95电视剧版《神雕侠侣》与原著的不同之处
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
95电视剧版《神雕侠侣》与原著小说对比之我见一:选修课上,我们看了95版的《神雕侠侣》的第四第五集,这两集对应改编自原著小说的第四回:全真门下,和第五回:活死人墓。
二:总体而言,电视剧版本与原著没有什么大的出入,但是在很多细节处还是做了一定的改编。通过阅读原著小说,我所发现的改编的地方有这么几处:①首先很明显的是在原著中杨过应该是一个孩子形象,电视剧里有点大。在原著中,当郭靖闯进重阳宫时,正值霍都小王子带着一帮喇嘛闹事,还在后院放火,电视剧里是杨过放的火,只是为了惩罚一下胖道士的。杨过出来时原著是从梁上跳下来的,然后郭靖让他拜见道长们,杨过伸了伸舌头,当下向马钰、丘处机、王处一三个道长磕头,当磕到甄志丙面前就不磕了,然后说有个道士被绑在了屋里,不去救的话只怕要烧死了,而电视剧杨过是高兴地走出来的,而且没向道长们磕头,说要是不去就那个胖道士,他就变烤乳猪了。明显的语言很符合现在人的表达方式,生动有趣味了不少。②原著中对小龙女的身世来历做了一番简短的叙述,说是在“十八年前的一天夜里,重阳宫外突然有婴儿啼哭之声,公众弟子出去查看,见包裹中裹着个女婴,放在地上。重阳宫要收养这个女婴自极不方便,可是出家人又慈悲为本,却也不能置之不理。一个中年女子突然从山后过来,说道‘这孩子可怜,待我收了她吧!’众弟子正求之不得,便将婴儿给了她。”但是在电视剧里,小龙女的身世却没提起过在这两集,只是在孙婆婆快死的时候对杨过说,小龙女孤苦伶仃。③关于李莫愁,原著中是这么说的,原著中丘处机说李莫愁师傅教了她几年武功,看她本性不善,就说她学艺已成,令她下山,而电视剧中是李莫愁被她师傅赶出古墓的,我还没有把原著给看完,只是在这第四五回中与电视剧版本的做一下比较,电视剧前几集我也看了,第一集整个就是讲李莫愁的,就是说她在一个情窦初开的年纪遇见了受伤了的陆乘风,然后救了他,不久便产生感情,不惜违背师命被赶出古墓去找寻陆乘风,因为陆乘风答应过她会回去陪她的,而这么一个不食人间烟火的少女,难免会因爱生恨,她也知道那首词是那么读,“问世间情为何物,直教人以身相许”可是去不曾懂得其中真意所在。我估计是她把“以身相许”理解成了让爱的人为自己死,而不是为了爱的人死吧。所以仇怨在她心中积聚,一个令人发指的女魔头诞生了。回归正题,原著中在终南山丘处机和郭靖聊往昔旧事的时候,是说丘处机和他的师弟去西北有事的时候,在甘州一位大侠的家中盘桓,听到了这么一件惊奇的消息,说是一年之后四方各邪魔外道要群集终南山,有所作为。然后过了一会儿,忽然听到西边呜呜吹起了号角,而且
隐隐含有肃杀之意,似是向人挑战。然后,丘处机和郭靖便一起下山去探个究竟。然后看见达尔巴和霍都王子在树林里要强请小龙女,但是未果被小龙女用玉峰给赶了出去,期间还用琴声与丘处机对话,在露面之前很是吊了一下读者的胃口,不是这么说么,未见其人,先闻其声,而小龙女却是用不同音调的琴声来回应他们,更然人感觉到小龙女的神秘感和不谙世事。而电视剧版本直接把这一段给省略了。原著中杨过在跟赵志敬对骂的时候,张口咬了他的手指,咬的赵志敬满手鲜血,这个在电视剧中没有体现,恐怕这也是个孩子能做出的事,小说里多处有“小小孩童”的字眼,不只是要有多小,电视剧里可不像孩子。在原著里,有几处文字还是可以看出他也有人性的时候,在电视剧里从头到尾都是一个坏人的形象,所以以前老师说的没错,不能先看电视剧,一看了吧,那个形象就印在脑子里了,再去读小说的时候,脑子里全是电视剧里面的形象,我现在就是这种感觉。④原著中丘处机对杨过还是挺关心的,毕竟杨康也是他的徒弟,虽然杨康卖国求荣但毕竟也有他这个师傅的责任,随意他还是有些许歉疚的吧,所以他再三嘱咐弟子们要对杨过好一点,好好照顾他,但是哪知道他的弟子们处处为难杨过。原著中说是在每年的腊月除夕前三天门下弟子比较武功,很明显电视剧中不是在这个时间,因为电视剧没有必要时间跨度那么大,只要剧情合理就是了。当比武的时候杨过是跟一个小道士打,打不过也不认输,越战越勇,追着小道士到处奔逃,小道士武功虽然远胜于他,但是斗志哪有他那么旺盛,着实把一个小孩倔强的形象刻画出来了,电视剧也没有表现这一点。
⑤原著中在杨过被孙婆婆救了之后,醒来时因为孙婆婆对自己仁慈温柔而放声大哭,这一点也表现了杨过孩子的孩子的天性。但是有一点很明显的是,当杨过醒来起身行礼时,向孙婆婆和小龙女都磕了头,说道:“弟子杨过,拜见婆婆,拜见龙姑姑。”刚开始就称小龙女为姑姑,但是在电视剧版的一开始只是称小龙女为龙姑娘,并且是在杨过拜小龙女为师的时候向小龙女提的要求要称她姑姑。这一点感觉还是电视剧版的好,因为他们年龄也相当,杨过当时也就十三四岁小龙女也刚过十八,刚见面应该叫龙姑娘比较合理吧。然后,小说中孙婆婆还去拿了点点心糕饼给杨过吃,而电视剧中除了玉峰浆好像就没别的食物了,这也恰恰符合常年隐居古墓不食人间烟火吧。⑥原著中有一个道士叫甄志丙他说的话在电视剧版本里都变成尹志平说的了还有张志光的也是,这也是电视剧的一个特点吧,主要人物就那么多,在道士里只要让观众记住几个比较重要的就可以了,所以把他两人的语言移植到尹志平身上。当然原著中还有一段是孙婆婆打了张志光一个耳刮子,还用暗器打中他的
左眼角,弄得他满额头都是血,然后有小道士去禀报郝大通这才来与之纠缠。而电视剧中变得更加紧凑,直接略去了这些,直接是孙婆婆和郝大通打了起来。然后受伤的时候,一个白衣少女从天而降,而原著中是“转身之后,只见一个极美的少女站在大殿门口,白衣如雪”。接着在小龙女眼看自己斗不过丘处机的时候和杨过离开的时候,是杨过抱着死去的孙婆婆,两人一起径直走了。而原著却是小龙女“左手夹着孙婆婆的尸身,右手抱起杨过,双足一蹬,腾空而起,轻飘飘地从墙头飞跃而出”。在这一点上,原著应该是想要突出小龙女的武艺高吧,但是电视剧中如果这么拍难免有点太夸张了,也没有什么美感,你想啊,一个美若天仙的少女一手提着一个人这个确实不太像话。⑦形象上,原著小说中的小龙女似乎还是懂得些人情冷暖的,比如在杨过怕一个人在孙婆婆房中睡时,小龙女便让杨过跟她在一个房中睡。还有在和小龙女对话的时候用了好多语气词,像“呸”、“哼”、“哼哼”等,以及一些表情神态等都表现出了小龙女的天真,毕竟还是一个少女嘛,自然话语不应老气横秋的。还有一处就是当杨过不听话下冰床睡的时候,小龙女从门后拿出扫帚打了杨过屁股几下,读到这边感觉挺有趣的,能想象出两个不大的少年少女的俏皮可爱。95版电视剧里李若彤饰演的小龙女却难以表现出这些,显然年纪有些大,不是那个年龄段的,但是我还是挺喜欢电视剧里的,因为她把小龙女的冷艳和不食人间烟火表现得淋漓尽致,而且还是蛮漂亮的嘛。
三:在上面的对比中,我还是保留一种中立的态度,因为原著小说虽说已是经典难以逾越,但我感觉他们仅是在艺术的表现形式上不同,也不知道是不是因为我先看了这部电视剧,而且是在小时候,所以印象就特别的深刻,在童年的记忆里杨过小龙女就是电视剧里的那样,所以在读小说的时候脑海里就不自觉的闪现电视剧里的荧幕形象。就拿小龙女来说,小龙女的貌若天仙冷艳惊人还只是限于外形上,这个还好办,天底之下的漂亮女孩子肯定找得出来符合外形的,难的是小龙女不食人间烟火的气质,原著《神雕侠侣》在当时的影响可谓空前,在各个读者心中各自有其想象中的形象,怎么将读者心中那个完美无暇的形象展现在银幕之上,也不是什么容易的事,但我觉得李若彤是不负众望的,她将读者心中的小龙女真实的表现在了荧幕上,相信至今仍有许多观众对当年的小龙女念念不忘吧。她在形象跟气质上绝对的冷艳惊人,不食人间烟火。个人觉得她的形象彻底与书中的角色融为一体,至于与原著中个别地方有些出入,那是因为电视剧的表现手法上难免要符合电视剧的一套标准,要有观赏性,也不可能全然照着原著扒吧,语言上还是要生