________________ ___。

二、薪酬及福利待遇1. 甲方应按照国家的有关规定,支付乙方的工资报酬,具体数额为:_________________________________。

2. 甲方应按时足额支付乙方的工资,不得拖欠。

3. 除基本薪资外,乙方有权享受国家法律规定的各项福利待遇及甲方规定的福利政策。

三、合同期限1. 本合同自双方签字之日起生效,至完成约定的工作任务或合同终止条件出现时终止。

2. 合同期限为______年,自______年______月______日至______年______月______日。

四、保密条款1. 乙方在工作期间及离职后,应对涉及甲方商业机密的信息严格保密,不得泄露。

2. 如乙方违反保密义务,应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。

英语合同范本4篇

英语合同范本4篇

英语合同范本4篇篇1CONTRACTThis Contract is made on the ________ day of ________ by and between Party A: ________ and Party B: ________.WITNESSETH:1. Preamble:The Parties agree to this Contract with full knowledge and understanding of its terms and conditions, and agree to be bound by it. The purpose of this Contract is to define the terms and conditions of the business relationship between the Parties.2. Scope of Work:Party B shall provide English language training services to Party A for a period of ________ months, starting from the date of this Contract. The services shall include, but are not limited to, teaching English language courses, conducting workshops, and providing guidance and advice on language learning.3. Term of Contract:This Contract shall be effective from the date of signing and shall continue for a period of ________ years. After the expiration of this term, it may be renewed upon mutual agreement of both Parties.4. Fees and Payment:Party A shall pay Party B a total fee of ________ dollars (USD) for the services rendered under this Contract. The payment shall be made in ________ installments, with the first payment made within ________ days of signing this Contract, and subsequent payments made at ________ intervals thereafter.5. Confidentiality:Both Parties shall maintain the confidentiality of all information disclosed to them by the other Party during the term of this Contract. Neither Party shall disclose any confidential information to any third party without the prior written consent of the other Party.6. Intellectual Property Rights:Party B shall ensure that any materials, content, or methods used in the provision of services under this Contract do not infringe upon any intellectual property rights of any third party.Party B shall indemnify Party A against any claims or losses arising from such infringement.7. Termination:This Contract may be terminated by either Party giving written notice to the other Party if there is a breach of any term or condition of this Contract by the other Party, which is not rectified within ________ days of receipt of the notice. Otherwise, this Contract shall continue until its term is expired or renewed.8. Liabilities:Either Party shall be liable for any loss or damage suffered by the other Party due to its breach of this Contract. The liability shall be limited to the amount actually paid by Party A to Party B for the services rendered under this Contract.9. Force Majeure:Neither Party shall be liable for any delay or failure in performance due to force majeure events such as natural disasters, acts of war, government policies, or other unforeseeable events beyond the control of either Party.10. Miscellaneous:This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and no modifications shall be made to it except by a written agreement signed by both Parties. This Contract is governed by the laws of ________ (the applicable jurisdiction). Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiations. If no settlement is reached, such disputes shall be submitted to ________ (the applicable court/arbitration institution) for resolution.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract in duplicate originals, with each Party retaining one original and the other original being returned to Party A for its records. This Contract shall be valid and binding on both Parties and their respective legal representatives and assigns.Party A: _____________________ (Signature) Date:_____________Party B: _____________________ (Signature) Date: _____________(Please note that this is a general template and should be customized according to specific requirements and circumstances.)篇2合同编号:[合同编号]甲方(雇主):______________________地址:______________________________联系方式:__________________________乙方(雇员):______________________地址:______________________________联系方式:__________________________鉴于甲方需要雇佣乙方从事英语相关工作,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就雇佣事项达成如下协议:一、工作内容及要求1. 乙方应按照甲方的要求,从事英语相关工作,包括但不限于英语教学、翻译、口译等工作。

英文规定合同经典条款

英文规定合同经典条款

英文合同经典条款1.兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:2.索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。

Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers.3.不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

英文合同范本6篇

英文合同范本6篇

英文合同范本6篇篇1合同编号: _______________________签订日期: _______________________甲方(客户): _______________________乙方(服务提供商): _______________________一、合同双方1. 甲方为本合同之客户,需求乙方提供的服务内容。

2. 乙方为本合同之服务提供商,同意按照本合同的规定向甲方提供所需的服务。

二、服务内容乙方同意向甲方提供以下服务:____________________________________________________________________ ___。

具体服务内容根据双方协商确定。

三、服务期限本合同的服务期限为______年/月,自签订之日起生效。

除非双方另有约定,否则期满后合同自动终止。

如需续签,双方应在本合同到期前进行协商。

四、服务费用与支付方式1. 甲方应按照约定的金额向乙方支付服务费用。

总金额为:________元人民币(或美元等)。

具体金额及支付方式由双方协商确定。

2. 支付方式:______________________。

(如:银行转账、在线支付等)3. 乙方应在收到款项后提供相应的发票或收据。

五、服务标准与质量保证1. 乙方应提供符合行业标准的服务,确保服务质量。

2. 如因乙方原因未能达到约定的服务质量,甲方有权要求乙方进行整改或退款。

3. 乙方应保护甲方的隐私信息,未经甲方同意,不得泄露或利用甲方的信息。

六、违约责任与赔偿1. 如因乙方原因未能按照本合同约定提供服务,乙方应承担违约责任。

2. 如因甲方原因未能按照本合同约定支付费用,甲方应承担违约责任。

3. 任何一方违反本合同约定,应向对方支付违约金,并赔偿由此造成的损失。

七、争议解决1. 本合同的解释、履行和争议解决应遵守中华人民共和国法律。

2. 如双方在本合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

精选英文合同范文8篇

精选英文合同范文8篇

精选英文合同范文8篇篇1合同编号:__________合同名称:__________甲方(雇主):__________地址:__________联系方式:__________乙方(雇员):__________地址:__________联系方式:__________鉴于甲方需要雇佣乙方从事相关工作,双方经过友好协商,达成以下协议:一、工作内容及要求1. 乙方应按照甲方的要求,认真负责地完成交付的工作任务。

2. 乙方承担的具体职责和岗位如下:__________。

乙方应当履行所在岗位的职责和义务,积极投入工作,保证工作质量。

同时,乙方应积极学习新知识、新技能,不断提高自身素质和工作能力。

如因乙方工作失误造成甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。

3. 乙方应遵守甲方的规章制度和管理制度,并严格遵守工作纪律和职业操守。

如乙方违反公司规定或职业操守,甲方有权解除合同并要求赔偿损失。

二、工作时间和地点1. 工作时间:每天工作不超过八小时,每周工作不超过五天。

具体工作时间安排按照甲方的规定执行。

如因工作需要加班,应按照公司加班制度执行。

加班补偿按照国家法律规定和公司制度执行。

因特殊情况需调整工作时间安排时,应经双方协商同意后执行。

2. 工作地点:乙方应在甲方指定的地点工作。

如因工作需要调整工作地点,应经双方协商同意后执行。

三、薪资待遇和福利待遇1. 薪资:甲方向乙方支付的薪资为______元/月(税前)。

薪资发放时间和方式按照甲方规定执行。

薪资调整机制按照公司制度和国家法律规定执行。

在乙方完成工作任务的条件下,甲方应按照约定及时足额支付薪资。

否则,乙方有权解除合同并要求支付赔偿金。

在双方合作终止时,甲方应按时足额支付乙方薪资等相关待遇。

同时按照有关法律的规定,给予相应经济补偿等福利补贴;双方合作项目取得实际收益的,按照约定分配收益。

甲方应遵守国家税收法规的相关规定进行税务申报和缴纳工作。

乙方应遵守个人所得税法等相关法律法规的规定缴纳个人所得税等费用。

合同责任条款英文

合同责任条款英文

合同责任条款(英文)1. Limitation of LiabilityThe liability of Party A for any breach of this Agreement shall be limited to the direct damages suffered Party B, and shall not exceed the total amount paid Party B to Party A under this Agreement during the twelve (12) months preceding the date on which the claim arises.2. IndemnificationParty B agrees to indemnify and hold harmless Party A,its officers, directors, employees, and agents against any and all claims, damages, liabilities, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of this Agreement Party B.3. Force Majeure4. Warranties and DisclaimersParty A warrants that the services provided under this Agreement shall be performed in a professional and workmanlike manner. Except as expressly provided herein, Party A disclaims all other warranties, express or implied, including but not limited to warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.5. ConfidentialityBoth Parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information disclosed the other Party during the term of this Agreement. Such information shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the disclosing Party, except as required law.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], excluding its conflict of law principles. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts located in [Jurisdiction].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral, with respect to the subject matter hereof.8. AssignmentNeither Party may assign this Agreement or any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other Party, except in the case of a merger, acquisition, or sale of all or substantially all of its assets.9. SeverabilityIf any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal, or unenforceable, the validity, legality, and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired there.10. Notice11. Term and Termination12. Intellectual PropertyParty A retains all right, , and interest in and to the intellectual property created, developed, or provided Party A pursuant to this Agreement. Party B acknowledges and agrees that it shall not use or reproduce any of Party A's intellectual property without the express written consent of Party A.13. NonTransferable RightsThe rights and licenses granted to a Party under this Agreement are personal and nontransferable, and any attempt to transfer such rights or licenses without the prior written consent of the other Party shall be null and void.14. No WaiverThe failure of either Party to enforce any provision of this Agreement shall not be deemed a waiver of such provision or of the right to enforce such provision in the future.15. AmendmentsThis Agreement may be amended or modified only a written instrument executed both Parties.16. No ThirdParty BeneficiariesNothing in this Agreement, express or implied, is intended to or shall confer upon any person or entity other than the Parties, their successors and assigns, any legal or equitable right, benefit, or remedy of any nature whatsoever under or reason of this Agreement.17. SurvivalThe provisions of Sections [list relevant sections, e.g., "Confidentiality," "Intellectual Property," "Limitation of Liability," etc.] shall survive the termination or expiration of this Agreement for any reason.18. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising out of or in connection with this Agreement, the Parties shall first attempt to resolve such dispute through good faith negotiations. If the Parties are unable to resolve the dispute within [number] days, either Party may submit the dispute to binding arbitration in accordance with the rules of the [name of arbitration association].19. Compliance with Laws20. CounterpartsThis Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.By their execution of this Agreement, the Parties have caused this Agreement to be executed their duly authorized representatives as of the Effective Date.21. Independent Contractors22. Insurance23. Subcontracting24. Export Controls25. PublicityNeither Party shall issue any press release or make any public announcement regarding this Agreement without theprior written consent of the other Party, except as may be required law or regulation.26. Survival of Representations and WarrantiesAll representations, warranties, and covenants made the Parties in this Agreement shall survive the execution and delivery of this Agreement and shall continue to be effective, in full force, and operation for so long as this Agreement remains in effect.27. Attorneys' FeesIn the event that either Party brings any action toenforce or interpret this Agreement, the prevailing Party insuch action shall be end to recover from the other Party its reasonable attorneys' fees and costs incurred in connection with such action.28. No Modification Custom and PracticeThe Parties agree that no custom or practice at variance with the terms of this Agreement shall modify, interpret, supplement, or alter any of the provisions of this Agreement.29. Captions and HeadingsThe captions and headings in this Agreement are for convenience only and shall not be used in construing or interpreting this Agreement.30. Entire UnderstandingThis Agreement embodies the entire understanding and agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior understandings and agreements, whether written or oral, with respect to such subject matter.The Parties have executed this Agreement as of the date first above written.。

英文合同模板十篇

英文合同模板十篇

英文合同模板十篇英文合同模板十篇在不断进步的社会中,合同对我们的约束力越来越不可忽视,签订合同可以使我们的合法权益得到法律的保障。

那么一份详细的合同要怎么写呢?下面是小编为大家整理的英文合同10篇,欢迎大家分享。

英文合同篇1AGREEMENT OF SECURITIES PLEDGE目录SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义SECTION 2 第二条 PLEDGE 质押SECTION 3 NATURE OF LOAN AND PLEDGE第三条贷款和抵押的性质SECTION 4 SCOPE OF PLEDGE AND REDELIVERY OF THE PLEDGED COLLATERAL第四条承诺抵押品的抵押范围及重新发运SECTION 5 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 第五条陈述与保证SECTION 6 AFFIRMATIVE COVENANTS 第六条肯定性条款SECTION 7 APPOINTMENT OF AGENTS AND ACTIONS BY LENDER第七条代理人指定及贷方行为SECTION 8 SALE AND TREATMENT OF PLEDGED COLLATERAL第八条承诺抵押品的出售及处理SECTION 9 DIVIDENDS AND VOTING RIGHTS 第九条股息及表决权SECTION 10 RIGHTS AND REMEDIES 第十条权利及赔偿SECTION 11 APPLICATION OF PROCEEDS OF PLEDGED COLLATERAL IN EVENT OFDEFAULT第十一条违约情况下承诺抵押品的收益应用SECTION 12 COMPLIANCE WITH SECURITIES LAWS第十二条有价证券法律的遵守SECTION 13 MONETARY RELIEF 第十三条货币补偿SECTION 14 MISCELLANEOUS 第十四条其他款项SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义1.1 Use of Defined Terms. Unless otherwise expressly specified herein, defined terms denoting the singular number shall, when in the plural form, denote the plural number of the matter or item to which such defined terms refer, and vice-versa. The Section, Schedule and Exhibit headings used in this Pledge Agreement are descriptive only and shall not affect the construction or meaning of any provision of this Agreement. Unless otherwise specified, the words “hereof,” “herein,” “hereunder” and other similar words refer to this Pledge Agreement as a whole and not just to the Section, subsection or clause in which they are used; and the words “this Agreement” refer to this Pledge Agreement. Unless otherwise specified, references to Sections, Recitals,Schedules and Exhibits are references to Sections of, and Recitals, Schedules and Exhibits to this Agreement.定义术语的使用。

英文外贸合同范本英文7篇

英文外贸合同范本英文7篇

英文外贸合同范本英文7篇篇1International Trade Contract (外贸合同范本)Contracting Parties(合同双方)Buyer: [买方公司名称](以下简称甲方)Seller: [卖方公司名称](以下简称乙方)In accordance with the principles of mutual respect and mutual benefit, both parties agree to conclude this contract for the purpose of purchasing and selling the following goods: (双方本着相互尊重、互利互惠的原则,为购销以下商品签订本合同。

)Article 1: Contract Commodities(商品条款)(详细说明商品的名称、规格、数量、单价等。

)Article 2: Contract Price and Payment Terms(价格与支付条款)The total contract price shall be paid in full within XX days of receiving the goods with the following payment terms: (货款总额在收货XX天内全额支付,具体支付条款如下:)- Deposit (定金): XX% prior to shipment. (发货前支付XX%定金。

)- Balance (尾款): against presentation of shipping documents.(提交运输单据后支付尾款。

)Article 3: Delivery and Quality Assurance(交货与质量保证条款)The Seller shall ensure that the goods are delivered within the agreed time frame and meet the specified quality standards.(卖方应确保在约定时间内交货,且货物符合约定的质量标准。

英文合同范本及翻译5篇

英文合同范本及翻译5篇

英文合同范本及翻译5篇篇1合同编号:XXXXXXX甲方(甲方公司名称):____________________乙方(乙方公司名称):____________________鉴于甲乙双方同意就以下条款进行业务合作,共同遵守执行。

为此,经友好协商,订立本合同。

一、合同目的和背景双方本着平等互利、合作共赢的原则,就(项目名称)进行合作。

甲方提供(具体服务或产品),乙方接受并支付相应费用,共同实现商业目标。

二、合同双方的基本信息甲方信息包括公司名称、注册地址、法定代表人、联系方式等详细信息。

乙方信息同样包括公司名称、注册地址、法定代表人、联系方式等详细信息。

三、服务内容或产品描述详细描述甲方提供给乙方的服务或产品,包括但不限于服务/产品的类型、规格、数量、质量、价格等。

同时,对服务或产品的交付方式、时间节点进行明确约定。

四、合同金额及支付方式1. 合同总金额为(具体金额)______美元(或其他货币)。

2. 支付方式:包括但不限于电汇、信用证、现金等支付方式,详细约定支付时间节点。

3. 税务处理:双方应遵守相关税法规定,各自承担相应税负。

五、权利和义务条款1. 甲方的权利与义务:包括但不限于服务或产品的提供、质量保证、售后服务等。

2. 乙方的权利与义务:包括但不限于支付费用、提供必要资料、反馈等。

双方应严格遵守合同约定,未尽事宜依照《合同法》等相关法律法规处理。

如因违约造成损失,违约方应承担相应法律责任。

六、保密条款双方同意对在执行本合同过程中所获知的对方商业秘密及其他不宜公开的信息予以保密,未经对方书面许可,不得向第三方泄露。

保密期限自本合同签订之日起至本合同终止后两年。

七、合同的变更和解除本合同的变更和解除必须经双方协商一致,并以书面形式作出。

任何一方不得单方面变更或解除合同。

八、争议解决方式因执行本合同所发生的争议,由双方协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。

九、其他条款篇2甲方(雇主):__________________乙方(雇员):__________________一、合同背景及目的本合同旨在明确甲乙双方之间的雇佣关系及相关职责、权利和义务。

英文英语合同范本

英文英语合同范本

英文英语合同范本ContractThis Contract is made and entered into on [Date] between [Party A Name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B Name] (hereinafter referred to as "Party B").1. Services/ProductsParty A agrees to provide [Describe the services or products] to Party B, and Party B agrees to accept such services/products.2. Price and PaymentThe total price for the services/products is [Amount] (inclusive of all taxes and fees). Party B shall make the payment to Party A within [Payment Due Date] after the pletion of the services or delivery of the products.3. Delivery/Performance TimeParty A shall deliver the services/products to Party B on or before [Delivery/Performance Date].4. Quality AssuranceParty A guarantees that the services/products provided shall meet the agreed quality standards. In case of any quality issues, Party A shall be responsible for rectification or replacement within a reasonable time.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information related to this contract confidential and not disclose it to any third party without prior written consent.6. Liability and IndemnificationIn the event of any breach of this contract, the breaching party shall be liable for the damages suffered the non-breaching party.7. TerminationThis contract may be terminated mutual agreement of both parties or in case of a material breach either party.8. Governing Law and Dispute ResolutionThis contract shall be governed the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration or litigation in the appropriate forum.9. Entire AgreementThis contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.Party A: [Party A Signature]Party B: [Party B Signature]Date: [Date]。

合同条款英文

合同条款英文

合同条款英文Contract Terms1. Parties Involved:- The contract is entered into by and between [Party A], with its principal office at [Address A], and [Party B], with its principal office at [Address B].2. Effective Date:- This contract shall be effective as of [Effective Date].3. Term:- The term of this contract shall commence on theEffective Date and shall continue for a period of [Term Duration] unless terminated earlier as provided herein.4. Services:- Party A agrees to provide the following services to Party B: [Description of Services].5. Payment Terms:- Party B shall pay Party A for the services rendered as follows: [Payment Terms].6. Confidentiality:- Each party agrees to keep all information received from the other party confidential and not to disclose such information to any third party without the prior writtenconsent of the other party.7. Intellectual Property:- All intellectual property rights in the work product created by Party A for Party B under this contract shall be owned by Party B.8. Warranty:- Party A warrants that the services provided under this contract will be performed in a professional and workmanlike manner.9. Indemnification:- Party A shall indemnify and hold harmless Party B from any claims, damages, or losses arising out of the breach of this contract by Party A.10. Termination:- Either party may terminate this contract for cause by giving the other party written notice of the breach and a reasonable opportunity to cure.11. Dispute Resolution:- Any disputes arising under this contract shall be resolved through mediation and, if necessary, arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].12. Governing Law:- This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].13. Entire Agreement:- This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.14. Severability:- If any provision of this contract is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.15. Amendments:- This contract may only be amended by a written agreement signed by both parties.16. Assignment:- Neither party may assign its rights or delegate its obligations under this contract without the prior written consent of the other party.17. Notices:- All notices under this contract shall be in writing and delivered to the addresses set forth in this contract or as otherwise designated by written notice.18. Counterparts:- This contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one and the same instrument.。

英文经典合同范本

英文经典合同范本

英文经典合同范本英文经典合同范本篇一:英文合同经典条款1. 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:2. 索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。

Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers.3. 不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

中英文合同范本适用(共5篇)

中英文合同范本适用(共5篇)

中英文合同范本适用(共5篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!中英文合同范本适用(共5篇)中英文合同范本适用第一篇外贸合同contract编号:no:日期:date:签约地点:signed at:卖方:sellers:住址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:faX:买方:buyers:住址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:faX:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.1 货号 article no.2 汽及规格 description&specification3 数量 quantity4 单价 unit price5 总值:数量及总值均有____%的增减,由卖方决定。

商业合同英文条款8篇

商业合同英文条款8篇

商业合同英文条款8篇篇1Contract for the Sale of GoodsParty A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]I. Contract TitleThis contract is made on [Date of Contract Formation] between Party A and Party B, for the sale of goods by Party A to Party B.II. Contract PartiesThe parties to this contract are [Name of Party A] and [Name of Party B]. They shall be referred to respectively as "Party A" and "Party B".III. Contract ObjectThe object of this contract is the sale of [Description of Goods] to Party B by Party A. The goods shall be referred to as "the Goods".IV. Contract Price and Payment1. The price of the Goods shall be [Price of Goods]. The price shall be referred to as "the Contract Price".2. Party B shall pay the Contract Price to Party A in full and in advance. The payment shall be made on [Date of Payment].V. Contract Terms and Conditions1. The Goods shall be delivered to Party B at the address [Address of Delivery] on or before [Date of Delivery].2. The risk of loss or damage to the Goods shall pass to PartyB upon delivery.3. Party A shall provide a warranty that the Goods are free from defects in material and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.4. If the Goods are found to be defective during the warranty period, Party A shall, at its option, repair or replace the Goods at no additional cost to Party B.5. Party A shall not be liable for any indirect or consequential damages arising from the use or inability to use the Goods.6. This contract is governed by the laws of [Country/State]. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].VI. Contract TerminationThis contract may be terminated by either party giving written notice to the other party at any time prior to delivery of the Goods. In such event, Party A shall refund to Party B the Contract Price paid by Party B minus any expenses incurred by Party A in connection with the performance of this contract.VII. Contract CounterpartsThis contract may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed to be an original and all of which together shall constitute one and the same agreement. A counterpart executed by each party shall be sufficient for the execution of this contract.VIII. Contract InterpretationAny question or dispute arising from the interpretation or application of this contract shall be resolved by reference to itsterms and the circumstances surrounding its formation, as well as to any applicable laws and equitable principles. The parties agree that any such question or dispute shall be resolved in good faith and with due consideration for the rights and interests of each party.篇2Contract Number: [合同编号]Date: [签订日期]This Commercial Contract is made by and between Party A and Party B, lawfully registered and duly organized and existing as [公司名称] and [公司名称], with principal places of business at [公司地址] and [公司地址], and effectively authorized to enter into this Contract.1. Definitions1.1. "Confidential Information" means all information disclosed by one Party to the other, whether orally or in writing, which is designated as confidential or which reasonably should be understood to be confidential. Confidential Information includes, but is not limited to, technical data, business plans, customer lists, supplier information, financial information,product ideas, designs, drawings, prototypes and other information related to the business of the disclosing Party.1.2. "Force Majeure" means any event which is not reasonably foreseeable and which is beyond the reasonable control of the Party affected, including but not limited to, war, riot, fire, explosion, earthquake, flood, drought, embargo, labor dispute, inability to obtain necessary supplies or equipment, inability to obtain power or transportation or other similar events.2. Object of the Contract2.1. The object of this Contract is to establish a commercial relationship between Party A and Party B for the purchase and sale of [产品名称] from Party A to Party B on the terms and conditions set forth herein.3. Terms of the Contract3.1. Term of the Contract: This Contract shall commence on [开始日期] and shall continue for a period of [合同期限] unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.3.2. Termination for Cause: Either Party may terminate this Contract immediately in the event that the other Party: (a)breaches any material term of this Contract and fails to cure such breach within a reasonable period of time; (b) becomes insolvent or otherwise unable to perform its obligations under this Contract; or (c) violates any applicable law or regulation in the performance of its obligations under this Contract.4. Prices and Terms of Payment4.1. Prices: The purchase price for the products sold hereunder shall be [产品单价] per unit, FOB [发货港口].4.2. Terms of Payment: Payment shall be made by wire transfer to the account designated by Party A within thirty [30] days after the date of shipment. The payment shall be made in full satisfaction of Party A's obligations under this Contract.5. Shipment5.2. Delay in Shipment: If shipment is delayed beyond the scheduled time for no reason attributable to the seller, the seller may invoice the buyer for the products so delayed and suspend further shipments hereunder until payment is made in full.6. Inspection and Acceptance6.2. Acceptance: The buyer shall have a reasonable period of time after receipt of the products to inspect and accept or reject them. Any claims for damage or shortage in transit must bemade by the buyer in writing to the seller within seven [7] days after arrival at the destination port. The seller shall not be responsible for any claims made after this period.7. Force Majeure7.1. Neither Party shall be responsible for any delay or failure in performance resulting from any Force Majeure event which affects that Party's ability to perform its obligations under this Contract. The affected Party shall promptly notify the other Party of such event and shall use reasonable efforts to mitigate its effects on performance under this Contract.8. Notices8.1. All notices required or permitted to be given under this Contract shall be in writing and shall be deemed to have been篇3This Commercial Contract is made between ABC Company, a corporation duly organized and existing under the laws of Country X, with its registered office at Address X, hereinafter referred to as "Party A", and DEF Company, a corporation duly organized and existing under the laws of Country Y, with itsregistered office at Address Y, hereinafter referred to as "Party B".1. Definitions and Interpretation1.1. Definitions:a. "Force Majeure" shall mean any event which is beyond the reasonable control of the affected Party and which prevents it from fulfilling its obligations under this Contract, including but not limited to war, strike, lockout, natural disaster, or any other event which is beyond the reasonable control of the affected Party.b. "Confidential Information" shall mean any information which is confidential and proprietary to the disclosing Party and which is disclosed to the receiving Party pursuant to this Contract.c. "Intellectual Property Rights" shall mean all rights arising out of patents, trademarks, service marks, copyrights, trade secrets, know-how, and any other similar rights recognized in either Party's jurisdiction.1.2. Interpretation:a. This Contract shall be interpreted in accordance with the laws of both Parties' jurisdictions. In the event of any conflictbetween the laws of the two jurisdictions, the laws of Country X shall prevail.b. The words "include", "includes", and "including" shall be deemed to be followed by the phrase "without limitation".c. Any reference to a statute or regulation shall be construed as referring to that statute or regulation as amended or replaced from time to time.2. Subject Matter of the Contract2.1. This Contract is made for the purchase by Party A from Party B of the goods described in Schedule 1 hereto (the "Goods") for a consideration of [insert price] (the "Purchase Price").2.2. The Purchase Price shall be paid by Party A to Party B in accordance with the terms of payment set out in Clause 5 hereof.3. Intellectual Property Rights3.1. All Intellectual Property Rights arising out of or in connection with this Contract shall belong to Party B, and Party A hereby assigns to Party B all such rights it may have in any such Intellectual Property Rights.3.2. Party A shall indemnify and hold Party B harmless from and against all actions, claims, and proceedings arising out of or in connection with any alleged infringement or alleged misappropriation of any Intellectual Property Rights belonging to Party B.4. Confidentiality4.1. Each Party shall treat all Confidential Information disclosed to it by the other Party as confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing Party.4.2. Each Party shall use the same degree of care in protecting the confidentiality of the other Party's Confidential Information as it uses to protect its own confidential information of a similar nature.5. Payment Terms5.1. The Purchase Price shall be paid by Party A to Party B in accordance with the following terms:a. 30% of the Purchase Price shall be paid by Party A to Party B upon signing this Contract;b. 30% of the Purchase Price shall be paid by Party A to Party B on or before [insert date]; andc. 40% of the Purchase Price shall be paid by Party A to Party B on or before [insert date].5.2. All payments made by Party A to Party B under this Contract shall be made in [insert currency] to an account designated by Party B in writing from time to time.6. Force Majeure6.1. Neither Party shall be liable for any failure to perform its obligations under this Contract if such failure is due to Force Majeure. The affected Party shall promptly notify the other Party of such event and take all reasonable steps to mitigate its effects.6.2. If a Force Majeure event continues for a period of more than [insert number] months, either Party may terminate this Contract by giving [insert number] weeks' written notice to the other Party.7. Termination7.1. This Contract may be terminated by either Party upon giving [insert number] weeks' written notice to the other Party, provided that any notice given under this Clause 7 shall be ineffective if given within a period of [insert number] months prior to the date of termination specified in such notice.7.2. This Contract shall terminate automatically without notice if either Party becomes篇4COMERCIAL CONTRACT1. Contracting PartiesThe contracting parties to this Agreement are [name of the company or individual] (hereinafter referred to as the "Supplier") and [name of the company or individual] (hereinafter referred to as the "Buyer").2. Subject of the ContractThis Contract is for the purchase and sale of [description of the product or service] by the Supplier to the Buyer. The product or service shall be provided in accordance with the terms and conditions set out in this Contract.3. Price and PaymentThe price of the product or service shall be [price]. The Buyer shall make payment to the Supplier in [currency] [payment terms]. The payment shall be made within [days] days from the date of receipt of the product or service.4. Delivery and PerformanceThe Supplier shall deliver the product or service to the Buyer at [delivery location] on or before [date]. The Buyer shall accept the product or service at the designated location. The Supplier shall ensure that the product or service is delivered in good condition and in accordance with the specifications set out in this Contract.5. Quality AssuranceThe Supplier shall ensure that the product or service meets the quality standards set out in this Contract. The Buyer shall have the right to inspect the product or service at any time during the performance of this Contract to ensure that the quality standards are being met.6. ConfidentialityThe contracting parties shall keep confidential all information related to this Contract which is not in the public domain. This includes, but is not limited to, information about the product or service, its specifications, performance, delivery, and payment terms.7. TerminationThis Contract may be terminated by either party giving written notice to the other party. In the event of termination, the contracting parties shall agree on all outstanding matters related to this Contract, including payment and delivery of the product or service.8. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled by negotiation between the contracting parties. If negotiation fails to resolve the dispute, either party may submit it to arbitration in accordance with the [Arbitration Rules]. The arbitration award shall be final and binding on both parties.9. General ProvisionsThis Contract is governed by and shall be construed in accordance with the laws of [country]. All disputes arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [country]. The headings used in this Contract are for convenience only and shall not affect the interpretation of its provisions. This Contract may not be modified except by a written agreement signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the contracting parties have executed this Contract on the date set out below:[Date][Name of Supplier][Name of Buyer]篇5Commercial ContractIntroductionThis Commercial Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made by and between [ Party A Name ], a company incorporated under the laws of [ Party A Country ], and [ Party B Name ], a company incorporated under the laws of [ Party B Country ], hereinafter referred to as the "Parties".RecitalsThe Parties, desiring to enter into a business relationship for the purpose of engaging in a joint venture in the field of [ Field of Joint Venture ], hereby agree to the following terms and conditions:1.1 The term "Joint Venture" shall mean the activities carried out by the Parties, either jointly or separately, in the field of [ Field of Joint Venture ], which activities shall be subject to the terms and conditions of this Contract.Article 2: Purpose of Joint Venture2.1 The purpose of the Joint Venture is to engage in the business of [ Purpose of Joint Venture ], which shall be conducted in accordance with the laws and regulations of the countries in which the Parties operate.Article 3: Terms of Joint Venture3.1 The terms of the Joint Venture shall be as follows:* The Parties shall contribute equally to the costs and expenses associated with the Joint Venture.* The Parties shall share equally in the profits and losses generated by the Joint Venture.* The duration of the Joint Venture shall be [ Duration of Joint Venture ], after which it shall be terminated.* The Parties may terminate the Joint Venture at any time by mutual agreement.4.1 The activities of the Joint Venture shall include, but not be limited to, the following:* Developing and implementing business plans and strategies;* Marketing and promoting the products and services of the Joint Venture;* Negotiating and concluding contracts with third parties;* Managing and operating the assets and resources of the Joint Venture;* Handling any other matters related to the operation and management of the Joint Venture.Article 5: Management and Operation of Joint Venture5.1 The management and operation of the Joint Venture shall be conducted by a Joint Venture Management Committee (hereinafter referred to as the "Committee"), which shall be composed of representatives from each Party.5.2 The Committee shall have the following responsibilities:* Develop and implement policies and procedures for the management and operation of the Joint Venture;* Monitor and evaluate the performance of the Joint Venture;* Make decisions on major issues related to the Joint Venture;* Prepare annual reports on the status and performance of the Joint Venture;* Handle any other matters related to the management and operation of the Joint Venture.Article 6: Rights and Obligations of Parties6.1 The rights and obligations of the Parties shall be as follows:* The Parties shall have equal rights and obligations in respect to the Joint Venture.* The Parties shall provide necessary support and assistance to each other in the performance of their duties related to the Joint Venture.* The Parties shall ensure that their respective employees and agents perform their duties related to the Joint Venture in a diligent, loyal, and professional manner.* The Parties shall abide by all applicable laws, regulations, and ethical standards in their performance of duties related to the Joint Venture.Article 7: Dispute Resolution7.1 In case of any dispute or difference arising out of or in connection with this Contract or the performance of duties related to the Joint Venture, the Parties shall first attempt to resolve such dispute or difference through friendly negotiation.7.2 If such dispute or difference cannot be resolved through negotiation, it shall be submitted to arbitration in accordance with the laws and regulations of [ Arbitration Country ]. The arbitration panel shall consist of three (3) arbitrators, one (1) appointed by each Party and one (1) appointed by both Parties collectively. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.Article 8: Termination of Contract篇6商业合同本合同由以下双方签订:甲方:XXX有限公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX乙方:XXXXXX地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX鉴于:1. 甲方是一家在XXXXXX注册的有限公司,拥有从事XXXXXX的合法资格和经验。

英文经典合同范本

英文经典合同范本

英文经典合同范本Sales ContractThis Sales Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Number: [Seller's Contact Number]Tax ID: [Seller's Tax ID]Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Number: [Buyer's Contact Number]Tax ID: [Buyer's Tax ID]Article 1 Commodity and SpecificationsThe modity sold under this Contract is [Product Name], and its specifications are as follows: [Detled Specifications].Article 2 Quantity and PriceThe quantity of the modity is [Quantity], and the unit price is [Unit Price]. The total contract price is [Total Price].Article 3 Delivery TermsThe Seller shall deliver the modity to the Buyer at [Delivery Location] on or before [Delivery Date].Article 4 Payment TermsThe Buyer shall make payment to the Seller as follows:A deposit of [Deposit Amount] shall be pd within [Deposit Payment Deadline] after the signing of this Contract.The balance shall be pd within [Balance Payment Deadline] upon the Buyer's acceptance of the modity.Article 5 Quality AssuranceThe Seller guarantees that the modity conforms to the specified quality standards. In case of any quality issues within [Warranty Period], the Seller shall be responsible for repr or replacement.Article 6 Intellectual Property RightsThe Seller warrants that the modity does not infringe upon any third-party intellectual property rights.Article 7 Force MajeureNeither party shall be liable for flure or delay in performance of this Contract due to force majeure events such as natural disasters, wars, or government actions.Article 8 Dispute ResolutionAny disputes arising from this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to the arbitration institution of [Arbitration Institution Name] for arbitration.Article 9 Governing LawThis Contract shall be governed the laws of [Jurisdiction].Article 10 MiscellaneousThis Contract is in duplicate, with each party holding one copy. This Contract bees effective upon signature and seal of both parties.Seller (Signature and Seal): __________________Date: __________________Buyer (Signature and Seal): __________________Date: __________________。

英文合同范本8篇

英文合同范本8篇

英文合同范本8篇篇1AgreementThis Agreement is made on ____(日期) by and between____(甲方名称) and ____(乙方名称), hereinafter referred to as "Party A" and "Party B", respectively.I. RECITALS:Both parties, in the pursuit of mutual benefit and cooperation, agree to engage in the execution of the following terms and conditions for the purpose of ____(合同目的).II. DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS:Unless otherwise defined herein, the terms used in this Agreement shall have the meanings assigned to them in this Section.III. OBJECTIVE AND SCOPE OF WORK:The objective of this Agreement is to specify the terms and conditions for ____(具体事项). The scope of work shall cover____(工作内容概述).IV. TERMS OF COOPERATION:1. Cooperation Period: The term of this Agreement shall begin on the date of signing and continue until ____(结束日期).2. Performance Requirements: Each party shall perform its duties in accordance with the terms and conditions stipulated in this Agreement. Failure to do so shall constitute a breach of this Agreement.3. Joint Work: Both parties shall cooperate closely and perform joint works as per the work plan attached to this Agreement.4. Technical Support: Party A shall provide technical support to Party B during the performance of this Agreement.5. Confidentiality: Both parties shall maintain confidentiality of all information disclosed during the execution of this Agreement.6. Payment Terms: Party B shall pay Party A in accordance with the payment schedule attached to this Agreement.7. Termination: This Agreement may be terminated by either party upon default of the other party in performing its duties under this Agreement. The terminating party shall provide written notice to the other party.V. WARRANTIES AND INDEMNITIES:Each party hereby guarantees that it has the legal right and capacity to enter into this Agreement and perform its duties under this Agreement. Either party shall indemnify the other party for any loss incurred due to its breach of this Agreement.VI. FORCE MAJEURE:Neither party shall be liable for failure to perform its duties under this Agreement due to force majeure, including but not limited to natural disasters, government policies, riots, etc. The affected party shall provide prompt notice to the other party and take reasonable measures to mitigate the impact of such force majeure event.VII. MISCELLANEOUS:1. Jurisdiction: Any dispute arising from or in connection with this Agreement shall be settled through friendly consultation between both parties. If no settlement can bereached, such disputes shall be submitted to the jurisdiction of ____(指定管辖法院) for resolution.2. Assignment: Neither party may assign its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party. Any attempt to do so shall be null and void.3. Amendment: Any amendment to this Agreement must be made in writing and signed by both parties.4. Complete Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, representations, and understandings, whether oral or written, regarding the subject matter of this Agreement.篇2AgreementThis Agreement is made on ____(日期) by and between____(甲方名称) and ____(乙方名称), hereinafter referred to as the "Parties".I. RECITALSThe Parties agree to cooperate and perform under the terms and conditions set out in this Agreement, which is intended to define their respective rights and obligations. The purpose of this Agreement is to ____(协议目的).II. DEFINITIONS AND INTERPRETATIONUnless otherwise defined in this Agreement, terms shall be defined as follows: (定义合同中的术语和短语)。

英文合同范本7篇

英文合同范本7篇

英文合同范本7篇篇1Confidentiality and Non-Competition Agreement保密及不竞争协议This Confidentiality and Non-Competition Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between__________ (hereinafter referred to as the "Company") and__________ (hereinafter referred to as the "Employee"), effective as of ________ (Effective Date).本协议由____________(以下简称“公司”)与____________(以下简称“雇员”)签署,自______年____月____日(生效日期)起生效。

1. Confidential Information1. 保密信息The Employee acknowledges that in the course of his employment with the Company, he may be exposed to certain confidential information of the Company, including businessplans, financial data, trade secrets, marketing strategies, customer lists, and other sensitive information. The Employee agrees to keep such confidential information strictly confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the Company.雇员承认,在其受雇于公司的过程中,可能会接触到公司的某些保密信息,包括商业计划、财务数据、商业秘密、营销策略、客户名单和其他敏感信息。

精选英文合同

精选英文合同

精选英文合同合同编号:__________合同双方:甲方:(甲方全称)乙方:(乙方全称)鉴于:乙方愿意接受甲方提供的商品,并支付相应的价款;双方本着平等互利的原则,经协商一致,达成如下协议:第一条商品及数量(详细商品名称、规格、数量、质量等)第二条商品的交付甲方应按照双方约定的时间和地点,将商品交付给乙方。

第三条商品的价款商品的价款为(币种及金额),乙方应在验收合格后日内支付给甲方。

第四条商品的质量保证甲方保证提供的商品符合约定的质量和标准,如不符合,甲方应承担相应的责任。

第五条违约责任任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任。

第六条争议解决本合同的解释和执行均适用(所在国家或地区)的法律。

如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交(仲裁机构名称)仲裁。

第七条其他条款(其他需要约定的条款)附件:(如有附件,请列出)本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字或盖章之日起生效。

甲方:(甲方盖章)代表:(代表签名)日期:____年____月____日乙方:(乙方盖章)代表:(代表签名)日期:____年____月____日一、附件列表:1. 商品详细说明2. 质量标准和要求3. 交付时间表4. 付款凭证5. 验收报告6. 保修条款7. 技术支持文件8. 培训资料9. 附加服务说明二、违约行为及认定:1. 甲方未能按照约定时间交付商品,或交付的商品不符合约定的质量和规格。

2. 乙方未能按照约定时间支付商品价款。

3. 甲方未能提供约定的技术支持或培训服务。

4. 乙方未能按照约定使用和维护商品,导致商品损坏或性能下降。

5. 任何一方违反合同其他条款的行为。

三、法律名词及解释:1. 合同:双方或多方之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。

2. 甲方:指提供商品及服务的当事人。

3. 乙方:指接受商品及服务的当事人。

4. 交付:指甲方将商品按照约定时间、地点和方式转移给乙方占有或控制的行为。

5. 价款:指乙方为购买甲方商品而支付的货币金额。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文合同经典条款1.兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:2.索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。

Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers.3.不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force Majeure: The Sellers shall not held responsible for any delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers forthwith of the occurrence mentioned above within fourteen days thereafter. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.4.不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。

Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of and force majeure.5.仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration: All disputes in connection with the executionof this Contract shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties, and the arbitration fee shall be borne by the losing party.6.仲裁:在履行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。

如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。

仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会根据该仲裁委员会的仲裁程序规则进行仲裁。

仲裁裁决为最终决定,对买卖双方都有约束力。

除该仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。

Arbitration: Any and all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties, failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final andbinding upon both Buyer and Seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.7.卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第九条的规定开出的信用证或预付款为条件。

如按合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述日期将货物备好。

However, the seller’s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer of a letter of credit or advance payment in accordance with Clause 9 of this Contract days before the time of delivery stipulated hereof. If a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.8.付款条件:凭以卖方为受益人的、100%保兑的、不可撤销的、无追索权的、可以转运的及分批发运的即期信用证,议付期至装运日期后第15天在中国到期。

买方在信用证上请填注本合同号码,货物名称要按本合同规定确定。

Payment: By 100% confirmed, irrevocable, without recourse L/C, in favor of the Seller, available by sight draft, allowing transshipment and partial shipments, valid for negotiation in China until the 15th day after the date ofshipment. The Buyer is requested always to quote in the L/C the number of this Contract and the names of the commodity in accordance herewith.9.保险:按照中国人民保险公司的保险条款,按发票金额的110%投保但不包括罢工、暴乱和民变险,保至目的口岸为止。

如买方要增加保额或保险范围,应于装运前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。

Insurance: For 110% of invoice value, up to the port of destination, as per the insurance clauses of the People’s Insurance Company of China, excluding SRCC Risks. If additional insurance amount or coverage in required, the Buyer shall have the consent of the Seller before shipment, and the additional premium thus incurred shall be borne by the Buyer.10.包装:所有在本合同项下出售的货物将以卖方认为适合于第五条规定的运输方式的包装材料包装。

相关文档
最新文档