英语诗歌名句赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语诗歌名句赏析

1. The wild honey suckle (野金银花)

if nothing once, you nothing lose,

for when you die you are the same

the space between, is but an hour.

译:如果未曾拥有,也无所谓失去,

因为生与死本来就没有分别,

二者之间只是距离短暂的一瞬。

2. i wandered lonely as a cloud(我好似一朵孤独的云)

ten thousand i saw at a glance,

tossing their heads in sprightly dance.

译:我一眼看到万朵水仙,

愉快地舞动自己的花朵。

3. to a waterfowl

there is a power whose care

teaches thy way along pathless coast

and desert and inlimitable air,

lone wanderring,but not lost.

译:有一个神明为你指明方向

穿过无尽的海岸和沙漠,

还有广袤的苍穹。

尽管形影单只,但道路明确。

4. nature (thoreau)

for i'd rather be thy child,

and pupil,in the forest wild,

than be the king of men elsewhere,

and most soverigh slave of care.

译:我宁愿是你的孩子和学童,

在狂野的森林中;

而不愿成为别处众人的国王,

和烦躁十足的奴隶。

5. the lake of innisfree(yeats)

and i shall have some peace there, for peace

comes dropping slow,

dropping from the veils of morning to where the cricket sings;

译:那里我将找到一份宁静,因为它将慢慢降临;

它将从清晨的纱幕降临到蟋蟀歌唱的地方。

6.stopping by woods on a snowing evening

the woods are lovely,dark and deep,

but i have promise to keep,

and miles to go before i sleep,

and miles to go before i sleep.

译:树林那么可爱,神秘和深沉,

但是我有誓言要遵守,

和很长的路要走

在我安息之前。

7.spring

spring, the sweet spring, is the year's king, then blooms each thing, then maids dance in a ring.

译:春天,甜美的春天,你是四季之王,

百花绽放,少女旋转起舞。

8.written in march

like an enmeny defeated

the snow hath retreated,

and now does fare ill

on the top of the bare hill.

译:冬雪,像打败的敌人一样撤退

在荒芜的山顶,逐渐消融。

9. to summer

we lack not songs, not waters clear as heaven,

not laurel wreathes against the sultry heat.

译:我们同样拥有歌声,天堂般明澈的清水,

还有月桂花环来遮挡炎热的酷暑。

10.summer evening

thus nature's human link and endless thrall

proud man, still seems the enemy of all.

译:这就是人与自然的关系,没有尽头的奴役,

傲慢的人类似乎是一切的敌人。

11.to autumn

season of mist and mellow fruitfulness,

close bosom-friend of the maturing sun.

译:秋天,果实芬芳弥漫的季节,

你是促使万物成熟的太阳的密友。

12.snow-flakes

this is the poem of the air,

slowly in silent syllables recorded.

译:这是天空书写的诗篇

用无声的音节轻轻描绘。

13.let us walk in the snow

silence will fall like dews

on white silence below

we shall walk in the snow.

译:寂静像露水一样降落

在静静的洁白世界里

让我们在雪中漫步

14.death the leveler

only the actions of the just

smell sweet and blossom in their dust.

译:只有正义之举

才能在泥土中散发芬芳,开出花朵。

15. an essay on man

one truth is clear:whatever is, is RIGHT.

译:真理很明确:只要是存在就是合理的。

16.know thyself

know then thyself, presume not God to scan;

the proper study of mankind is man.

译:那么认识你自己,不要依赖上帝的审视,

只有人才能对人类作出正确的判断。

17.the vanity of human wishes

should no disease thorpid veins invade,

nor melancholy's phantoms haunt thy shade.

译:如果没有变态的思想侵入你的内心,

忧郁的幽灵就不会萦绕在你的周围。

18.there mark waht ills the scholar's life assail,

toil,envy,want,the patron,and the jail.

译:那里记载着学者的生活所遭遇的灾难

辛劳,嫉妒,贫困,赞助人和牢狱。

19.a psalm of life

let us be up and doing

with a heart for any fate

still achieving, still pursuing

learn to labour and to wait.

译:让我们振作起来行动吧

不管命运如何,我们将坦然面对

永远要不断进取,不断追求

学会努力,学会等待。

20.becaus i could not stop for death

because i could not stop for death

he kindly stopped for me---

the carriage held but just ourselves

and immortality.

译:因为我不能停止死神的脚步

他友好地停下来接上我

马车里载得只有我们俩

还有永恒为伴。

21.middle-age enthusiasm

passed the mortal door

our thoughts will reach this nook no more.

译:经过世俗的大门

相关文档
最新文档