词汇在语篇中的功能分析
词汇重复及其在语篇中的衔接功能
词汇重复及其在语篇中的衔接功能
重复词汇在语篇中起着重要的衔接作用,有助于提高文章的连贯性和
富有层次感。
它能够起到节奏感,节奏性和完整性等方面的作用。
重复词汇有助于支撑文章的整体结构。
它能够给文章带来一种韵律感,使文章有序、清晰,增加文章的生命力。
重复也可以增加文章的表达力,
强调重点,强化意义,加强语气。
此外,重复也可以提供对比,制造对比的力量,起到转折的效果,让
文章更易懂,更具艺术感。
重复可以为文章增添深度,使语句更具吸引力。
词汇衔接在语篇中的功能分析
词汇衔接在语篇 中的功能分析
石进 芳 2 ,
( 1成都理工大学 外语学院,四川 成都 605 ;2华东交通大学 外语学院,江西 南昌 30 1 ) 10 9 30 3
摘 要 :词汇衔接是语篇衔接中的一个重要衔接手段,为篇章的连贯提供 了基础。词汇在语篇中形式
上 的衔接隐含着作者( 或说话者 )的交际意图,具有丰富的表达功能。本文在综合各种词汇衔接分类的
他认 为 ,语法衔接和词汇衔接为篇章 的连贯(oeec) chrne提供 了基础 。【 H e (9 1指 出 ,词汇关 系是唯一有系 2 oy 19 )
统的构成多重关系 的衔接方式 ,词汇衔 接是创造篇章肢体的主要手段 。
1词汇衔接 的分类
作 为语篇 中话语组织的纽带 ,衔接的手段 多种多样 。H ld y&H sn列出了五种衔接手段 。即指示 al a i aa
收稿 日 :2 0 — — 期 0 60 2 4 7
作者简介 :石进芳 ( 93) ,讲师 ,硕士研究生 , 究方向 : 17 ,女 研 英语教学及话语分析
维普资讯
l0 2
武
汉
科
技
学
院
学
报
20 0 6拄
C - frn e e l in), Or ee c pe o e r t 以及其他重复模式 。本文将综合 Ha ia 1 7 )胡壮麟 ( 9 4) l dy(9 6 , l 19 和朱永生 ( 0 1 20 ) 的分类方式 ,具体讨论重复( p tin 、同义(y o y ) r eio ) e t sn n my 、反义(no my 、泛指词(e ea w r) a tmy ) g n rl o d 、上下义 (y o y y 、整体/ h pn m ) 部分( eo y y 、和搭i cl ct n等各类词 汇衔接手段在语篇中的文体和交 际功能 。 m rn m )  ̄(ol a o ) o i
英语词汇在语篇中的衔接作用
在这段对话 中,嫌疑犯用同义和近义这两个手段 ,不是附和律师 的意思 ,而是变换 着字眼 , 既避免 了律师话语中不利含义的词 ,又回
1 英语词汇在语篇 中的衔接
( ) 词复现 。在 英语语 段和 语篇 中 ,重复是 突 出主题 的思 1 原 想 ,使语篇在意义上达到连 贯的一种重要手段 。胡壮麟 ( 94) 19 把词 汇 重复作为词汇衔接手段 的一种重要方式加以讨论 ,认为 “ 同样语义 同一形式的词汇在 同一语篇 中反复出现 ”以直接的方式表明了篇章的 主题 。重复有时分两种形式 :一种是关键词的重复 ,另外一种是相同 语法结构 的重复 。两种重复形式往往 同时 出现在同一语段或 语篇中:
类 ,称为词汇衔接 (eiachs n 1 x eo ),而 其中主要 的一种衔接方式 xlo i 是通过 泛义 名词 ( eeanus 来 实现 的 ,如指有生 命的事物名词 gnr n ) lo
"lsi u o e Tlsi h t tlwh c eun t h o t I so rh p . l stef hwil l i ih Irtr o te S u h
.
答了律 师的提问 ,使语篇仍保持连 贯。 “ ovr o”让人感到谈话 C ne d n a 只在 两人间进行 ,而 “ e ee la i ”却 让人感到有许 多人在七 w ra ln w l k g t 嘴八 舌地 说话 。用 “ia o ra l s b ”暗指在 桌旁 可 能坐着 不止两个 ttu t e 人 , 而掩盖 当时只有他们两个人的事实。这种做法与孔乙己在说 自 从 己 “ 书”而不是 “ 窃 偷书”时在某种程度上有异曲 同工之妙。 ( )名词 替 代 。H l a 把 名 词在 语 篇 中的衔 接 关 系分 为一 3 l d ai y
文化负载词,语篇功能
文化负载词,语篇功能
文化负载词是指在一篇文章或言论中所出现的与文化相关的词汇或短语。
它们可以有不同的语篇功能,包括:
1. 引出主题:文化负载词可以在语篇开头引出讨论的主题,指明文章或言论的文化背景或关注点。
例如,“传统”,“文化差异”,“文化冲突”等词汇可以暗示文章将介绍或讨论与不同文化相关的话题。
2. 表达态度或观点:文化负载词可以用来表达作者的态度、观点或偏见。
例如,“多元文化”,“多样性”,“包容性”等词汇暗示作者对文化多样性持支持或积极的态度,而“文化侵略”,“文化霸权”等词汇则暗示作者对文化冲突或不平等持关注或负面的态度。
3. 引出例证或解释:文化负载词可以用于引用具体的例子或解释,以支持作者的论点或说明观点。
例如,“节日”,“传统习俗”,“文化象征”等词汇可以用来介绍不同文化的具体特点或展示文化差异。
4. 连接段落或论点:文化负载词可以在不同段落或论点之间起到连接的作用,帮助读者理解文章的逻辑结构。
例如,“转变”或“变革”等词汇可以暗示文章的结构是按照时间顺序或历史演变的逻辑组织,而“对比”,“对立”等词汇则可以暗示文章是在比较或对比不同文化的不同方面或观点。
综上所述,文化负载词在语篇中具有引出主题、表达态度、引
出例证或解释以及连接段落或论点等功能。
它们可以帮助读者理解文章的意图和目的,加深对文化相关话题的理解。
词汇重复的语篇衔接功能及文体效果
言整体 除语篇衔接功能外 fog一词的重复 还产生了一定的文体效果 在小说的第一章 中 Charles Dickens如此不惜笔墨着力描写 伦敦的浓雾 使fog一词与题目中的bleak相 呼应 因而确立了这部小说的阴郁的气氛 同时 Charles Dickens 正是借描写阴沉沉的雾 气之笔向我们暗示了当时社会的黑暗与丑恶
关键词 词汇重复 衔接手段 文体效果
中图分类号 H030
文献标识码 A 文章编号 1009 3958 2000 04 0107 03
在交际中 人们总是以语篇作为交际单
位 语篇指不完全受句子语法约束的在一定
语境下表示完整语义的自然语言 胡壮麟
1994 语篇既可以指书面语言 又可以指
口头语言 语篇的篇幅有长有短 短者一两
选 自 杨 立 民 徐 克 客 编 College English
在这一语篇片断中gas一词反复出现 几乎分布于每个句子中 gas一词的重复使 片断中句际间的联系非常紧密 语义中心也 比较突出 公元79年8月24日 沉睡了许多 世纪的维苏威火山狂暴的喷发了 庞培人狼 狈不堪的逃窜着 撕心裂肺地哭喊着 一部 分人在坍塌的建筑物和火山口抛出的浮石重
选自王佐良编 英语文体学引论 这是某渡船公司公布的一份告示 内容 与旅客安全有关 告示也是一种语篇形式 尽管篇幅相对较短 但同样也需有连句成篇 的纽带 在这个例子中 三个句子均以 passengers 一 词 起 始 且 都 使 用 了 被 动 语 态 这样安排篇章形式使针对的对象非常明 确 具体 除具有衔接上下文的功能外 passengers 一 词 的 重 复 在 这 种 特 定 的 语 境 中 还具有反复提醒 加深印象的文体效果 (5) It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rarher for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honoured dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly risolve that these dead shall not have died in vain; that this nation,under god, shall have a new birth of freedom; and that govemment of the people, by tyhe people , for the people shall not perish from the earth.
英语中的语篇分析技巧知识点
英语中的语篇分析技巧知识点语篇分析是英语学习中的重要内容,它帮助我们理解和运用语言,并提高我们的阅读和写作水平。
语篇分析需要掌握一些技巧和知识点,本文将就此进行探讨。
一、主题句和段落结构主题句是段落的核心句子,它通常出现在段落的开头或结尾,用来表达段落的中心思想。
通过找到主题句,我们可以更好地理解段落的逻辑结构和论证方式。
在阅读时,我们可以通过关键词或句子来判断主题句的位置,并从中推测段落的主旨。
同时,我们还可以观察段落的结构,包括并列、转折、因果等关系词的使用,以及时间和空间的顺序排列等,来帮助我们整体把握段落的含义。
二、词汇的重复和替代在语篇中,重复和替代是常用的手段,它们可以使文章更加连贯和流畅。
重复指的是在文章中多次出现相同的词汇或表达方式,通过提供额外的信息或强调某一观点来起到强化作用。
替代则是用一词代指另一词,以避免过多地重复使用同一个词汇。
理解重复和替代的使用,可以帮助我们准确理解文章的意思,并顺利进行语篇分析。
三、关联词的使用关联词是语篇中起着连接作用的词汇,它们可以帮助我们理解句子和段落之间的逻辑关系。
常见的关联词有并列连词如"and"和"but",递进连词如"moreover"和"furthermore",转折连词如"however"和"though",因果关系词如"because"和"as a result"等。
通过学习和掌握这些关联词的用法,我们可以更好地理解作者的观点和论证思路。
四、句子结构的分析句子结构对理解语篇起着重要的作用。
英语中的句子结构多样且灵活,包括简单句、复合句、并列句和从句等。
在语篇分析中,我们需要分析句子的主谓宾结构、修饰语的使用和从句的引导词等。
通过分析句子的结构,我们可以更好地理解句子的含义和作者的意图。
现代英语词汇在语篇中体现的语义特征
现代英语词汇在语篇中体现的语义特征姓名刘凡鸿班级英语三班学号110801321现代英语词汇学在语篇中体现的语义特征词汇是构成语言的三大要素之一,是构成更大的结构如句子、段落乃至整个篇章的基础,其核心是词义。
语言学家Zimmerman 认为,词汇学习对语言学习者而言应处于中心地位。
索绪尔(1916)认为,每一个词都是语言学的微观世界,都是文献和文化的缩影。
词汇是人们进行交际和文化传承的最重要的中介,词汇语义的变化和发展在一定程度上记载着人类社会的发展过程。
面对日新月异、层出不穷的新现象和新事物,为了满足表达的需要,人们除了创造新词以外,更多的是在已有的词汇上派生出新的语义来进行描述。
旧词出新义,这一词汇语义的新变化既充分体现了人类的聪明才智,满足了交际的实际需要,又符合语言以简洁为贵的经济原则。
语言的变化是永恒的、绝对的。
词汇语义的演变主要体现为新词的产生、旧词的淘汰、以及词义的更新。
根据传统词汇学的观点,词汇语义的演变可归纳为词义的扩大、缩小和转移三种类型。
英语词汇的产生是英汉两种语言双向交流的产物,一些带有中国特色的名称和概念进入了英语词汇,同时还有一些英语词汇进入了汉语,在中国的文化环境中衍生出新的含义,形成了中国英语词汇的语义文化特征。
在中文翻译中,英语词义的文化特征主要包括词义的扩大或缩小,词义褒贬色彩的转换,词义引申以及词义创新。
(一) 词义的扩大。
即词义所指范围延伸,词义外延扩大。
如:salary 最初的含义是指“士兵食盐的配给”,后来词义扩大,指“上兵的薪水”,如今泛指任何人的“薪水”。
lady 原来指高贵、文雅、体面的妇人,而在现代英语中它的语义扩大到泛指任何“女士”(a female individua1)。
intellectual在美国和欧洲,intellectua1只包括大学教授等有较高学术地位的人,而不包括普通大学生。
在中国,知识分子包括大学生大学教授、工程师、中级教员,在农村地区甚至中学生都是知识分子,而且有的知识分子表示一个政治阶层。
语篇在词汇教学中的作用
受词 汇运用 的美 和恰 当。在语篇 中讲授词汇的时 候 ,应 让学生体会 为什 么作者在一语篇 中用这个
在讲授词汇运用 的美的同时 ,( 下转第4 页) 2
程”的重要 内容 ,作为学校 就业工作 的重点 ,主 要领导亲 自抓 、做到明确责任分工 ,任务落实到
键词 的理解 ,只有在上下文 的语境 中学 习词汇才 能真 正掌握词汇 的意义 ,尤其 是其语用文化 意义 ,才 能真正培
养学生 的写作 、理解 和欣 赏的能力 ,才能真正地让学 生体会词汇 的内涵 和在 不同语体 中的效 果 ,并最终 提高学
生的语言实际运用能力。 关键词 语篇 词汇 文化意义
在 词 汇 教 学 中 ,老 师 在 教 授 词 的 读 音 、 拼
视 了对课 文整体 内容 的把握 和理解 。这种 以词汇
为基 础和教学重点的模式 ,在教学实践 中不仅会 影 响学生对课文 内涵的掌握 ,而且会影响学生对
词 汇 的 内涵 的理解及 运用 。
一
写 、词 的用法 、词 的结 构 和词 的概 念 意义 的 同 时 ,还 应 注 意让 学 生 掌握 词 的文 化 附加 意义 ,应 提高文化意义 在词 汇教学 中的比重 。对词 汇的文 化附加意义 的提及对学生真正掌握 和运用所 学词 汇 ,并最终 真 正掌握 这 门语 言 是非 常重 要 的 。 学习者在对词汇的语 义的学 习中 ,除了可从
生的实名制动态管理。并通 过优先就业推荐 、分 类指导帮助 、进行心理辅导等方式 ,帮助他们树
立多元就业 的意识 ,真正把就业 、择业观念转变 到市场需求额轨道上来 。结合 国家政策和 当前就 业 现状 ,帮助他们树立献身基层 、扎根基层 的就 业 观 ,孤 立其 道基 层 、到艰 苦地 区工作 。 .
初中英语阅读教学语篇分析法的应用
初中英语阅读教学语篇分析法的应用英语阅读教学是英语教学的重要组成部分,而语篇是英语阅读教学中的重点和难点之一。
本文主要介绍初中英语阅读教学中的语篇分析法的应用。
一、什么是语篇分析法语篇分析法是指通过对英语文章的结构、语法、词汇、主题、语气等多方面的分析,深入理解文章的含义和作者的意图,从而提高学生阅读理解的水平。
二、应用语篇分析法的基本步骤1.整体阅读:首先,让学生从头到尾地整体阅读文章,了解文章的大意和文章主题。
2.分析段落:其次,让学生按照自然段的划分方式分析文章的段落结构,了解每个段落的主题、意义和连贯性。
3.查词阅读:让学生查看不熟悉的词汇,学习和理解生词的含义并用上下文理解词义。
5.主题分析:让学生通过语篇分析来把握文章的主题,分析文章的分层结构,明确作者的表达态度和意图。
1.信息整合策略:将文章的信息进行整合,形成清晰的流程图或图表,帮助学生更好地理解文章的结构和主旨。
2.问题封闭策略:将文章中的问题提前提出,帮助学生在阅读时有的放矢,更快地获取文章的信息和答案,提高学习效益。
3.评论表述策略:在学生阅读完文章后,让学生进行评论和表述,让学生理解和表达自己的思想和感受,提高语言表达能力。
4.语音语调策略:让学生注意语音语调,清晰地,流畅地读出文章,在阅读中强化对语言的感性理解,同时提高英语口语表达的能力。
四、总结语篇是英语阅读教学中的重点和难点,运用语篇分析法来教学能够提高学生的阅读能力,帮助学生学习并掌握英语语言的结构、用法和表达技巧,提高英语阅读理解的水平。
同时,适当运用一些教学策略和方法也能更好地促进和加强英语阅读教学。
略论英语篇章中的词汇衔接
略论英语篇章中的词汇衔接[摘要] 衔接是实现篇章连贯的重要手段之一。
词汇衔接是实现篇章连贯的多种衔接机制中最重要的一种。
本文从复现和词汇搭配两方面来探讨英语篇章中的词汇在篇章中的衔接功能。
[关键词] 词汇衔接复现搭配一、引言在《英语的衔接》(lexical cohesion in english)一书中,韩礼德和哈桑(halliday & hasan)认为,“当篇章中某一成分的解释要依靠另一成分时,衔接就发生了”。
他们把衔接分为两大类:语法衔接和词汇衔接。
语法衔接主要靠语法手段来实现。
韩礼德和哈桑把语法手段分为四类:照应,替代,省略和连接。
而“词汇衔接是通过词语的选择来实现衔接效果的”。
胡壮麟在《语篇的衔接与连贯》中指出“词汇衔接指语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出现”。
霍依(michael hoey)认为“词汇衔接是衔接中最重要的形式,占篇章衔接纽带的40%左右”。
根据霍依的观点,衔接在很大程度上是词汇关系而非语法的产物,词汇关系是唯一有系统地构成多重关系的衔接方式。
二、词汇衔接中的复现关系(reiteration)根据韩礼德和哈桑的观点,词汇衔接主要分为复现(reiteration)和搭配(collocation)。
复现是指某一词以原词,同义词,近义词,上下义词,概括词的形式出现在篇章中,通过这几种形式的复现达到篇章连贯的作用。
1.重复(repetition)重复是词汇衔接中最简单最直接的方式,在构建篇章中非常重要。
胡壮麟认为“词汇衔接中最直接的方式是具有同样的语义同一形式的词汇在同一语篇中反复出现”。
从交际的角度来看,每一句话中所携带的信息不一定完全是新信息,所以,有些词语被重复使用来引出新信息。
重复方式的使用,可以突出主题,加深印象,突出某个或某些信息。
胡壮麟指出,“同义性或近同义性指具有同样意义或相近意义的不同词项之间的接应关系,不管这个词的意义是指人、物、过程或性质”。
语篇中的词汇衔接模式及其连贯建构功能
二、词汇衔接在小说中的连贯功 能
1、创造语境:通过词汇衔接,作者可以为读者创造一个清晰、连贯的语境, 引导读者理解和推测故事情节的发展。
2、推动故事情节:词汇衔接可以帮助作者控制故事的节奏和连贯性。通过巧 妙地使用同义词、反义词或重复,作者可以引导读者对情节发展的期待和预测。
3、深化人物形象:通过使用词汇衔接,作者可以更好地描绘人物的情感状态、 性格特征和动机。例如,通过使用反复或对比手法,可以更深入地揭示人物的 内心世界。
此外,为了确保语篇的连贯性,译者还需要词汇的选用。不同的词汇可能会影 响语篇的语气、风格和语境,因此译者在选择词汇时需要考虑到目标受众的特 点和文化背景。
三、总结
总的来说,在翻译过程中,译者需要对源语言的语篇进行全面的分析,包括理 解和处理语法、词汇等衔接手段,以及把握语篇的连贯性。然后,译者在目标 语言中重构这些元素,以实现有效、连贯的译文。这不仅需要译者有深厚的双 语知识,还需要具备广阔的文化视野和对两种语言之间差异的敏锐洞察力。
在语篇中,词汇衔接模式通常包括搭配、对立和先后等模式。这些模式在词汇 的选择和组织上起着关键作用,有助于形成语篇的连贯性。
搭配是指语篇中相邻句子或短语之间词汇的共同出现。这种搭配有助于读者理 解语篇中各个部分之间的关系,从而增强语篇的连贯性。例如,“猫坐在毯子 上”这个句子中,“猫”和“毯子”这两个词就可以被视为一种搭配,这种搭 配为读者提供了一种直观的理解,即猫是坐在毯子上的。
让我们以一篇新闻报道为例来说明词汇衔接模式和连贯建构功能的实际应用。 标题为“2022年世界杯:阿根廷与巴西的对决”,文章开头为“阿根廷和巴西 这两支足球强队终于在2022年世界杯上相遇了,这是许多球迷期待已久的一场 比赛。”在这段文字中,词汇衔接模式体现在相邻句子之间的搭配和先后关系 上,如“阿根廷”、“巴西”、“比赛”
语篇分析中的语境功能
百家争鸣AIJIAZHENGMINGB54 Mar. 2016 MAGAZINE语篇分析需要遵循相关的步骤,国内外语篇分析中体现了语境功能的重要性。
基于此,本文首先对语篇分析与语境观进行简要的分析,其次针对语篇分析中的语境功能进行研究。
语境内容的丰富决定了语境在语言学习过程中的特殊功能。
语言形式的用法及意义与语境具有紧密的联系。
在语篇分析过程中不能死记语境及语言规则,这样很难活学活用。
在语篇分析中要充分的掌握语境功能,这样才能正确把握语篇含义,起到事半功倍的效果。
一、语篇分析与语境观语篇分析又被称为话语分析,就是对超长语句或者超长段落进行语言分析。
就功能角度分析而言,语篇分析的主要功能就是研究交际中的语言,其涉及的语言与情景语境中的语言具有一定的关系。
学者McCarthy 认为,语篇分析研究的主要目标就是分析语言与所使用语境之间的关系:语篇是语境的重要组成部分。
现阶段,传统语法模式在英语学习中具有非常重要的作用,其需要重点分析句子的语法结构及词义的结合,主要目的就是使阅读人员可以更加理解词汇的意义及造句规则,这种以词句为核心的学习方式在英语初级阶段学习过程中具有非常重要的作用,帮助英语学习者打下坚实的语言基础,提高其学习积极性及主动性。
然而传统语法学习注重的是对语言片段的理解及掌握,仅仅局限于分析语法及辨认词义,与语境分析存在一定的差异,导致整篇文章学习思维中断,使学习者只注重语言形式,严重忽略语言表达方式,习惯性地逐句去译、去抠,严重影响学习者的学习能力及表达能力。
二、语篇分析中的语境功能(一)语境的释义功能首先,语篇分析中常见的现象就是多义和歧义,导致语篇分析存在一定的限制。
特定情况下,语境可以消除存在的限制,保证语义的单一性。
交际者在情景语境中具有非常重要的作用,交际者的态度严重决定了其所使用的语气及语调,导致使用同样的语言产生不同的语气和语义。
而在特定语境中选择正确的升降调,消除语气中的歧义,保证语义的单一性,语篇分析者可以控制语境中语调的不断变化,了解语篇分析的意义,从而有效的实现语篇分析的最终目标。
浅析词汇衔接关系在英语语篇分析中的应用
3 词汇 衔接关 系在 语篇 分析 中 的应用
31复 现 关 系之 原 词 复现 .
原词复现是 指相同的单词在语篇 中反 复出现 ,达到文
章衔接的 目的。以大学英语 四级完形填空试题为例 , 我们可
以利 用这种 衔接 方法 找到要 填入 的单 词在 原文 中 的复 现 词, 也就找到 了试题的答案 。
例 : gi, o rm o elnu g a asit o e A an aw r f n a g a e m yp s n t r d o o h
ln a e n 4 an w me nn . S . p ns ewo d“ t a g g s d7 e a i g … oi S a ih t r ei u a n h —
q e e t a sd o 7te ma g hc s r (t h d ut ” o ys e lt s i a t ea a e) t d iu t 7 h s a w h o tc
t u t r s r a b t e h o d o a s i a d e s o o t .T e w r , l “ t u t ”i r n h e i et q e nFec ,
Ke r s d s o r ea ay i; xc lc h so ; i r t nc l y wo d ic u s n lssl ia o e i nr t ai ;o - e ee o lc t n o ai o
Auh r d rs i j ri e oa oaIstt3 0 5 , to’a desTa i Ma t ctn lntue 0 3 0 S nn i m V i i , Taj ,hn i i C ia nn
摘 要 本 文 通 过 英 语 语 篇 中词 汇 衔 接 关 系 的分 析 .指 出 词 汇衔 接 主要 是 建 立在 语 义 联 系 基 础 上 .并 明确 了词 汇 衔
英语语篇中词汇复现的形式和功能探讨
下文 (o tx) cnet中就能 产生衔接 力量(o ei re 的 ch s ef c) v o
指 出 , 汇 关 系 是 唯 一 有 系 统 的 构 成 多 重 关 系 19 ) 词 的衔接方式 , 汇衔接是创造篇章肢 体的主要手段r 词 。 毋 庸 置 疑 , 汇 是 语 篇 中最 基 本 的要 素 , 语 篇 并 不 是 词 但 词 汇 的 简 单 堆 积 和 聚 合 , 是 通 过 词 汇 间 的语 义选 择 、 而 组 织 和 聚 合 形 成 。词 汇 复 现 正 是 通 过 使 用 一 些 相 互 之
中才 能 生 成 [ 。功 能 语 言学 家 Ha i y 统 地 从 篇 章 1 ] ld 系 la 的视 角 来 探 讨 词 汇衔 接 , 认 为 , 法 衔 接 和 词 汇 衔 接 他 语
为 篇 章 的 连 贯 ( o ee c )提 供 了 基 础0 。 Ho y c h rn e ] e
间存 在 意 义 联 系 的词 语 , 立 一 个 贯 穿 语 篇 的 语 义 链 建
语 言 学 界 对 于 衔 接 在 语 篇 中 的形 式 和 意 义 有 很 大 的争 议 。例 如 , rwn和 Y l 认 为 衔 接 和 连 贯 没 有 关 Bo ue 系 , 接 只是 一 种 形 式 概 念 [ ; 国 学 者 张 德 禄 则 认 为 衔 5我 衔 接 首 先 是 一 个 意 义 概 念 , 是 意 义 系 统 中 与 形 式 特 且 征 最 接 近 的一 种 意 义 特 征 [ 。词 汇 复 现 作 为 语 篇 衔 接 6 ] 的手 段 之 一 , 形 式 和 意 义 目前 正 受 到 人 们 的 广 泛 关 其 注 。鞠 玉 梅 ( 9 9探 讨 了词 汇 衔 接 在 语 篇 中所 产 生 的 19) 文 体 效 应 口 , 剑 英 (0 5 分 析 了词 汇 衔 接 在 文 本 解 ]徐 20 ) 读 中所 传 递 的 深 层 次 的 信 息 [ 等 等 。然 而 , 汇 作 为 8 词 语 篇 信 息 的主 要 载 体 , 多 样 的 复 现 手 段 具 有 丰 富 的 其
词汇衔接的语篇功能与英语演说词的文本解读——以林肯《葛底斯堡演鳓为例
例 [】: hsi Orh p. h stef t i hc 1 T i s U oe T i i h i wt w i I s ah h h
r tr h o t . i h sfi e wi e a l o h w o t f eu n t t e S u I W t t i t W U b b e t e u o 1 h ah o
达 了相 同或者相 近的语 义 ,既有效 避免 了语 义上 的重复 ,
又精确细腻地表 达了作者 的思 想情感 , 义衔接 紧密 。语 语
言表达方式灵活 ,极具语言表现力 。 反 义词 在该语 篇 中既有 句 内衔接 ,如 “  ̄ g- a ” i l n - ed ; - d
我们 简要 分析一下本篇 中出现 的不同词 汇衔 接手段及其 语 篇功能。 词汇衔接手段 重复 反义词 同义词 上 下 同现
O l,t a e s al p y a y p ie e r a y b r e ,me ta y r i h t w h l a n r ,b a n u d n l c e n
h rs i a d hp,s p r n re d,o o e y f e n o d r t s 1" up o ta y fi n pp s an o ,i r e o a ¥1 ̄ 1
和演讲 的感染力 。
例 【] : n usl sr h i od, u ag di 3 Wef d ore e i n go s b trge n i v c
s i t e c i g w t g i c n r cso o h mo n b t pr ;r a h n i ma n f e t p e i n f r t e i h i i o , u
浅析语篇与词汇教学
浅析语篇与词汇教学【摘要】本文旨在探讨语篇与词汇教学之间的关系。
首先介绍了语篇教学的重要性,强调了语篇对学生语言综合能力的提升至关重要。
接着讨论了词汇在语言学习中的关键作用,揭示了词汇教学的重要性。
然后分析了语篇与词汇教学的联系,指出二者相辅相成,相互促进。
随后浅析了语篇与词汇教学的方法,提出了一些实用的教学策略和技巧。
最后通过实践案例分析,突出了语篇与词汇教学在实际教学中的应用和效果。
通过深入理解和灵活运用语篇与词汇教学方法,可以提升学生的语言综合能力和应用能力。
本文旨在引起教师对语篇与词汇教学的重视,促进教学方法的创新与升级。
【关键词】语篇教学、词汇教学、联系、方法、实践案例、重要性、角色、结论、引言1. 引言1.1 引言语篇与词汇教学是语言教学中非常重要的两个方面。
语篇教学注重学生对于上下文的理解能力,培养学生整体把握语言的能力;而词汇教学则是为了让学生熟练掌握语言的基本单位,丰富词汇量,提高语言表达能力。
通过对语篇与词汇的教学,可以帮助学生更好地理解和运用语言,进一步提高他们的语言水平。
在教学实践中,教师应该注重语篇教学与词汇教学的结合。
通过有机地融合这两个方面,可以更好地帮助学生理解和运用语言。
比如在词汇教学中,可以通过语境来教授单词的意义和用法,让学生更容易理解和记忆。
而在语篇教学中,教师也可以通过精选材料让学生在阅读中积累更多词汇,提高他们的语言能力。
语篇与词汇教学是密不可分的。
只有通过整体把握语言的能力和丰富的词汇量,学生才能真正提高他们的语言水平。
在语言教学中,我们应该重视这两个方面的教学,互相结合,共同为学生的语言学习提供更好的支持和指导。
2. 正文2.1 语篇教学的重要性语篇教学是指在语言教学中培养学生综合运用语言能力的过程。
语篇是由词汇、语法等组成的,因此语篇教学也包含了词汇教学。
语篇教学的重要性主要体现在以下几个方面:语篇教学可以帮助学生学会如何将词汇、语法等单个语言元素组合成完整的语言结构,从而提高他们的语言表达能力。
英语广告语篇中词汇语法层的分析及其性别的关联
摘要:广告英语翻译论文从功能语法的角度对英语广告语篇中词汇语法层的分析,可以揭示广告语篇对不同性别身份的建构过程。
在针对男性消费者时,语篇更强调其主动性和创造性,并使其身份趋于主体化;在针对女性消费者时,语篇更注重其心理的内敛性和行动的被动性,并使其身份趋于客体化。
此外,功能分析方法是性别语言研究中的有效手段。
关键词:性别身份功能分析Abstract:Through the analysis of the lexico-grammatical level from a functional perspective, this paper explores the constructionprocess of gender identity in English advertisements. It is found that the advertising text tends to emphasize the subjectivity and cre-ativity when aimed at male consumers, but focus on the psychological process and objectivity when aimed at female consumers. Thestudy also reveals that functional analysis is an effective approach to gender language study.Key words:gender; identity; functional analysis1.引言性别和语言的关系是语言学研究中不可或缺的一部分,如社会语言学家赫德森(R·A·Hudson,2000)、柯尔马斯(Coulmas, 2001)和沃德豪(Wardhaugh, 2000)都对此有所论述。
指代、结构衔接及词汇衔接在语篇翻译中的作用
指代、结构衔接及词汇衔接在语篇翻译中的作用指代、结构衔接及词汇衔接在语篇翻译中扮演着重要的角色。
这些技能可以帮助翻译者更好地理解原文,同时保持语言的流畅性、连贯性和准确性。
在本文中,我们将深入探讨这些技能在翻译中的作用,并提供一些实用的翻译技巧。
指代是指作者在文章中使用代词、名词、动词等手段,依据上下文的关系实现文本间的连贯性。
在翻译中,正确处理指代关系至关重要。
一个常见的例子是代词的翻译。
例如,在“我与他分享了我的想法,他也提供了他的见解”这句话中,“他”代表谁?正确的翻译是根据上下文,判断“他”指的是与“我”交谈的人,而不是其他人。
此外,代词的重复使用应该遵循一定的规则,以保持文本的连贯性。
在翻译中,我们应该清楚地表达代词所指的对象,避免歧义和混淆。
另一个关键因素是结构衔接。
这包括句与句之间、段与段之间、以及整个文章的衔接。
为了使翻译更加连贯,我们需要使用合适的翻译技巧来处理结构衔接。
首先,我们可以使用转折词和过渡词来连接不同句子和段落。
例如,“但是”、“然而”、“另外”、“因此”等,这些词语可以帮助我们建立信息间的桥梁,使文本中的信息具有更好的连贯性。
其次,我们需要注意一些特殊的语言结构,如倒装句、主谓不一致等。
这些语言结构在翻译中常常容易出错,并且如果不正确处理,可能导致翻译失去原文的信息和连贯性。
此外,词汇衔接也是文本连贯性不可或缺的要素之一。
正确的词汇选择和使用可以帮助翻译者更好地反映原文的语言风格,同时确保翻译的可读性和准确性。
例如,在英语中,“fast”可以表示速度快的意思,但在汉语中,这个词用于形容速度很快的东西,可能有一些不妥当。
这时,我们可以选择类似“迅速”、“快速”等意思上更加贴切的词语,来达到更加准确地表达。
总之,指代、结构衔接及词汇衔接在翻译中扮演着非常重要的角色。
通过正确处理这些技能,我们可以保持语言的连贯性、准确性和流畅性,同时更好地传达原文的信息。
对于翻译者而言,这些技能是必不可少的。
词汇衔接在文学语篇中的连贯作用探析
文献 标 识 码 : A
文 章 编 号 : 10 -4 4 (0 1 o 一 O7 一 o 0 8 44 2 1 ) 3 l8 3
奠 一寞 一 羹 一 女 — 受 —生 一 奠 一鱼 女一
17 9 6年 韩礼 德 和哈 桑 发表 了 《 英语 的衔 接 》 一
书, 首次 提 出衔接 这 一 概念 的基 本 理 论 框架 和在 语 篇 中 的具体体 现 。这一 概 念 提 出后 , 刻 引起 学 术 立
例 1 Mycri bak l kE g s a o - : a s l .Ba n lh w sacn c c i t vri u jc i h ee t s A ee t ot r es lsbet n te svni . tsvny s o a e m
pe p e h v eie o l a e r tr d. To r tr a s t ‘ tn w t e eie me n o ‘ e i s pu r
能 , 语篇 也没 有任何 连贯 作用 。 对
二 、 汇 衔 接 手 段 的 连 贯 功 能 分 析 词
定上 下文 中形 成 一个 整 体 , 同时 也 将 文 本 与不 连
一
h ssvnd y.这 也 是 一个 衔接 但 不 连 贯 的语 篇 , a ee a s
表 面上 包含 了一 条 词 汇链 , 是 仅 限 于 相邻 两 句 话 但
词 汇 的简单 重复 , 没有 贯穿 整个语 篇 的词 汇链 , 不 形 成统 一 的语 境 。这 实 际 上 就 是 h e 指 的偶 然 重 oy所 复, 即相 同的词 汇 出现 在语 篇 中 , 但他 们之 间在 语义 上没 有任何 关 系 , 然 重 复 没有 链 接 两 个 句子 的功 偶
词汇链在英语演讲语篇中的功能--《不自由,毋宁死》文本分析
词汇链在英语演讲语篇中的功能--《不自由,毋宁死》文本分
析
李林虹
【期刊名称】《海外英语》
【年(卷),期】2022()5
【摘要】词汇衔接是实现语篇连贯的一种重要衔接手段。
通过分析词汇衔接链的不同手段在帕特里克·亨利的经典演讲《不自由,毋宁死》中的运用,说明词汇衔接链对揭示演讲主题、表露讲者感情以及推动听众思考有着重要作用。
【总页数】3页(P80-82)
【关键词】词汇链;整体纽带;区域纽带;连贯
【作者】李林虹
【作者单位】广东理工学院外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.词汇衔接在英语演讲语篇中的连贯功能
2.语篇中词汇衔接链的特征及其功能 --散文《欲念》文本分析
3.大学生英语演讲语篇中的元话语修辞功能分析
4.英语演讲语篇中的及物性及情态系统的人际功能分析
5.大学生英语演讲语篇中的词汇选择—评价理论视角
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
词汇在语篇中的功能分析王晓娥学号:0602421970 (西安电子科技大学)摘要:词汇衔接是语篇衔接中的一个重要衔接手段,为篇章的连贯提供了基础,词汇在语篇中形式上的衔接隐含着作者(或说话者)的交际意图,具有丰富的表达功能。
本文在综合各种词汇衔接分类的基础上,深入探讨了重复,同义,反义,泛指词,上下义,整体-部分,搭配等词汇衔接方式,主要分析他们在语篇中的交际功能和文体功能。
旨在进一步理解语篇的文体风格及交际意图,从而更好地把语篇语言学的理论运用到实际中去。
关键词:英语;词汇衔接;语篇;功能词汇是形成语篇的最基本的要素。
从语篇的表层结构上看,语篇之所以称之为篇,是因其经历了集字成句——集句成段——集段成篇的构造过程,而在这个过程中,没有了词汇,整个篇章便无从谈起。
下面将从几个方面分析一下词汇在篇章中的衔接作用。
衔接(cohesion)是“存在于篇章内部,使之成为语篇的意义关系”(Halliday&Hasan,1976)。
衔接通过句法和词汇手段把结构上彼此没有联系的句子粘着在一起。
依据Halliday和Hasan 的看法,衔接手段可分为五大类:照应(reference)、替代(substitution ) 、省略( ellipsis) 、连接( conjunction)或称为逻辑联系语(黄国文,1988) 以及词汇衔接(lexical cohesion)。
其中照应、替代和省略属于句法衔接手段;词汇衔接,顾名思义,为词汇衔接手段;而连接则介乎句法和词汇衔接之间,稍稍偏向句法衔接一面。
连接词语的运用虽然表示的是一种句间的语义关系,但连接词语本身基本上都是逻辑功能词,如果从词汇研究的角度出发进行研究,至多将相同语义功能的连接词语归类在一起,分析它们的语义关系,并无重大意义。
然而,词汇衔接手段却与词汇研究紧密相关。
词汇衔接手段指通过词的重复、同义、反义、上下义、互补(complementarity)部分/整体(meronymy)等词汇间的语义关系使语篇连贯。
Halliday&Hasan在1976年出版的Cohesion in English 中曾统计词汇衔接手段在各类语篇体裁中占所有衔接手段的48%。
Hoey(1991)指出“研究衔接手段的大部分工作就是研究词汇,而研究书面语篇的衔接也就是很大程度上研究语篇中的词汇模式。
”词汇衔接的功能分析:语言学界对于衔接在语篇中的形式和意有很大的争议。
例如, Brown和Y ule认为衔接和连贯没有关系,衔接只是一种形式概念;我国学者张德禄则认为衔接首先是一个意义概念,且是意义系统中与形式特征最接近的一种意义特征。
词汇衔接作为语篇衔接的手段之一,其形式和意义也受到学者们的广泛关注。
有的探讨词汇衔接在语篇中所产生的文体效应。
有的分析词汇衔接在文本解读中所传递的深层次的信息;然而,词汇作为语篇信息的主要载体,其多样的衔接手段具有丰富的表达和交际功能。
1.原词复现原词反复出现在语篇中,可使语篇中的句子相互衔接,语义连贯。
例如以下R.Ellis 在《语境中的第二语言习得》(Second Language Acquisition in Context)一书中对context所作的定义:The ‘context’ of an utterance can mean two different things. (1) It can refer to the situation in which the utterance is produced; this is the ‘situational context’.(2) It can refer to the linguistic environment---the surrounding language; this is the ‘linguistic context’. Both types of context influence the choice of language forms and therefore have an effect on output.举个例子(1)You fit into meLike a hook in an eye—A fish hookAn open eye—Margaret Atwood在这首诗中“hook”和“eye”也属此类衔接手段,只不过语篇体裁不同罢了。
作者采取这一手段具有明确的目的。
试想:本例中的第二个context 被换成一个别的词,整个语篇会成为什么样子?比如用situation 替换段落中其他的“context”对整个语篇的语义连贯有什么影响?原词复现还可以被利用在广告中创造语篇意境。
以下十伊丽莎白·泰勒在香水广告“Passion”中的广告词:Be touched by the fragrance that touches the woman.。
这段广告词妙就妙在原词复现的两个词义上:touch既可是physical的也可是emotional 的,读者怎么理解。
但无论怎么理解,语篇都是衔接和连贯的,这要归功于原词复现手段,是它创造了这种语篇歧义现象。
2.同义词和近义词同义词和近义词在语篇中复现能帮助语篇达到句子相互衔接和语义连贯。
例如:(2)A: Gorgeous weather today!B: Beautiful, isn’t it?(3)A: He was very strange.B: Yes, very odd.McCarthy在语篇分析研究中发现人们在日常谈话时会用近义词手段随声附和对方,如上例。
如果使用了原词复现这一手段,谈话双方就显得不够协调,有时正常谈话都进行不下去了。
试比较(4)和(5):(4)A: That’s a marvelous gadget.B: Yes, marvelous.A: I mean, er, looks impressive to me.B: Yes, impressive.A: ...?(5)A: That’s a marvelous gadget.B: yeah, great.A: Looks quite impressive to me.在看以下在上控方律师和一名被指控犯强奸罪的嫌疑犯的一段对话(A为律师,B为嫌疑犯;律师在问发生在酒吧里的事):(6)A: And during the evening, didn’t Miss Toolan come over to sit with you?B: Sat at our table.A: Well, you had some fairly lengthy conversations with her (受害者), didn’t you?B: Well, we were all talking.在这段对话中,嫌疑犯用同义和近义这两个手段,不是附和律师的意思,而是变换着字眼,既避免了律师所用的夹带不利含义的词,又回答了提问,使语篇仍保持连贯。
“”让人谈话只在两人间进行,而“”却让人感到许多人七嘴八舌地在说话。
用“”暗指在桌旁可能坐着不止两个人,从而掩盖当时只有他们两人的事实。
这种作法与孔乙己在说自己“窃书”而不是“偷书”时在某种程度上具有异曲同工之妙。
在书面语中这种同义,近义衔接手段可谓处处可见。
请看下文中的这一段用近义词实现衔接的例子:(7)We tend to think of a language as somehow ‘put together’and that to know something of how it ‘works’, we have to ‘ take it apart’ . Language professionalsfind it useful and convenient to try to understand the nature of language byunraveling it, disassembling it. We break language down in order to build it up, andwe call the resultant debris ‘ building blocks’….这段话中的近义词链是这样的:put together—build up, take apart—unravel—disassemble —breakdown..3.上下词复现上,下义词在语篇中同样也能起到衔接作用。
而且,在某些场合,连接语篇非上,下义词莫属。
例如:(8)A: It’s lovely to see you again. I’ve brought you a few flowers.B: Oh how nice! Daffodils! They are so cheerful at this time of year. (later)B: Now, where do you think I should put the flowers…—Michael Lewis(9) A: I’m surprised you don’t have a dog.B: We never did like pets.(10) I bought an oil painting last week. I really like paintings.(11) A: Do you drink whisky?B: I’m afraid I don’t touch spirits at all.例(8)里最后一句话中的“flowers”无疑是指“daffodils”,而“flowers”却是“daffodils”的上义词。
Lewis认为B在最后那句话中使用“flowers”是很自然和正常的,除非B在说话时一手拿着tulips,一手拿着daffodils ,不然就没有必要用下义词daffodils了。
3.反义词词汇之间的反义关系也能促成语篇的衔接以达到语义贯通的目的。
反义词,其中包括绝对反义词,相反词,关系反义词和多项不相容词都可能通过双方(或多方)的同现使语篇连贯。
请看下面这段引自狄更斯《双城记》的反义词连用所产生的工整对仗,语气贯通的语篇效果:(12)It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, itwas the season of Light, it was season of Darkness, it was the spring of hope, itwas the winter of despair, we have everything before us, we had nothing before us,we were all going direct to Heaven, we were all going direct to other way…(13) United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, thereis little we can do—for we dare not meet a powerful challenge at odds and splitasunder.—Inaugural Address by John Kennedy4. 词汇同现Halliday (1976) 认为,在语篇中,围绕着一定的话题,与此相关的词会同时出现,而其他的词就不大可能出现。