商务英语中的平行结构及其翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论文题目:商务英语中的平行结构及其翻译

Parallelism and Its Translation in Business English

课题目的、意义及相关研究动态:

课题目的:平行结构是一种商务英语经常使用的修辞手段和表达方法,在商务英语中广泛使用。本课题在通过对商务英语中平行结构的研究和分析,找到准确翻译商务英语中平行结构的原则和方法。

课题意义:在经济全球化、教育国际化的今天,英语是竞争力,因此学习和掌握商务英语是很重要的。在商务英语中,平行结构的使用是很普遍的,了解英语的平行结构及其翻译,将有助于学好并掌握

商务英语。

相关研究动态:我国国内有许多研究平行结构的文章,如王益民的《论英语平行结构的翻译》,提出了英语平行结构常用的翻译方法:陈丽的《英汉平行结构对比在翻译中的应用》则参照英汉语在平行结构

方面的可比框架,总结归纳了此可比框架对英汉平行结构翻译的启示。但是把平行结构与商务

英语中的应用与翻译》虽然提及了此方面,却没有说明具体的商务英语中平行结构的翻译方法。课题的主要内容、创新之处:

课题的主要内容:本文分析了商务英语句子中平行结构的组成,探讨了平行结构的内容和形式特点,提出了商务英语句子中的平行结构翻译原则并通过实例阐述了平行结构的翻译方法。

创新之处:本论题不仅在理论上陈述了商务英语中平行结构的组成、内容和形式特点,而且着重结实例分析了商务英语中平行结构的翻译和其翻译方法。

摘要

近年来,随着全球经济一体化的发展,国际商务日益频繁,商务英语在国际社会中发挥上越来越重要的作用,商务英语的翻译也越来越重要。平行结构是一种商务英语经常使用的修辞手段和表达方式,在商务英语中使用广泛。研究平行结构,并了解其翻译方法,对学习和掌握商务英语会很大的帮助,但如何将商务英语中的平行结构译成贴切的汉语,有时候并非是一件易事。本文文分析了商务英语句子中平行结构的组成,提出了商务英语句子中的平行结构翻译原则,并通过实例阐述了平行结构的翻译方法。

关键词:平行结构;翻译;商务英语

Abstract

Recently with the globalization of economy,international business has become more and more frequent and business English is playing an increasingly vital role in the international community.Hence the business translation is becoming more and more important.Parallelism,as a common and effective rhetoric method,expressing teo or more juxtaposed elements in the same or similar grammatical structure, is widely used in business English. A study of parallel structure and its corresponding translation methods is for sure conductive to the learning and mastery of business English. But a good translation of parallelism in business English is no easy thing. The paper analyses the forms of parallelism,puts forward the translation principles of parallelism and elaborates the translation methods of parallelism with some examples.

Key words: parallelism; translation; business English

Introduction

From ancient to now, many researchers in China and abroad have contributed a lot to English translation, such as Yan FU, Lu Xun, XUYuanchong, Nida and so on . However, most of there traditional Chinese translation theories focus on literary translation and ignore business translation. Nowadays there is a rapid development in business English translation in China,but few books systematically concentrate on business English translation. It is urgent for Chinese researchers to do more in this field.

Parallelism is an important an widely uses expression in business English. It has some forms in business English, such as lexical parallelism, phrasal parallelism, syntactical parallelism. Business English is a variety of English concerned with such economic affairs within or outside a country as international trade, international marketing, economics, finance, accounting, law, administration, and so on. As an applied style, business English has its own stylistic characteristics,.when translating parallelism in business English three important translation principles “faithfulness”, “exactness” and “consistency” should be followed.

This thesis, from a comparatively practical point, attempts to combine the features of business English with the study of parallelism translation with an aim to provide some pracitical methods for translation in translating parallelism in business English.

Chapter1

Overview of Business English and Parallelism

1.1Fundanmentals of Business English

1.1.1Definition of Business English

Business English is rather difficult to define and is traditionally limited in linguistic terms. In general, business English is a variety of English concerned with such economic affairs within or outside a country as

相关文档
最新文档