法国_纪录片《家园》(Home)_中英字幕

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

请听我说

1.Listen to me, please.

你跟我一样,是智人

2.You're like me, a Homo sapiens.

一个有智慧的人

3.A wise human.

生命是宇宙的奇迹

4.Life, a miracle in the universe,

出现于约四十亿年前

5.appeared around four billion years ago,

而我们人类只有二十万年历史

6.and we humans only 200,000 years ago.

但是我们却破坏了

7.Yet we have succeeded in disrupting the balance...

地球生命赖以生存的平衡

8.that is so essential to life on Earth. 请细听这个不寻常的的故事,你的故事9.Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,

然后决定你应该做什么

10.and decide what you want to do with it.

这是我们的起源的轨迹

11.These are traces of our origins.

最初,我们的星球不过是一个浑沌的火球

12.At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,

伴随它的恒星--太阳诞生而形成的

13.formed in the wake of its star, the sun.

一团粘聚的尘埃颗粒

14.A cloud of agglutinated dust particles,

就像宇宙里面许多类似的星云

15.similar to so many similar clusters in the universe.

然而生命的奇迹就在此诞生

16.Yet this was where the miracle of life occurred.

今天,我们的生命

17.Today, life- our life-

是地球上无数生物形成的生命链中的一环18.is just a link in a chain of innumerable living beings...

在近40亿年里,这些生物被彼此继承取代19.that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years. 即使到了今天,新的火山继续改变我们的景观

20.And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.

它们让我们目睹了盘古初开时地球的样子21.They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth

熔石从深处涌出

22.molten rock surging from the depths,

开始凝固,裂开

23.solidifying, cracking,

冒着泡,或摊开形成薄的外壳

24.blistering or spreading in a thin crust,

然后再休眠一段时间

25.before fabling dormant for a time. 这些从地球内部吐出缭绕的烟圈

26.These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth... 是地球原始大气层的见证

27.bear witness to the Earth's original

atmosphere.

一个没有氧气的大气层

28.An atmosphere devoid of oxygen.

稠密的大气层,充满水蒸气和二氧化碳

29.A dense atmosphere, thick with

water vapor,

30.full of carbon dioxide.

一个熔炉

31.A furnace.

因为有水,地球有了一个与众不同的未来

32.But the Earth had an exceptional

future, offered to it by water.

地球与太阳之间的距离适中不太远,不

太近

33.At the right distance from the

sun—not too far, not too near

因此地球上的水能够处于液体状态

34.the Earth was able to conserve

water in liquid form.

水蒸气凝结后形成滂沱大雨降落在地球上

35.Water vapor condensed and fell in

torrential downpours on Earth,

河流出现了

36.and rivers appeared.

河流改变了地球表面

37.The rivers shaped the surface of

the Earth,

刻削着河道

38.cutting their channels,

并冲刷出山谷

39.furrowing out valleys.

它们流向地球上最低洼的地方形成海洋

40.They ran toward the lowest places

on the globe to form the oceans.

水溶解了岩石的矿物质

41.They tore minerals from the rocks,

渐渐的,海洋中的淡水

42.and gradually the freshwater of the

oceans...

变成了咸水

43.became heavy with salt.

水是生命必需的液体

44.Water is a vital liquid.

它灌溉了这些广阔的不毛之地

45.It irrigated these sterile expanses.

水流就像人体的血管

46.The paths it traced are like the

veins of a body,

树木的枝丫,是让大地苏醒的液体导管

47.the branches of a tree, the vessels

of the sap that it brought to the Earth.

40亿年后

48.Nearly four billion years later,

地球上的某些地方还能找到这样的艺术创作

49.somewhere on Earth can still be

found these works of art,

火山灰混合着来自冰岛冰川的水

50.left by the volcanoes' ash, mixed

with water from Iceland's glaciers.

就是它们,物质和水

51.There they are- matter and water,

水和物质

52.water and matter-

软硬组合,这对地球上所有生物都是至

关重要的

53.soft and hard combined, the

crucial alliance shared by every

life-form on our planet.

金属矿物元素比地球还要古老

54.Minerals and metals are even older

than the Earth.

它们是星尘

55.They are stardust.

它们让地球五彩斑斓

56.They provide the Earth's colors.

红色是铁,黑色是碳

57.Red from iron, black from carbon,

蓝色是铜,黄色则是硫

58.blue from copper, yellow from sulfur.

我们来自什么哪里?

59.Where do we come from?

生命火花从哪里迸发?

60.Where did life first spark into

being?

一个时光奇迹

61.A miracle of time,

地球上的温泉仍然有原始的生命存活

62.primitive life-forms still exist in the

globe's hot springs.

它们赋予温泉颜色

63.They give them their colors.

它们叫做“古细菌”

64.They're called archaeobacteria.

它们都依靠地球热能生存

65.They all feed off the Earth's heat

除了蓝细菌,或是蓝绿藻以外

66.all except the cyanobacteria, or

blue-green algae.

只有它们可以向着太阳来吸取其能量

67.They alone have the capacity to

turn to the sun to capture its energy.

它们是古今所有植种的最重要的祖先

68.They are a vital ancestor of all

yesterday's and today's plant species.

这些微小的细菌

69.These tiny bacteria...

及其数以亿计的后代

70.and their billions of descendants...

改变了地球的命运

71.changed the destiny of our planet.

是它们改造了地球的大气层

72.They transformed its atmosphere.

毒害大气层的碳去了哪里?

73.What happened to the carbon that

poisoned the atmosphere?

它还存在,只是被“囚禁”在地壳

74.It's still here, imprisoned in the

Earth's crust.

想要了解地球历史的这一篇章

75.We can read this chapter of the

Earth's history...

卡罗拉多大峡谷的峭壁是最好的选择

76.nowhere better than on the walls of

Colorado's Grand Canyon.

它们展现了地球近20亿年的历史

77.They reveal nearby two billion

years of the Earth's history.

大峡谷曾经是一个聚居着微生物的海洋

78.Once upon a time, the Grand

Canyon was a sea inhabited by

microorganisms.

它们汲取从大气层溶解到海洋里的碳

79.They grew their shells by tapping

into carbon from the atmosphere...

并长出外壳

80.dissolved in the ocean.

它们死后

81.When they died, the shells sank...

相关文档
最新文档