佛教词汇翻译

合集下载

哲学翻译词汇整理

哲学翻译词汇整理
French Socialism 法国的社会主义 Bri sh Poli cal Economy 英国的政治经济学 Marxist philosophy 马克思主义哲学 empirical philosophy 经验哲学 materialism: 唯物主义。
metaphysical materialism 形而上学唯物主义 dialec cal materialism 辩证唯物主义 mechanical materialism 机械唯物主义 materialist dialec cs 唯物辩证法 the Dialec cs of Nature 自然辩证法 historical materialism 历史唯物主义 spontaneous materialism 自发唯物主义
concrete monism 具体一元论 abstract monism 抽象一元论 absolute monism 绝对一元论 Supernal Oneness 天上的一元论 Infernal Twoness 地狱的二元论 the monis c concep on 一元论 Monis c Theory 一元论 Mul ple Theory 多元论 pluralism 多元论 materialis c monism 物质一元论 Material Monism 物质一元论
dialec cs 辩证法
holism 整体主义,整体主义方法论 individualized methodology 个体主义方法论 agnos cism 不可知论 knowability 可知论 arbitra on 独断论 Ontology n. 实体论,本体论 impersonal ra onalism 客观唯理论,客观理性主义 epistemology 认识论 phenomenology: 现象学 Ethics n. 伦理学,道德规范 empirical study 经验研究

佛教术语英译

佛教术语英译

究竟菩提心Absolute Bodhi Citta - 完全觉醒、见到现象之空性的心;甘露Amrta (藏文dut tsi) :一种加持物,能帮助心理及生理疾病的复元。

阿罗汉Arhat (藏文Dra Chompa):已净除烦恼障的小乘修行者暨成就者。

他们是完全了悟的声闻或独觉(或称缘觉)圣者。

观音菩萨AvalOkiteSVara (藏文ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最广为修持的本尊,因此被尊为西藏之怙佑者。

观音菩萨的心咒是「嗡嘛呢贝美吽」,六字大明咒或六字明咒。

中阴(藏文Bardo):字义为「介于两者之间」。

中阴总共有六种,一般指的是介于死亡及再度受生之间的状态。

菩提心Bodhi Citta (藏文Chang Chup Sem):义为「开悟或证悟之心」。

菩萨Bodhi SattVa (藏文Chang Chup Sem Pa):义为「展现证悟心者」,亦指为了救度一切众生脱离轮回苦海,而誓愿修持以菩提心为基础的大乘法门及六波罗蜜的修行者。

菩萨戒Bodhi SattVa Vow (藏文Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者为了引领一切众生皆成就佛果而誓愿修行并领受的戒。

佛性Buddha Nature (梵文tathagatagarbha,藏文deshin shekpe nying po),又称为「如来藏」:是一切众生皆具有之原始本性。

开悟就是佛性的彰显,因此,佛性往往被称为佛的本质,或开悟的本质。

释迦牟尼佛Buddha Sakyamuni (藏文Shakya Tubpa):往往又称为瞿昙佛(Gautama Buddha),指贤劫千佛当中最近出世、住于公元前五百六十三年至四百八十三年间的佛。

法道Buddhist Path (藏文lam):得到正觉或证悟的过程,亦指修行的三种逻辑次第;根、道、果「」中的道。

圆满次第Completion Stage (藏文dzo rim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。

汉字中的佛教借词

汉字中的佛教借词

相应
相应:梵语yoga,音译为“瑜伽”,意思是 契合于理。详细的说,佛家的“相应”有 三方面的意义:一、与境相应,二、与行 相应,三、与果相应。现在汉语中的“相 应”(如说“相应的发展轻工业”),语 源本此。“相应”的另一义为事物的契合 互应,梵语yukta,如说“心心相应”是。 但是这和《周易.乾》“同声相应”的“相应” 意义正同,不能说是佛经借词,咱们的祖 先早就先说了。
因果/结果
“因果”,“结果”——“因果”,梵文 hetavaphalani。佛家认为,因是能生的,果是因 所生的,有因必有果,有果必有因。这就是佛经 “因果”一词的涵义。这个词南北朝时已出现, 如《高僧传》中即常见。同时佛家又认为种什么 因,必结什么果,如种瓜得瓜,种豆得豆。“结 果”这个词即由此产生。现在马克思主义哲学也 讲事物的“因果性”是客观世界的现象普遍相互 联系、相互制约的范畴。意义自然有所不同;但 “因果”这个词却是利用旧词而赋予新义的。
“罗汉”—“阿罗汉”的简 称,梵语arhan。词见 《智度论》三,意思 有三点:一译杀贼, 杀烦恼贼之意;二译 “应供”,当受人天 供养之意;三译“不 生”,永入涅槃不再 受生死果报之意。总 起来说,“罗汉”就 是佛家圣者的意思。
二、意译类
意译借词也有人叫做译名,它和音译借 词不同的地方是,词所代表的概念,在汉 语里是没有的,翻译时得按照汉语的构词 法创造新词来表示这个新的概念。但是, 这一类的译名比较前一类音译借词在汉语 里更能生根。象下面所举都是我们尽人皆 知的词语,在语感上已经不觉得他们是借 词了。例如:
“世界”--梵语Lokadhatu。据《楞严经》四解释 “世界”的涵义:“世为迁流,界为方位。汝今 当知,东西南北上下为界,过去,未来,现在为 世”。这和汉语固有的“宇宙”----词涵义约略相 同。《世说新语•排调篇》注引战国《尸子》说: “天地四方曰宇,往古来今曰宙”。但是“世界” 和“宇宙”现在都变成为不可分析的单纯词。 “世界”的词义也有所扩大,它不但指全球,也 可以指某一有组织的领域,或某一现象领域,如 “科学化世界”、“精神世界”等是。

大学英语四六级段落翻译之中国文化词汇

大学英语四六级段落翻译之中国文化词汇

国画 Chinese traditional painting 水墨画 Chinese brush drawing ; ink and wash painting 画国画 to do traditional Chinese painting 年画 traditional new year pictures 绢画 silk painting 中国画 traditional Chinese painting
气功 Qigong
空手道 karate 柔道 judo 龙灯舞 dragon lantern dance
秧歌舞 yangge dance 集体舞 Group Dance 舞龙 dragon dance 舞狮 lion dance
全民健身运动 nationwide fitness campaign 习武健身 practice martial art for fitness 拳击 boxing 下象棋 to play Chinese chess 跆拳道 tae kwon do 太极拳 Tai Chi
中国文化词汇
中国文学Chinese literature 古代典籍 Famous Ancient Books 春秋 The Spring and Autumn Annals 论语 the Analects of Confucius 大学 The Great Learning 三字经 three-character scripture 诗经 The Books of Songs;the Book of
年终大扫除 year-end household cleaning
守岁
stay up late on the new year's eve;to stay

六级翻译常考词汇、短语、句式大全

六级翻译常考词汇、短语、句式大全

六级翻译常考词汇、短语、句式大全(根据历年真题整理)-短语句式-hot springs温泉the War of Resistance against Japanese Aggression抗日战争the War of Liberation解放战争make great contributions to为……做出了巨大贡献the spirit of Yan’an延安精神during the Yan’an Period延安时期the Central Committee of the Communist Party of China中共中央march towards victory迈向胜利seize political power by armed force武装夺取政权sustainable development可持续发展ethnic minorities少数民族domestic and foreign国内外be recognized/honored asoil and natural gas reserves石油和天然气储量be famous/renowned/well-known/noted forYangtze River长江tourist attraction旅游景点technological innovation and economic prosperity技术创新和经济繁荣not only boost regional integration but also promote economic growth 助推区域一体化,促进经济增长traditional Chinese cultureat home and abroad国内外provincial special economic zone省级经济特区xx has been booming in tourism,service industry and high-tech industry旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展under the strong support of在……的大力支持下in spite of尽管,不顾,无论despite of尽管;不管;虽然four-season garden四季花园This position has been maintained to this day.这一地位一直保持到今天as such本身;法本身;照此;就其本身而言to varying degrees.在不同程度上generations of readers一代又一代的读者widespread and lasting impact广泛而持久的影响beautiful scenery,pleasant climate,abundant sunshine,diverse species,dense hot springs and clear water风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈-单词-magnificentadj.宏伟的,令人印象深刻的featn.壮举;技艺;武艺;功绩,业绩tunneln.地道,隧道;(动物挖的)洞穴vi.vt.挖隧道,挖地道cut down削减,砍掉;砍倒reinforcevt.加强,增强;加固;增援concreteadj.确实的,具体的;混凝土制的n.混凝土spann.持续时间;范围;跨度;宽度vt.持续,贯穿;包括,涵盖;横跨megastructuren.巨厦;巨型建筑体boostvt.使增长,推动;偷窃n.激励;增加;向上一推regionaladj.地区的;区域的integrationn.综合,整合;同化,融入;融合integraladj.必不可少的;作为组成部分的overalladj.全面的,总体的adv.全部,总计;总体上n.连身工作服prosperityn.兴旺,繁荣,发达plateaun.高原;平稳时期,停滞时期vi.达到稳定时期ecologicaladj.生态(学)的ensurevt.保证,确保,担保inlandadv.向(或在)内陆;向(或在)内地adj.内地的,内陆的mainlandn.(指与周围岛屿相对的)大陆adj.大陆的sceneryn.风景,景色;舞台布景launchvt.发起,发动;发射;启动vt.vi.推出,发布(新产品)n.发射;投放市场megastructure巨型建筑compactadj.小型的,袖珍的;紧凑的n.协定,契约;小汽车;粉饼盒vt.把…紧压在一起terminaln.终点站;航站楼;终端adj.(疾病)晚期的maximumadj.最大数量的,最高限度的n.最大量;最高程度;最大限度aircraftn.飞机,飞行器,航空器boardingn.寄宿;登机,上船;木板,板材gaten.大门;登机口;闸门guaranteevt.担保,保证,确保;提供保修n.保证;保修单;保证金capacityn.容量;能力;职责;生产量colorfuladj.色彩鲜艳的;生动有趣的boldlyadv.勇敢地,大胆地symbolizevt.象征,是…的象征,代表preservevt.维护,保护;保持;保存(食物) n.专门领域;蜜饯,果酱;保护区purityn.纯洁,纯净toughnessn.坚强;强韧gracen.(动作)优雅;文雅;风度;恩典n.宽限期;(尊称)阁下vt.为…增色;使生辉,承蒙光临obstaclen.阻碍;障碍物marchvi.vt.齐步走vi.前进;游行示威vt.使同行,强迫(某人)一起走n.示威游行;行军;推进;进行曲immortaladj.长生的,不朽的;名垂千古的n.不朽的人物;神,永生不灭者gottenv.美国英语中get的过去分词designatedadj.选定的,指定的,特指的designatevt.指定,选定;指派,任命;表示adj.尚未就职的annuallyadv.一年一次地admirevt.钦佩,仰慕;欣赏,观赏despiteprep.尽管,虽然pooln.游泳池;池塘;(统称)备用人员n.一滩(液体)vt.集中资源pondn.池塘suitableadj.合适的,适宜的suitn.西服,套装;诉讼,起诉vt.适合;相配,合身fitvi.vt.适合,合身;可容纳;符合vt.试穿;安装;使适合(某工作) adj.健壮的,健康的;适合的n.(癫痫等的)发作;一阵;匹配phasen.阶段;时期;(月亮的)盈亏vt.分阶段进行,逐步做adj.(包括或涉及)多个的,数量多的n.倍数courtyardn.庭院,院子blazingadj.炙热的;强烈的(尤指怒气) blazen.火灾;光辉,闪耀;迸发vi.熊熊燃烧;闪耀;怒视elegancen.优雅,典雅purityn.纯洁,纯净nobleadj.高尚的;贵族的;壮观的n.贵族themen.主题;主旋律;主题音乐adj.有特定主题的scorchingadj.酷热的;严厉的,尖刻的vi.出现,浮现;开始为人所知vi.vt.(事实或结果)显现,暴露vi.(从困境或不好的经历中)熬出来stainedadj.沾了污渍的stainvt.vi.弄脏vt.给…染色;玷污,败坏(名声) n.污点,污渍;染色剂,着色剂scorchvt.vi.烧糊,烤焦;使枯萎,变枯萎vi.飞驰,高速行驶metaphorn.比喻,暗喻gracefuladj.优美的,优雅的;得体的recommendvt.推荐;建议;使受欢迎royaladj.皇家的,王室的;盛大的n.王室成员,皇族prevalentadj.流行的,盛行的,普遍的flockn.(动物)群;一大群(人)vi.蜂拥,群集,涌向It is no exaggeration to say that毫不夸张地说vividadj.生动的,清晰的;(色彩)鲜艳的feudaladj.封建的,封建制度的tragicaladj.悲剧的;悲剧性的;不幸的;灾难性的tragicadj.悲惨的;可悲的;悲痛的;悲剧作品的storyn.故事;传说;叙述;情节;新闻报道;商业前景;楼层narratevt.讲(故事);给…作解说vividlyadv.生动地,清晰地;鲜艳地distinctlyadv.清楚地;明显地;非常;很elaborateadj.复杂的,详尽的,精心制作的vi.vt.详尽说明,详细阐述nobleadj.高尚的;贵族的;壮观的n.贵族crises(crisis的复数)crisisn.危机;病危期,危急关头feudaladj.封建的,封建制度的royaladj.皇家的,王室的;盛大的n.王室成员,皇族federaladj.联邦制的;联邦政府的concealedadj.隐蔽的;隐匿的concealvt.掩盖,隐藏literaladj.字面上的;按照原文的;刻板的adj.文学的;书面的;从事写作的integratevi.vt.(使)合并;(使)融入群体artisticadj.艺术的;有艺术天赋的;精美的epicn.史诗;史诗般的电影或书;壮举adj.史诗般的;漫长艰难的;壮丽的abroadadv.在国外;去国外;广为流传地influentialadj.有影响力的,有权势的n.有影响力的人transverseadj.横的;横向的;横断的traversevt.横越,横渡n.(在陡坡上的)侧向移动depictvt.描绘;描述,刻画Buddhismmythn.神话;(很多人相信的)错误看法folkloren.民间传说;民俗folkn.人们;各位;家属;民间音乐adj.民间的,民俗的;流传民间的demonn.恶魔,魔鬼deviln.魔鬼,恶魔;淘气鬼;家伙countlessadj.无数的,数不尽的numberlessadj.无数的,数不胜数的dramatizevt.把…改编为剧本;戏剧化,夸张romanticizevt.使浪漫化publicationn.出版,出版物;发表,公布epicn.史诗;史诗般的电影或书;壮举adj.史诗般的;漫长艰难的;壮丽的southernmostadj.最南的islandn.岛denseadj.密集的;浓的;笨的;密度大的sunbathn.日光浴resortn.度假胜地;采用的方法vi.诉诸,采取provincialadj.省的;外省的;守旧的,迂腐的n.乡巴佬,外乡人pilotn.飞行员;领航员;试播节目vt.驾驶,为…引航;试行adj.试验性的,试点的plateaun.高原;平稳时期,停滞时期vi.达到稳定时期paradisen.天堂,乐土;伊甸园photographern.摄影者;摄影师magnificentadj.宏伟的,令人印象深刻的territoryn.领土,领地;(特定)地区;领域namelyadv.即,也就是mineraln.矿物;矿物质;矿产domesticadj.国内的;家庭的;家养的n.佣人;家庭纠纷favorableadj.赞成的;讨人喜欢的;有利的congressn.代表大会;国会communistn.共产主义者;共产党员adj.共产主义的;共产主义者的residencen.住处,住宅;居住;居住权programmen.计划;节目;节目单;课程vt.计划;训练;培养;预设resolutionn.决议;决心;解决;分辨率collectiveadj.集体的,共同的n.集体企业;合作农场renovatevt.修复,改造,翻新memorialn.纪念碑;(追忆逝者的)纪念物adj.(对逝者)纪念的patriotismn.爱国主义;爱国精神memorializevt.纪念revolutionaryadj.革命的;革命性的,突破性的n.革命者,革命家martyrsn.烈士;乞怜者;受折磨的人vt.使殉难,折磨;殉教boundaryn.分界线,边界revolutionistadj.革命的,革命者的n.革命家peasantn.农民,佃农sparkn.火花;一丁点;活力;诱因vt.引发,触发vi.产生电火花initiatevt.开始,发起;使初步了解;接纳n.新入会的人ignitev.着火;燃烧;点燃;激发;激起marchvi.vt.齐步走vi.前进;游行示威vt.使同行,强迫(某人)一起走n.示威游行;行军;推进;进行曲museumn.博物馆patriotismn.爱国主义;爱国精神reachvt.到达;增加到;实现;联系vi.vt.伸手;够得着;足够达到n.手臂展开的长度;影响范围sacredadj.上帝的,神圣的;受尊重的aggressionn.侵犯,侵略;好斗;攻击性distributevt.分发,分配;分销;使分布dualadj.双的,两部分的,双重的lanen.小路;小巷;车道;航道;跑道hubn.(某地或活动的)中心;轮毂attractionn.景点establishmentn.建立markv.标志leapv&n.跳跃pillarn.柱子;主心骨;核心,支柱belly n.肚子,腹部;(物体的)鼓起部分vi.(尤指船帆)胀满;鼓起paw n.(动物的)爪子;(人的)手vi.vt.用爪子抓(或扒)vt.猥亵地摸;动手动脚countless adj.无数的,数不尽的aesthetic adj.美学的,审美的n.美学,审美学;美感monument n.纪念碑,纪念馆;名胜;典范boastv.自夸;自吹自擂;夸耀;拥有n.自夸;自吹自擂;夸耀;侧墙球architectn.建筑师;缔造者;设计师v.设计并制作archn.拱形结构;足弓;拱形物;拱道;用于装饰的拱形纪念碑v.具有拱形结构;为…建拱门;呈拱形;使成拱形;呈弓形横跨adj.故意(或假装)调皮和逗人的withstoodvt.承受;禁得起;反抗;(withstand的过去式)vi.反抗intactadj.未遭损坏的;不曾削弱的;完整无缺的undertakingn.保证;许诺;丧葬经营;殡仪业;事业;工作;企业;任务21。

佛教

佛教

佛教(英Buddhism 梵Buddha-s/āsana 或Buddhānus/āsana,巴利名Buddha-sāsana。

注:/代表s上面一小撇。

):世界三大宗教之一,由据今天三千多年古印度的迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)王子所创,他的名字是悉达多(S.Siddhārtha, P. Siddhattha),他的姓是乔达摩(S. Gautama, P. Gotama)。

因为他属于释迦(Sākya)族,人们又称他为释迦牟尼,意思是释迦族的圣人。

广泛流传于亚洲的许多国家。

西汉末年经丝绸之路传入我国。

佛教简介原佛教协会会长赵朴初这样说:“胡适当年写《中国哲学史》半途辍笔,就是因为当时不懂佛学写不下去了。

还有一位我国当代著名的史学家范文澜早年曾对佛教文化采取过虚无主义态度,但到了晚年却开始系统地钻研佛经,表示自己需要补课。

这位史学家对人说,在中国历史上,佛教和文化关系如此之深,不懂佛学就不懂中国文化。

可是现在人们还是不重视研究佛教,把它看成粗俗的宗教迷信。

例如对玄奘这个中国历史上伟大的翻译家、旅行家、语言家和佛学大师,在西方学者的世界史著作中都给他留下了应有的篇章。

在印度他的名字更是家喻户晓,印度前总理尼赫鲁把他尊为历史上的四大伟人之一。

但在中国,人们反而只知《西游记》里的唐僧,不知中国文化史上的玄奘。

更有甚者,有人还把佛教文化,这笔宝贵的文化遗产单纯地当作生财之道,发生了许多不该发生的事情,授人以中国不尊重文化的话柄。

现在许多人虽然否定佛教是中国文化的一部分,可是他一张嘴说话其实就包含着佛教成分。

语言是一种最普通最直接的文化吧!我们日常流行的许多用语,如世界、如实、实际、平等、现行、刹那、清规戒律、相对、绝对等等都来自佛教语汇。

如果真要彻底摒弃佛教文化的话,恐怕他们连话都说不周全了。

因此,今天在制订文化发展战略时应该提出认真研究佛教文化精华的问题。

”[1]马克思、恩格斯对宗教(主要是天主教、基督教伊斯兰教等)的论述颇多,但专门涉及佛教的甚少,目前发现的仅有两处。

常见佛教英语

常见佛教英语

常见佛教英语佛教Buddhism三大语系佛教Three languages of Buddhism:汉语系佛教Chinese Language Buddhism藏语系佛教Tibetan Language Buddhism巴利语系佛教Pali Language Buddhism大乘佛教Mahayana Buddhism上座部佛教Theravada Buddhism金刚乘/密宗Vajrayana Buddhism(Lamaism)中国佛教Chinese Buddhism佛经Sutra经、律、论Sutras, Vinaya, Sastra大藏经Tripitaka Sutra三宝(佛、法、僧)Triratna (Buddha, Dharma,Sangha)“三宝”加被May “Triratna”bless法师Master/Venerable长老Thero/Venerable大长老Mahathero/ Most V enerable方丈/主持Abbot佛教宗派Buddhist School佛教仪式:Buddhist Ceremony/Buddhist Service for和平祈祷法会Buddhist Praying Ceremony for World Peace礼佛pay respect for Buddha颂经Sutra Chanting香炉Incense burner上香To offer incense to Buddha因果Cause and effect成道/成佛To obtain the Buddha-hood觉悟To get enlightenment三皈五戒The ceremony for lay Buddhists to go to the Buddha for refuge, go to the Dharma for refuge, go to the Sangha for refuge and to follow the five commandments of Buddhism(no killing,no stealing,no sexual misconduct,no lying,no intoxicant)诸恶莫做,众善奉行,自净其意,既是佛教“To do no evil, to do only good, to purify the will, is thedoctrine of all Buddhas”做功德To make contribution to普渡终生To save all living beings from sufferings四谛Four noble truths八正道Eight noble paths善哉Sadhu (good or excellent)佛教寺院Monastery/Buddhist Temple山门The Front Gate大雄宝殿The Main Shrine Hall圆通殿The Hall of Universal Understanding观音殿The Hall of Avalokitesvara Buddhisatva藏经阁The Tripitaka Sutra Pavilion罗汉堂The Hall of Arhan祖师殿The Hall of Patriarch四大天王Four deva-kings, the protectors of Buddhism韦驮Vitasoka/Vigatasoka, the protector of Buddhism斋堂Monastic Dinning Hall客堂Monastic Reception四大名山:Four holy mountains of Chinese Buddhism五台山Wutai Mountain is the Holy Place of Manjusri Buddhisattva峨嵋山Ermei Mountain is the Holy Place of Mahasthama Buddhisattva 九华山Jiuhua Mountain is the holy place of Ksitigarbha Buddhisattva 普陀山Putuo Mountain is the holy place of Avalokitesvara Buddhisattva 佛像Buddha statue释迦牟尼佛Shakyamuni Buddha弥勒佛Maitreya Buddha迦叶佛Kasyapa Buddha阿弥陀佛Amitaba Buddha毗庐舍那佛Vairocana Buddha药师佛Bhaisajya Buddha/medicine Buddha三世佛Buddhas of Three Periods:Kasyapa Buddha of the pastShakyamuni Buddha of the present,Maitrya Buddha of the future菩萨Buddhisattva观世音菩萨Avalokitesvara Buddhisattva菩贤菩萨Samandhabatra Buddhisattva大势智菩萨Mahasthamaprapta Buddhisattva文殊菩萨Manjusri Buddisattva地藏菩萨ksitigahba Buddhisattva善财童子Sudhana罗汉Arhan西方三圣:阿弥陀佛、观音菩萨、大势至菩萨Amitaba BuddhaAvalokitesvara BuddhisattvaMahasthamaprapta Buddhisattva达摩Budhidharma摩腾Kasyapa Matanga竺法兰Gobharana/Dharmaraksa佛学院Buddhist College僧伽Sangha僧、尼(比丘、比丘尼)monk、nun /Bhiksu, Bhiksuni方丈/主持Abbot首座Chief monk监院/当家Monastic Manger侍者Assistant中国佛教协会The Buddhist Association of China中国佛学院The Buddhist Academy of China会长President副会长Vice President秘书长Secretary General副秘书长Deputy Secretary General佛学英语词汇the Great Vehicle d大乘the Lesser Vehicle 小乘the Diamond Vehicle 金刚乘Four Noble Truths 四圣谛苦suffering集causes of suffering灭suppression of suffering 道path to suppression of sufferingTwelve Links in the Chain of Causation 十二因缘cycle of rebirths 轮回ignorance 惑nirvana 涅磐greed 贪hatred 嗔stupidity 痴pride 慢hesitation 疑wrong view 恶见no-soul 无我impermanence 无常sentient beings 众生deva 天human 人asura 阿修罗animal 畜牲hungry ghost 饿鬼denizen of hell 地狱morality 戒concentration 定wisdom 慧action 身speech 口consciousness 意lay Buddhists 居士novice monks 沙弥monks 比丘Five Precepts 五戒personal enlightenment 自觉universal enlightenment 觉他full enlightenment 觉满Buddha of Medicine 药师佛Buddha Maitreya 弥勒佛body of essence 法身award body 报身body of transformation 化身Four Heavenly Kings 四天王karma 因果Buddha Amitaba 阿弥陀佛Buddha of Sunlight (法身佛)毗卢遮那佛Buddha Sakyamuni 释迦牟尼佛Bodhisattva of Compassion 观音菩萨Boohisattva of Ultimate Knowledge 文殊菩萨Bodhisattva of Universal Benevolence 普贤菩萨Bodhisattva of Great Power 大势至菩萨bodhi 菩提dhyana 禅那sangha 僧团saha 娑婆五蕴five aggregates色aggregate of material body受aggregate of feelings想aggregate of perceptions 行aggregate of predispositions识aggregate of consciousness简单佛学英语Birth is suffering; aging is suffering;生是苦;老是苦;sickness is suffering; death is suffering;病是苦;死是苦;association with the unpleasant is suffering;怨憎会是苦;dissociation from the pleasant is suffering;爱别离是苦;not to get what one wants is suffering;求不得是苦;in short, attachment to the five aggregates is suffering.简言之,对五蕴的执取就是苦。

中国历史文化常用词汇英译英语四六级翻译必背

中国历史文化常用词汇英译英语四六级翻译必背

中国历史文化常用词汇英译Confucianism 儒教/儒家思想Taoism 道教Buddhism佛教temple寺庙Confucius孔子Mencius孟子Lao Tzu 老子ethics伦理学morality 道德benevolence 仁spiritual 精神的harmony 和谐The Analects of Confucius《论语》The Art of War《孙子兵法》Historical Records《史记》Historical Records《史记》zodiac十二生肖feudal封建的dynasty 朝代emperor;monarch皇帝,君主reininkthe four great inventions of ancient China 中国古代四大发明the Silk Road丝绸之路compass 指南针papermaking 造纸术gunpowder火药printing 印刷术movable type printing活字印刷fleet 舰队voyage航海traditional Chinese medicine 中药acupuncture 针灸medical massage推拿herbal medicine草药abacus 算盘bronze ware 青铜器porcelain 瓷器seismograph 地动仪Go 围棋martial arts (Wushu)武术fireworks 烟花firecracker鞭炮statutory holiday 法定假日Spring Festival 春节The Spring Festival Gala on CCTV春节联欢晚会g ift of money wrapped in red paper 红包New Year gift-money压岁钱family reunion 团圆Lantern Festival元宵节Dragon Boat Festival 端午节sticky rice dumplings粽子Mid-autumn Festival 中秋节moon cake 月饼the Double Seventh Festival 七夕Spring Festival couplets 对联temple fair庙会festival lantern花灯lantern riddle灯谜God of Wealth 财神dumpling 饺子dragon boat race 龙舟赛dragon and lion dance 狮子龙灯舞tofutourist attraction/resort 观光胜地sightsee v. 观光,游览Mount Huangshan 黄山the Jiuzhaigou Valley 九寨沟the Mogao Caves 莫高窟giant panda 大熊猫rare 珍稀的bamboo竹子。

鸠摩罗什翻译的词语

鸠摩罗什翻译的词语

鸠摩罗什翻译的词语
【原创版】
目录
1.鸠摩罗什其人及其翻译成就
2.鸠摩罗什翻译的词语对中国文化的影响
3.鸠摩罗什翻译的词语在现代的运用与传承
正文
鸠摩罗什是我国古代著名的佛教翻译家,其翻译的佛经对中国佛教的发展产生了深远的影响。

他翻译的许多词语,如“菩提”、“般若”等,已经成为了佛教术语的代表,同时也对中国文化产生了深远的影响。

鸠摩罗什是东晋时期的龟兹国(今新疆库车)人,他博学多才,通晓汉语、梵语、龟兹语等多种语言,是我国古代著名的翻译家。

他翻译的《金刚经》、《心经》等佛经,语言优美,准确传达了原文的含义,对我国佛教的发展产生了深远的影响。

鸠摩罗什翻译的许多词语,如“菩提”、“般若”等,已经成为了佛教术语的代表,被广泛运用于佛教的教学和实践之中。

这些词语的翻译,不仅丰富了我国的词汇,也深化了人们对佛教教义的理解。

在现代,鸠摩罗什翻译的词语仍然被广泛运用。

例如,“菩提”在佛教中被解释为“觉悟”,在现代,人们常用“菩提心”来表示对佛教的信仰和追求。

又如“般若”,在佛教中被解释为“智慧”,在现代,人们常用“般若智慧”来表示对事物的深刻理解和洞察力。

总的来说,鸠摩罗什翻译的词语对中国文化的影响深远,他的翻译成果不仅丰富了我国的词汇,也对佛教的发展产生了重要的影响。

第1页共1页。

关于 佛教 英文 资料

关于 佛教 英文 资料

我常常会接触到一些基督徒,因为在西方基督教还是占主要地位。

我作为一个佛教徒,首先表示了对其他人宗教的尊重。

然而,基督徒,其中有些是我非常好的朋友,有些会表示尊重并且想听听其中的道理,而有些则非常缺乏佛教主张的包容性,直接告诉你佛是不存在的。

面对这种情况,我第一会宽容,第二我应该解释一下佛教的精妙之处。

可是这个第二对我来说非常难,因为我自己修行还浅,并且要用英文解释就更加困难。

所以为了不误传佛法,我大部分时候止语。

其实,如果自己修行够好的话是应该有机缘向他们展示佛教的无上智慧的,于是,我开始搜集一些英文关于佛教的知识。

现和大家分享英文网站最初级的佛教知识,我觉得比起翻译的洋腔怪调的《红楼梦》来说,以下的英文解释的佛教知识还是很有正知正见的。

• What is Buddhism?Buddhism is a religion to about 300 million people around the world. The word comes from'budhi', 'to awaken'. It has its origins about 2,500 years ago when Siddhartha Gotama, known as the Buddha, was himself awakened (enlightened) at the age of 35.• Is Buddhism a Religion?To many, Buddhism goes beyond religion and is more of a philosophy or 'way of life'. It is a philosophy because philosophy 'means love of wisdom' and the Buddhist path can be summed up as:(1) to lead a moral life,(2) to be mindful and aware of thoughts and actions, and(3) to develop wisdom and understanding.• How Can Buddhism Help Me?Buddhism explains a purpose to life, it explains apparent injustice and inequality around the world, and it provides a code of practice or way of life that leads to true happiness.• Why is Buddhism Becoming Popular?Buddhism is becoming popular in western countries for a number of reasons, The first good reason is Buddhism has answers to many of the problems in modern materialistic societies. It also includes (for those who are interested) a deep understanding of the human mind (and natural therapies) which prominent psychologists around the world are now discovering to be both very advanced and effective.• Who Was the Buddha?Siddhartha Gotama was born into a royal family in Lumbini, now located in Nepal, in 563 BC. At 29, he realised that wealth and luxury did not guarantee happiness, so he explored the different teachings religions and philosophies of the day, to find the key to human happiness. After six years of study and meditation he finally found 'the middle path' and was enlightened. After enlightenment, the Buddha spent the rest of his life teaching the principles of Buddhism — called the Dhamma, or Truth — until his death at the age of 80.• Was the Buddha a God?He was not, nor did he claim to be. He was a man who taught a path to enlightenment from his own experience.• Do Buddhists Worship Idols?Buddhists sometimes pay respect to images of the Buddha, not in worship, nor to ask for favours. A statue of the Buddha with hands rested gently in its lap and a compassionate smile reminds us to strive to develop peace and love within ourselves. Bowing to t he statue is an expression of gratitude for the teaching.• Why are so Many Buddhist Countries Poor?One of the Buddhist teachings is that wealth does not guarantee happiness and also wealth is impermanent. The people of every country suffer whether rich or poor, but those who understand Buddhist teachings can find true happiness.• Are There Different Types of Buddhism?There are many different types of Buddhism, because the emphasis changes from country to country due to customs and culture. What does not vary is the essence of the teaching — the Dhamma or truth.• Are Other Religions Wrong?Buddhism is also a belief system which is tolerant of all other beliefs or religions. Buddhism agrees with the moral teachings of other religions but Buddhism goes further by providing a long term purpose within our existence, through wisdom and true understanding. Real Buddhism is very tolerant and not concerned with labels like 'Christian', 'Moslem', 'Hindu' or'Buddhist'; that is why there have never been any wars fought in the name of Buddhism. That is why Buddhists do not preach and try to convert, only explain if an explanation is sought.• Is Buddhism Scientific?Science is knowledge which can be made into a system, which depends upon seeing and testing facts and stating general natural laws. The core of Buddhism fit into this definition, because the Four Noble truths (see below) can be tested and proven by anyone in fact the Buddha himself asked his followers to test the teaching rather than accept his word as true. Buddhism depends more on understanding than faith.• What did the Buddha Teach?The Buddha taught many things, but the basic concepts in Buddhism can be summed up by the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path.• What is the First Noble Truth?The first truth is that life is suffering i.e., life includes pain, getting old, disease, and ultimately death. We also endure psychological suffering like loneliness frustration, fear, embarrassment, disappointment and anger. This is an irrefutable fact that cannot be denied. It is realistic rather than pessimistic because pessimism is expecting things to be bad. lnstead, Buddhism explains how suffering can be avoided and how we can be truly happy.• What is the Second Noble Truth?The second truth is that suffering is caused by craving and aversion. We will suffer if we expect other people to conform to our expectation, if we want others to like us, if we do not get something we want,etc. In other words, getting what you want does not guarantee happiness. Rather than constantly struggling to get what you want, try to modify your wanting. Wanting deprives us of contentment and happiness. A lifetime of wanting and craving and especially the craving to continue to exist, creates a powerful energy which causes the individual to be born. So craving leads to physical suffering because it causes us to be reborn.• What is the Third Noble Truth?The third truth is that suffering can be overcome and happiness can be attained; that true happiness and contentment are possible. lf we give up useless craving and learn to live eachday at a time (not dwelling in the past or the imagined future) then we can become happy and free. We then have more time and energy to help others. This is Nirvana.• What is the Fourth Noble Truth?The fourth truth is that the Noble 8-fold Path is the path which leads to the end of suffering.• What is the Noble 8-Fold Path?In summary, the Noble 8-fold Path is being moral (through what we say, do and our livelihood), focussing the mind on being fully aware of our thoughts and actions, and developing wisdom by understanding the Four Noble Truths and by developing compassion for others.• What are the 5 Precepts?The moral code within Buddhism is the precepts, of which the main five are: not to take the life of anything living, not to take anything not freely given, to abstain from sexual misconduct and sensual overindulgence, to refrain from untrue speech, and to avoid intoxication, that is, losing mindfulness.• What is Karma?Karma is the law that every cause has an effect, i.e., our actions have results. This simple law explains a number of things: inequality in the world, why some are born handicapped and some gifted, why some live only a short life. Karma underlines the importance o f all individuals being responsible for their past and present actions. How can we test the karmic effect of our actions? The answer is summed up by looking at (1) the intention behind the action, (2) effects of the action on oneself, and (3) the effects on others.• What is Wisdom?Buddhism teaches that wisdom should be developed with compassion. At one extreme, you could be a goodhearted fool and at the other extreme, you could attain knowledge without any emotion. Buddhism uses the middle path to develop both. The highest wisdom is seeing that in reality, all phenomena are incomplete, impermanent and do no constitute a fixed entity. True wisdom is not simply believing what we are told but instead experiencing and understanding truth and reality. Wisdom requires an open, objective, unbigoted mind. The Buddhist path requires courage, patience, flexibility and intelligence.• What is Compassion?Compassion includes qualities of sharing, readiness to give comfort, sympathy, concern, caring. In Buddhism, we can really understand others, when we can really understand ourselves, through wisdom.• How do I Become a Buddhist?Buddhist teachings can be understood and tested by anyone. Buddhism teaches that the solutions to our problems are within ourselves not outside. The Buddha asked all his followers not to take his word as true, but rather to test the teachings for themselves. ln this way, each person decides for themselves and takes responsibility for their own actions and understanding. This makes Buddhism less of a fixed package of beliefs which is to be accepted in its entirety, and more of a teaching which each person learns and uses in their own way.。

《红楼梦》中宗教文化负载词翻译

《红楼梦》中宗教文化负载词翻译

《红楼梦》中宗教文化负载词翻译传统意义上的国家安全,仅涉及政治、经济和军事领域。

但随着世界文化交流的迅猛发展,国家和民族间文化对话和交往的领域持续扩大,水准持续加深,“现实地存有着国家间的文化力量博弈,文化大国或强国在国际文化博弈中可能表现为文化扩张或文化渗透,而文化弱国则可能面临这种扩张和渗透的威胁。

”[1]外部世界对中国文化的感知与理解,对中国文化的精髓与价值的理解与认同,都会影响到中国文化形象的树立和文化感召力与吸引力的建构。

这种文化形象与文化感召力,构成了一个中国的对外文化实力。

国家的对外文化实力是综合国力的有机组成部分,对国家的政治、经济实力的构筑与增强起到了支撑作用。

所以,捍卫国家安全的重要方面就是构建国家文化安全堡垒,促动国家文化走出去,在外部建立文化安全先锋。

这个思想,已经得到我国国家政策层面的支持。

十七届六中全会发布的《中共中央关于深化文化体制改革推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》就明确提出要实施中国文化“走出去”工程,这标志着我国将通过建设文化强国、树立国家文化形象、扩展国家文化感召力来增强国家综合文化实力、维护国家文化安全作为一个重要的战略内容和目标。

对外文化交流的重要内容,是中国传统文化典籍的对外传播。

中国典籍是中国文化的重要组成,不但是中国文化的结晶,更是中国传统文化的载体,具有鲜明的民族性。

在中外文化交流史上,译为外语的中国典籍为外部世界提供了一条了解中国的渠道,在很多场合甚至是吸引国外人士理解中国、注重中国的重要激发者。

中国典籍的对外传播,首要步骤就是典籍的外译。

较好地传递中国典籍中文化信息的译本,能够宣扬本国的优秀思想文化,拉近中华文化与其他国家文化之间的距离,增进世界对中国的了解,提升中国在国际上的地位和形象,扩大中国文化的影响力,为中国展开经济等交流开辟良好的国际环境。

而未能准确、清楚地传递文化信息的译本,则会造成中国文化被曲解和解构,中国国家形象和对外吸引力会消损。

【CATTI翻译常用词汇】中国文化

【CATTI翻译常用词汇】中国文化

【CATTI翻译常用词汇】中国文化概述General Terms诚实守信honesty集体主义collectivism为人民服务serving the people全民健身运动nationwide fitness campaign爱国主义精神patriotism重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk arts自立于世界民族之林stand proudly in the family of nations深入群众,深入生活go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times公民道德建设实施纲要The Program for Improving Civic Morality老少边穷地区和中西部地区的文化发展the cultural development in the old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, impoverished areas and the central and western regions of the country社会公德,职业道德和家庭美德教育education in social and professional ethics and family virtues体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团the major cultural projects and art schools and troupes that are up to national standards and embody national characteristics弘扬主旋律,提倡多样化highlight the central theme of the times while encouraging diversity奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times中华文明博大精深,源远流长The Chinese civilization is extensive and profound, and has a long history增强中国特色社会主义文化的吸引力和感召力enhance the attraction and appeal of socialist culture with Chinese characteristics坚持发展先进文化,支持健康有益文化,努力改造落后文化,坚决抵制腐朽文化develop advanced culture and support healthy and useful culture, change what is backward and resist what is decadent发扬民族文化的优秀传统,汲取世界各民族的长处carry forward the fine tradition of our national culture, draw on the strong points of other nations发展面向现代化、面向世界、面向未来的、民族的、科学的、大众的社会主义文化develop national, scientific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future坚持为人民服务、为社会主义服务的方向和百花齐放、百家争鸣的方针keep to the orientation of serving the people and socialism and the principle of letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend民族精神是一个民族赖以生存和发展的精神支撑National spirit is the ideological prop on which a nation relies for survival and development以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人arm people with scientific theory, provide them with correct media guidance, imbue them with lofty ideals, and inspire them with excellent works of literature and art以爱国主义为核心的团结统一、爱好和平、勤劳勇敢、自强不息的伟大民族精神a great national spirit centering on patriotism and featuring unity and solidarity, love of peace, diligence, courage and ceaseless self-improvement艺术及工艺Arts and Crafts版画engraving贝雕画shell carving picture彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery雕刻carving宫灯palace lantern国画Chinese painting剪纸paper-cut景德镇瓷Jingdezhen porcelain景泰蓝cloisonné enamel蜡染batik卖秸画straw patchwork木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving木刻画wood engraving泥人儿clay figure皮影shadow puppet漆画lacquer painting漆器lacquer ware双面绣two-sided embroidery水墨画Chinese brush drawing ; ink and wash painting檀香扇sandalwood fan唐三彩Tang tri-colored pottery陶器pottery ; earthenware图章seal拓碑making rubbings from inscriptions , pictures , etc . on stone tablets拓片rubbing微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving宜兴陶Yixing pottery篆刻seal cutting戏剧表演Theatrical Performances京剧人物脸谱types of facial makeup in Beijing opera生male characters末middle-aged male characters净“painted face” char acters旦female characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play; leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show; mime; mummery; pantomime单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations; ventriloquism说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt睬高跷stilt walk马戏circus performances神话人物Mythological Figures八仙the Eight Immortals嫦娥Chang’s ( the Chinese moon goddess)伏羲Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)福禄寿三星the three gods of fortune , prosperity and longevity共工God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns )黄帝Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant )女Goddess of Sky-patching盘古Pan Gu (creator of the universe )神农Patron of Agriculture禹Yu ( the reputed founder of the Xia Dynasty )祝融God of Fire古代建筑Ancient Architecture塔pagoda琉璃塔glazed stupa舍利塔dagoba; sarira stupa ( a pagoda for Buddhist relics )舍利子sarira remains from cremation of Buddha’s of saints’ body喇叭塔Lamaist pagoda楼storied buildings钟楼bell tower鼓楼drum tower阁pavilion烽火台beacon tower华表ornamental column牌坊memorial archway传统节日Traditional Festivals拜年paying a New Year call爆竹firecracker鞭炮 a string of small firecrackers除夕New Year’s Eve春节Spring Festival春联Spring Festival couplets (conveying best wishes for the year )辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new大扫除year-end household cleaning灯谜lantern riddles登高hill climbing端午节Dragon Boat Festival恭喜发财May you be prosperous! / Wish you all the best!观灯viewing the lanterns贺年片New Year film饺子dumplings (with meat and vegetable stuffing ) 龙灯舞dragon lantern dance庙会temple fair年画New Year picture年夜饭family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 清明节Tomb-sweeping Festival扫墓paying respect to the dead赏菊enjoying chrysanthemum赏月enjoying the full moon狮子舞lion dance压岁钱money given to children as a Lunar New Year gift秧歌舞yangge dance元宵sweet rice-flour dumplings (eaten on the Lantern Festival )元宵节Lantern Festival月饼moon cake植树节Tree-planting Day中秋节Mid-autumn Festival重阳节Double Ninth Festival粽子 a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves烹饪Culinary Arts美食节gourmet festival中餐烹饪Chinese cuisine色,香,味俱全perfect combination of color , aroma , taste and appearance四大菜系:山东菜,四川菜,粤菜,扬州菜four major Chinese cuisines: Shandong cuisine , Sichuan cuisine , Canton cuisine and Yangzhoucuisine南淡北咸,东甜西辣the light southern cuisine , and the salty northern cuisine ;the sweet eastern cuisine , and the spicy western cuisine八宝菜eight-treasure pickles (assorted walnut meats, asparagus, lettuce , almonds , cucumber and peanuts, etc. pickled in soy sauce ) 八宝饭eight-treasure rice pudding (glutinous rice steamed with preserved fruits, sweetened bean paste, lotus seeds, longan, etc.) 白斩鸡tender boiled chicken (made by boiling a whole chicken in water and cutting into cubes , then dipping into seasonings) 臭豆腐odd-odour bean curb粉蒸肉pork streamed with rice flour风味小吃local delicacy腐竹rolls of dried bean milk cream冷盘hors d’oeuvres萨其马Manchu candied fritter cut in squares刀切,火候Cutting and Slicing Techniques, Heat Control切片slicing切条cutting to strips切丝shredding切柳filleting切丁dicing切碎mincing磨碎grinding大/旺/武火strong heat中火medium heat小/微/文火gentle heat烹饪方法Cooking Techniques煎pan-frying炒stir-frying爆quick-frying炸deep-frying烩stewing熏smoking煨simmering煮boiling烘baking烤roasting蒸steaming红烧braising (with soy sauce )涮羊肉dip-boiled mutton slices羊肉串小摊mutton barbecue stall宗教Religions佛教Buddhism释迦牟尼Sakyamuni佛寺Buddhist temple大雄宝殿the Great Buddha’s Hall藏经楼depositary of Buddhist texts金刚经Vajracchedika-sutra素菜馆vegetarian restaurant罗汉堂arhat hall观音Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara地藏God of Earth四大金刚Four Heavenly Guardians (at the entrance to a Buddhism temple); Four Devarajas四大天王Four Heavenly Kings因果报应karma藏传佛教Lamaism大藏经Tripitaka转世灵童reincarnated soul boy喇嘛庙lamasery道教Taoism道观Taoist temple道士Taoist priest关帝庙temple of Lord Guan儒教Confucianism孔子庙Confucian temple孔子Confucius禅宗Zen Buddhism伊斯兰教Islam清真寺mosques古兰经the Koran耶稣教Christianity耶稣基督Jesus Christ洗礼baptism天主教Catholicism天主教堂Catholic church义,礼,智,信,忠,恕,孝,悌rightness, propriety , wisdom , trustworthiness , loyalty , reciprocity ,filial piety , brotherly love学而优则仕A good scholar can become an official. / He who excels in study can follow an official career.不立别传,不立文字,直指人心,见性成佛。

汉语史上的佛教词汇

汉语史上的佛教词汇

汉语史上的佛教词汇,好美2014-11-15 每天学点小知识汉语发展史上,汉语大规模吸收外来语共有三次:一是战国时期,主要是匈奴、西域来源的词;二是魏晋至隋唐时期,主是梵语系统来源的佛教词语;三是明清时期,主要是来自西方语源的词。

其中来自佛教的词是对汉语影响最大的一次。

据梁启超先生统计,日本人所编的《佛教大辞典》共收佛教用语“三万五千余语”。

这些汉晋时期至唐朝八百年间诸位大师所创造的,加入我国词汇系统从而变为新成分的佛教词语极大地丰富了汉语词汇,从而奠定了其在汉语词汇发展史上的重要地位。

中国佛教文化研究所编写的《俗语佛源》一书,其中记载赵朴初先生在“文革”中曾对一位青年学者推心置腹地说:“现在许多人虽然否定佛教是中国文化的一部分,可是他一张嘴说话,其实就包含着佛教的成份。

……如果真要彻底摒弃佛教文化的话,恐怕他们连话都说不周全了。

”这些佛教语言逐渐与汉语相融摄,很多我们都琅琅在口却习焉不察,仅举其部分如下:【刹那】梵语“Ksana”的音译。

佛典中“刹那”指“时之极微者”,即非常短的时间。

“刹那无常”、“刹那生灭”、“刹那三世”等也是佛教用语。

现在人们还常用“一刹那”、“刹那间”等词。

【茉莉】梵语“Malika”的音译简称,是产于印度的一种花。

佛经里最初翻译成“抹莉”。

【牛鬼蛇神】原为佛教用语,说的是阴间鬼卒、神人等,后成为固定成语,比喻邪恶丑陋之物。

在“文革”一开始,《人民日报》发表了经陈伯达修改的社论《横扫一切牛鬼蛇神》,“牛鬼蛇神”便成了所有被打倒的无辜受害者的统称。

【现身说法】佛教宣称释迦牟尼能显现出各种各样的形象,向不同的人讲说佛法,是为现身说法。

后来指以亲身经历为例证,对人进行解说或劝导。

现身的意思已经由显现人身变为亲身经历。

【抖擞】很难相象该词原是佛教头陀(dhata)的别称。

所谓抖擞,就是僧人修持的一种苦行。

修苦行的僧人,能断除对饮食、衣服、住处等贪著烦恼,就像去掉衣服上的灰尘一样。

常见佛教英语

常见佛教英语
诸恶莫做,众善奉行,自净其意,既是佛教
“To do no evil, to do only good, to purify the will, is the
doctrine of all Buddhas”
做功德 To make contribution to
普渡终生 To save all living beings from sufferings
大乘佛教 Mahayana Buddhism
上座部佛教 Theravada Buddhism
金刚乘/密宗 Vajrayana Buddhism(Lamaism)
中国佛教 Chinese Buddhism
佛经 Sutra
经、律、论 Sutras, Vinaya, Sastra
大藏经 Tripitaka Sutra
Four Noble Truths 四圣谛 苦suffering集causes of suffering灭 suppression of suffering
道path to suppression of suffering
Twelve Links in the Chain of Causation 十二因缘
怨憎会是苦;
dissociation from the pleasant is suffering;
爱别离是苦;
not to get what one wants is suffering;
求不得是苦;
in short, attachment to the five aggregates is suffering.
简单佛学英语
Birth is suffering; aging is suffering;

汉语中的这些词汇都来源于佛教

汉语中的这些词汇都来源于佛教

汉语中的这些词汇都来源于佛教汉语中的这些词汇都来源于佛教两汉之际,佛教传⼊中国,许多佛教典籍也陆续被翻译成汉语。

⽽让你想不到的是,时⾄今⽇,很多我们⽇常⽣活中朗朗上⼝的词语也都来⾃佛教⽤语。

禅宗不⽴⽂字,以⼼印⼼刹那梵语“Ksana”的⾳译。

佛典中“刹那”指“时之极微者”,即⾮常短的时间。

“刹那⽆常”、“刹那⽣灭”、“刹那三世”等也是佛教⽤语。

现在⼈们还常⽤“⼀刹那”、“刹那间”等词。

现⾝说法佛教宣称释迦牟尼能显现出各种各样的形象,向不同的⼈讲说佛法,是为现⾝说法。

后来指以亲⾝经历为例证,对⼈进⾏解说或劝导。

现⾝的意思已经由显现⼈⾝变为亲⾝经历。

抖擞很难想象,该词原是佛教头陀(dhata)的别称。

所谓抖擞,就是僧⼈修持的⼀种苦⾏。

修苦⾏的僧⼈,能断除对饮⾷、⾐服、住处等贪着烦恼,就像去掉⾐服上的灰尘⼀样。

⼼⽆挂碍挂碍即牵挂。

原为佛教⽤语,指内⼼没有任何牵挂。

⽞奘所译的《般若波罗密多⼼经》中有:“⼼⽆挂碍:⽆挂碍故,⽆有恐怖,远离颠倒梦想。

”群魔乱舞据说释迦牟尼佛坐在菩提树下⼊定的时候,魔王波旬率领众魔千⽅百计地来捣乱、搔扰。

佛陀不为所动并降服众魔,魔王只好率领群魔退去。

与魔王的⽃争,事实上就是与“⾃我”、与“⼼”的⽃争。

战胜⾃我,这是全世界最难的事,⽽佛陀做到了。

⼤彻⼤悟彻底的觉悟,达到“不⽣不灭”的地步,属于⼤菩萨的境界。

现在连我们凡⼈也可以使⽤这个词了。

海阔天空唐代⼤历年间,禅僧元览在⽵上题诗:“⼤海从鱼跃,长空任鸟飞。

”表达了禅宗⾃由⾃在的⼴阔胸襟和活泼的禅机。

后改变为“海阔凭鱼跃,天空任鸟飞。

”三⽣有幸前因后果因是能⽣,果为所⽣。

有因必有果,有果必有因。

这就是佛教讲的因果关系。

作茧⾃缚⾃因⾃果。

苦果、逆境,都是⾃⼰的恶业所招致,不必怨天尤⼈。

⾃作⾃受⾃⼰造下的业因,由⾃⼰承担后果。

早知今⽇,悔不当初今⽇之果是当初之因的延续。

众⽣在尝到苦果之后才“悔不当初”,⽽菩萨深明“因果”之理,终⽆懊悔。

藏族宗教经典文献英译策略研究以《西藏生死书》宗教术语英译为例

藏族宗教经典文献英译策略研究以《西藏生死书》宗教术语英译为例

藏族宗教经典文献英译策略研究——以《西藏生死书》宗教术语英译为例周小涵(西南民族大学,四川成都610041)摘要:藏族宗教经典文献作为藏民族文化以及中华民族文化重要的组成部分,有其自身的特点。

而在对其进行翻译的过程中,宗教术语的翻译又不容忽视。

对术语采取怎样的英译策略直接关系到对整个文本文化信息的传递及文化内涵的表达。

本文从《西藏生死书》英文版中抽取宗教术语进行整理分析,总结其翻译特点,并提出相应翻译理论,以期为藏族宗教经典文献翻译提供参考。

关键词:《西藏生死书》;宗教术语;英译策略中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1009-5039(2015)05-0198-02表1中国自实行文化“走出去”战略以来,开展了一系列典籍翻译工作,取得了一定成绩。

然而,典籍翻译对象大多集中于汉文化典籍如《论语》《庄子》《老子》等中国古代文化典籍,少有对民族典籍的关注。

而民族典籍,作为中国多元文化不可或缺的部分,在实施“走出去”战略过程中亦是不容忽略的重要部分。

“一个国家的语言与文学以及文化的建构不是由单个文化元素建构的,而是由多个文化元素相交甚至相叠的系统组成。

”(Even Zoehar,1990:9-16,彭清译)因此,对民族典籍英译策略的研究对民族典籍“走出去”非常有必要。

目前,基于中华文化“走出去”的大背景下,我们不仅将民族典籍翻译作为典籍翻译的一部分,还应重视其外宣翻译的本质。

因此,我们在考虑最大限度保留其民族文化价值的同时,还要以“走出去”为目的,深入分析译文的受众接受度、目的语和源语之间文化权力平衡、意识形态转换等因素。

本文以《西藏生死书》为例,进行重点分析。

《西藏生死书》是作者索甲仁波切1992年以英文写成的一本将自身对藏传佛教生死观理解与现代社会临终关怀、如何接受死亡等话题相结合的佛学书。

被《纽约时报》誉为“藏语《神曲》”。

1 藏族宗教经典文献英译策略研究现状当前,关于典籍外译策略主要存在异化与归化两种策略的分化,一些翻译研究者认为典籍翻译应采取异化的形式,最大限度在内容和形式上都保留中华文化的特色,主要采用的翻译策略为直译,而另一部分则认为应该符合目的语读者的思维和阅读习惯,应该全盘归化,适应目的语受众的“口味”。

常用佛教名词英语翻译

常用佛教名词英语翻译

常用佛教名词英语翻译究竟菩提心Absolute Bodhi Citta - 完全觉醒、见到现象之空性的心;甘露Amrta (藏文dut tsi) :一种加持物,能帮助心理及生理疾病的复元。

阿罗汉Arhat (藏文Dra Chompa):已净除烦恼障的小乘修行者暨成就者。

他们是完全了悟的声闻或独觉(或称缘觉)圣者。

观音菩萨AvalOkiteSVara (藏文ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最广为修持的本尊,因此被尊为西藏之怙佑者。

观音菩萨的心咒是「嗡嘛呢贝美吽」,六字大明咒或六字明咒。

中阴(藏文Bardo):字义为「介于两者之间」。

中阴总共有六种,一般指的是介于死亡及再度受生之间的状态。

菩提心Bodhi Citta (藏文Chang Chup Sem):义为「开悟或证悟之心」。

菩萨Bodhi SattVa (藏文Chang Chup Sem Pa):义为「展现证悟心者」,亦指为了救度一切众生脱离轮回苦海,而誓愿修持以菩提心为基础的大乘法门及六波罗蜜的修行者。

菩萨戒Bodhi SattVa Vow (藏文Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者为了引领一切众生皆成就佛果而誓愿修行并领受的戒。

佛性Buddha Nature (梵文tathagatagarbha,藏文deshin shekpe nying po),又称为「如来藏」:是一切众生皆具有之原始本性。

开悟就是佛性的彰显,因此,佛性往往被称为佛的本质,或开悟的本质。

释迦牟尼佛Buddha Sakyamuni (藏文Shakya Tubpa):往往又称为瞿昙佛(Gautama Buddha),指贤劫千佛当中最近出世、住于公元前五百六十三年至四百八十三年间的佛。

法道Buddhist Path (藏文lam):得到正觉或证悟的过程,亦指修行的三种逻辑次第;根、道、果「」中的道。

圆满次第Completion Stage (藏文dzo rim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。

《红楼梦》佛教文化用语英译探析--以霍克思译本为例

《红楼梦》佛教文化用语英译探析--以霍克思译本为例

第37卷第6期2019年12月常州工学院学报(社科版)JournalofChangzhouInstituteofTechnology(SocialScienceEdition)Vol.37㊀No.6Dec.2019doi:10.3969/j.issn.1673-0887.2019.06.017收稿日期:20190401作者简介:朱天发(1992 ㊀)ꎬ男ꎬ福建福州人ꎬ东南大学与蒙纳士大学联合培养翻译硕士研究生ꎻ吴艾玲(联系人)ꎬ女ꎬ博士ꎬ副教授ꎬ研究方向为翻译理论与实践㊁修辞学㊁英语语法ꎬ520 ̄wu@163.comꎮ«红楼梦»佛教文化用语英译探析以霍克思译本为例朱天发ꎬ吴艾玲(东南大学外国语学院ꎬ江苏南京211189)摘要:中国古典小说«红楼梦»蕴涵着佛教精神ꎬ佛教中的 色空 理论㊁禅宗思想均对全书的内容㊁结构㊁思想产生了影响ꎮ原文中有大量具有象征意义㊁蕴含着佛教哲学思想的佛教文化用语ꎮ文章通过分析霍克思«红楼梦»英译本中佛教文化用语的翻译方法及翻译策略ꎬ探讨佛教文化对中华古典文学的影响ꎬ以及英语世界对中国佛教文化的解读与接受ꎮ关键词:«红楼梦»ꎻ佛教文化用语ꎻ翻译中图分类号:H315.9文献标志码:A文章编号:1673-0887(2019)06-0086-06㊀一㊁«红楼梦»与佛教«红楼梦»一书蕴涵着丰富的佛教文化思想ꎬ这与作者曹雪芹的生平不无关系ꎮ曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家ꎬ为江宁织造曹寅之孙ꎬ早年在南京江宁织造府过着锦衣玉食㊁富贵风流的生活ꎬ后曹家因亏空获罪被抄家ꎬ自此曹雪芹的生活陷入困顿之境ꎮ生活困顿㊁衣食无着的曹雪芹一度寄居于北京卧佛寺[1]ꎮ经过人生的大起大落㊁大喜大悲之后ꎬ他从佛教中寻求精神的寄托ꎬ佛教哲学对其人生观㊁世界观乃至文学创作都产生了重大影响ꎮ可以说ꎬ«红楼梦»不仅蕴含着曹雪芹对中华文明的深刻思考ꎬ也融合了他对佛教哲学的切身体悟ꎬ 他深深地悟到一切生命个体的人生深处都有佛性因子ꎬ因此他看到的是生命的 整体相 而不是 分别相 ꎬ从而写出卓越的作品留下来给后世 [2]ꎮ«红楼梦»中多处体现了佛教思想ꎮ例如:«好了歌»与宝玉出家等情节反映了佛教的 色空 理论ꎬ 宝黛参禅 则涉及了禅宗思想ꎬ对西方灵河㊁三生石畔等意象的描写皆与佛教 转世 思想有关ꎮ王国维曾经在«‹红楼梦›评论»中说: 吾国之文学中ꎬ其具厌世解脱之精神者仅有«桃花扇»与«红楼梦»耳 «桃花扇»之解脱ꎬ他律的也ꎻ而«红楼梦»之解脱ꎬ自律的也ꎮ [3]在王国维看来ꎬ«红楼梦»中蕴含着佛教中的 出世 思想与 色空 理论ꎮ二㊁霍克思«红楼梦»英译本大卫 霍克思是英国著名汉学家ꎬ毕业于牛津大学中文系ꎬ1959 1971年在牛津大学担任中文系教授ꎬ在好友吴世昌的鼓励下ꎬ他与«红楼梦»结下了不解之缘ꎬ并于1970年启动了«红楼梦»120回的全本翻译工作ꎮ为了全身心翻译«红楼梦»ꎬ霍克思于1971年辞去牛津大学中文系系主任一职ꎬ用了10年的时间ꎬ翻译了前80回ꎬ最后40回ꎬ由其女婿闵福德完成ꎮ就这样ꎬ两人共同完成了«红楼梦»120回全译本(以下简称 霍译 )的翻译工作ꎮ霍译本语言优美ꎬ力图保持原作风格ꎬ不拘泥于原文的字句结构ꎬ使译文更符合英文表达习惯ꎮ直到2004年邦斯尔版«红楼梦»英译本问世前ꎬ霍译本一直被认为是世界上第一个«红楼梦»英文全译本ꎮ可以说ꎬ霍译本的问第6期朱天发ꎬ吴艾玲:«红楼梦»佛教文化用语英译探析 以霍克思译本为例世ꎬ改变了以往«红楼梦»的英译本只有节译的情况ꎬ让英语读者得以一览«红楼梦»全貌ꎮ三㊁«红楼梦»佛教文化用语翻译«红楼梦»中有许多佛教文化用语ꎬ这些词语虽然涉及的佛教理论不同ꎬ但在其他方面存在诸多相似之处ꎮ例如ꎬ佛教文化用语多为四字格ꎬ短小精悍ꎬ意味深远ꎬ因此给译者带来了不小的挑战ꎮ此外ꎬ由于中西文化存在差异ꎬ绝大多数佛教文化用语在英语中没有对应的文化负载词ꎬ所以也大大增加了翻译难度ꎮ(一) 色空 论的翻译色空 一说出自«般若波罗蜜多心经» 色不异空ꎬ空不异色ꎬ色即是空ꎬ空即是色 ꎮ«红楼梦»以佛教中的 色空 理论作为其哲学主题贯穿全书ꎬ在第一回就开宗明义地宣称整个故事是 因空见色ꎬ由色生情ꎬ传情入色ꎬ自色悟空 ꎮ作者还借跛足道人之口ꎬ以一首«好了歌»宣扬了 色空 思想ꎮ可以说ꎬ 色空 理论是«红楼梦»悲剧意识的体现ꎮ例如:(1)原文:因空见色ꎬ由色生情ꎬ传情入色ꎬ自色悟空ꎮ①译文:StartingoffintheVoid(whichisTruth)cametothecontemplationofForm(whichisIllu ̄sion)ꎻandfromFormengenderedPassionꎻandbycommunicatingPassionꎬenteredagainIntoFormꎻandfromFormawoketotheVoid(whichisTruth).②佛教中的 色 与世俗生活中的 色 不同:现实生活中所说的 色 ꎬ指物体的颜色ꎬ后引申为 女色 ꎬ佛教中的 色 则没有这层意思ꎬ佛家之色乃 五蕴之色 ꎬ五蕴分别指色蕴㊁受蕴㊁想蕴㊁行蕴㊁识蕴ꎮ在五蕴中ꎬ除色蕴是属物质性的事物现象之外ꎬ其余四蕴均属精神现象ꎮ佛教认为 色空不二 ꎬ«红楼梦»的色空观是 因空见色ꎬ由色生情ꎬ传情入色ꎬ自色悟空 ꎬ这句话可理解为: 因空见色 是指空空道人在主观意识虚空的情况下ꎬ看见了形形色色的世间万物ꎻ 由色生情 是通过所看到的种种ꎬ产生了维系这些事物的纽带 情 ꎻ 传情入色 是指借由此 情 来看世间万物ꎬ则万物亦皆有 情 ꎻ 自色悟空 意思是从这融入了情的 色 中ꎬ方能悟得 空 的真谛ꎮ可见ꎬ«红楼梦»的色空观是一个 空ң色ң情ң色ң空 的环圈ꎬ在色空中贯穿着一个 情 字ꎬ在这个环圈中第一个 色 字是有血有肉㊁能由此而生情的色ꎬ第二个自色悟空的 色 字才是佛教本来意义的色[4]ꎮ换句话说ꎬ两种 色 所蕴含的含义不同ꎬ第一种 色 为 有相相 ꎬ第二种 色 则是 有相相 和 无相相 的结合ꎮ对这两种 色 的翻译ꎬ霍克思并未作区分ꎬ而是将其统一翻译为 thecontemplationofForm ꎬ可理解为 对表象的思考 ꎬ并在文中加注(whichisIllu ̄sion)ꎬ义即 幻象 ꎮ此处ꎬ霍克思的译文表达的是第二种 色 的意思ꎬ它将 色 理解为 幻象 ꎬ这不无道理ꎬ因为佛家中的 色 是抽象的ꎬ虚幻的ꎬ变化的ꎬ但仅凭 Illusion (幻象)一词难以涵括此处 色 的丰富含义ꎮ对于本句中的另一关键词 空 ꎬ霍克思将其翻译为 theVoid ꎬ并且在其后加注 whichisTruth ꎬ此处的 Truth 可以理解为 真相 ꎬ在佛教中ꎬ 空即是色 的 空 是包万有㊁纳万境之 空 ꎬ是不 空 之 空 [5]ꎮ也就是说ꎬ一切物质现象和精神现象的真实面貌与本质是 空 ꎮ虽然 Truth 一词无法完全涵括佛家中 空 所蕴含的复杂含义ꎬ也难以体现 空 作为佛教术语给读者带来的高深玄妙之感ꎬ但在文化负载词空缺的情况下ꎬ霍克思的译文 Truth 基本体现了 空 的核心含义ꎬ可谓瑕不掩瑜ꎮ(二) 禅偈 的翻译禅宗思想贯穿«红楼梦»全书始终ꎮ可以说ꎬ书中回回皆有妙语ꎬ处处皆寓禅机ꎮ杜景华在«‹红楼梦›与禅宗»中曾说: 对于曹雪芹的禅空观ꎬ我想我们是不必回避的ꎬ无论有意无意回避或绕过这种禅 空 观ꎬ对于«红楼梦»一开卷便抛给我们的许多迷离观念以及全书中许多人物的归宿ꎬ我们都将无法得到更为合理的解释ꎮ [6]可见ꎬ«红楼梦»的禅宗思想与作者的创作主旨息息相关ꎬ密不可分ꎮ此外ꎬ从艺术创作角度看ꎬ曹雪芹在书中融入禅宗元素ꎬ使全书蕴涵了意味深刻的哲理思辨ꎬ并营造了高超深远的禅学境界ꎮ具体来说ꎬ«红楼梦»的禅宗思想主要体现在第二十78常州工学院学报(社科版)2019年二回 听曲文宝玉悟禅机ꎬ制灯谜贾政悲谶语 ꎬ作者借宝黛参禅之机ꎬ以 禅偈 的形式ꎬ阐释了自己的禅学理念ꎮ再如:(2)原文:无立足境ꎬ是方干净ꎮ译文:TohavenogroundOnwhichtostandWereyetmoresound.Andthere sanend!自南宋以来ꎬ禅僧的语录体裁已告齐备ꎬ语录中也常加入偈颂ꎮ依据创作机缘的不同ꎬ 禅偈 可分为多种形式ꎬ一般包括 开悟偈 传法偈 劝世偈 和 辞世偈 等类型ꎮ 开悟偈 是指禅僧依师家的启发而开悟时ꎬ将其悟境以偈颂的形式表现出来ꎮ此处 无立足境ꎬ是方干净 即为宝黛参禅之 开悟偈 ꎬ也是作者对佛教 色空 理论的进一步阐释ꎬ在一定程度上反映了全书的中心思想ꎮ宝玉认为 无可云证ꎬ是立足境 ꎬ即 待无可验证之时ꎬ方为大彻大悟 ꎬ而黛玉认为宝玉的觉悟还不够彻底ꎬ她更进一步ꎬ指出 无立足境ꎬ是方干净 ꎮ如果说宝玉追求的是精神境界ꎬ那么黛玉却连这精神境界也一并舍弃了ꎬ从而达到空无纯明之境ꎬ无所谓 有 ꎬ无所谓 无 ꎬ方才是真正意义上的色空ꎮ此处从 是立足境 到 无立足境 的逻辑递进关系ꎬ和庄子 贫无立锥之地 之说以及香严智闲禅师语 去年贫ꎬ未足为贫ꎬ今年贫ꎬ始是贫ꎬ去年贫ꎬ犹有卓锥之地ꎬ今年贫ꎬ锥也无 [7]有一定的相似之处ꎮ无立足境ꎬ是方干净 为八字佛偈ꎬ蕴意深刻ꎬ是本章回提纲挈领之笔ꎮ霍克思在翻译此句时ꎬ不仅译文维持四字格的形式ꎬ在形式上尽最大可能与原文保持一致ꎬ而且还将 ground㊁stand㊁sound㊁end 4个以 nd 结尾的单词置于每一小句末尾ꎬ这种类似十四行诗押尾韵的方式使得全句更富韵律感ꎮ除了在格式与韵律上所做的努力之外ꎬ霍克思也力求准确地表达原句的含义ꎮ Tohavenoground.Onwhichtostand. 对应 无立足境 ꎬ此句是用直译的方式表达原文的意思ꎮ Wereyetmoresound.Andthere sanend! 对应 是方干净 ꎬ这里ꎬ霍克思灵活采用了意译的方法ꎬ用 sound (彻底地)与 end (结束)两词来再现原文 干净 的含义ꎮ(3)原文:惜春听了ꎬ默然无语ꎮ因想: 妙玉虽然洁净ꎬ毕竟尘缘未断ꎮ可惜我生在这种人家不便出家ꎬ我若出了家时ꎬ那有邪魔缠扰ꎬ一念不生ꎬ万缘俱寂ꎮ译文:Xi ̄chunthoughtsilentlytoherself:SoforallherfastidiouspurityꎬAddie sworldlykarmaisstillnotcomplete.IfonlyIhadbeenbornintoadifferentfamily!IfonlyIwerefreetobecomeanun!Iwouldneverbetemptedbyevilspirits.IknowIwouldbeabletosubdueeveryunholythoughtandachievetotaldetachmentfromtheworldandallitsentanglements.一念不生 出自«万善同归集»卷ꎬ«大正藏»卷四八: 禅宗一念不生ꎬ一尘不现ꎬ若争驰焰水ꎬ竞执空华ꎮ 原指维摩等顿悟的教旨ꎬ因与禅家的主张相同ꎬ故澄观㊁宗密等将其摄属禅宗ꎬ其后广为禅家使用ꎮ佛家认为 一念不生 即为佛ꎮ如«华严五教章»卷一云: 顿者言说顿绝㊁理性顿显㊁解行顿成ꎬ一念不生即是佛等ꎮ «华严经疏»卷二云: 但一念不生即名为佛ꎬ不依地位渐次而说故立为顿ꎮ 一念不生 ꎬ指的是 不起心㊁不动念 ꎬ此处霍克思将 一念不生 翻译为 subdueeveryunholythought ꎬ意思是 断绝一切罪恶之念 ꎬ需要注意的是ꎬ佛经中的 一念不生 并未对 念 的性质作说明ꎬ 念 指一切 念 ꎬ而译者以 unholy 作 thought 的定语ꎬ故此处翻译有待商榷ꎮ万缘俱寂 出自«景德传灯录»卷九与«大正藏»卷五一: 离文字之印ꎬ唯传一心更无别法ꎮ心体亦空ꎬ万缘俱寂ꎮ 万缘 指万物的缘起法ꎬ俱寂指全都清净寂灭ꎬ 万缘俱寂 就是指 各种世俗杂念全都消除 ꎬ达到所谓 无眼耳鼻舌身意ꎬ无色声香味触法ꎬ无眼界乃至无意识界ꎬ无无明亦无无明尽 的境界ꎮ此处ꎬ霍克思没有拘泥于原文ꎬ将 万缘俱寂 翻译为 achievetotalde ̄tachmentfromtheworldandallitsentangle ̄ments ꎬ意即 完全从尘世纠葛之中解脱出来 ꎬ译文虽然与原句意义有所区别ꎬ但基本符合其核心思想ꎮ(三)佛教术语的翻译«红楼梦»一书涉及的佛教术语不下百个ꎬ由88第6期朱天发ꎬ吴艾玲:«红楼梦»佛教文化用语英译探析 以霍克思译本为例于佛教与西方盛行的基督教存在较大差异ꎬ将这些数目众多的宗教术语呈现给英文读者ꎬ对译者来说无疑是一个巨大的挑战ꎬ同时也是衡量小说翻译质量的一个重要因素ꎮ(4)原文:原是有了我ꎬ便有了人ꎬ有了人便有无数的烦恼ꎬ生出来恐怖㊁颠倒㊁梦想ꎬ更有许多缠碍ꎮ译文:It stheillusionof me thatcreatestheillusionof others ꎬandalifelivedunderthesetwinillusionsisboundtobebesetwithfrustrationsꎬfearsꎬconfusionꎬfoolishdreamsandahostofotherobstaclesandentanglements.颠倒梦想 出自«心经»: 心无挂碍ꎬ无挂碍故ꎬ无有恐怖ꎬ远离颠倒梦想ꎮ 佛经中说人生七苦 生㊁老㊁病㊁死㊁怨憎会㊁爱别离㊁求不得ꎬ诸般种种ꎬ皆由颠倒梦想而来ꎮ关于 颠倒 ꎬ佛教中有四颠倒之说ꎬ即四种颠倒妄见ꎬ指凡夫对于生死有为法所执之四种谬见 常颠倒(无常作有常)㊁乐颠倒(以苦当作乐)㊁净颠倒(以不净为净)㊁我颠倒(无我作有我)ꎬ只有去除四颠倒ꎬ方能达到真正的 常乐我净 ꎮ这里的 颠倒 指 谬见 ꎬ即 错误的认知 ꎬ霍克思将其翻译为 confu ̄sion ꎬ是将其引申理解为 迷惑 ꎬ基本符合原文意思ꎮ此外ꎬ霍克斯将 梦想 翻译为 foolishdreams (义为 愚蠢的梦 )ꎬ而在佛经中ꎬ 梦想 指人的虚幻的梦觉ꎬ也可理解为妄想ꎬ是不理性㊁与现实不符且不可能实现的错误信念ꎬ可见ꎬ foolishdreams 只是表达了 梦想 的一层意思ꎮ(5)原文:观自在又是女菩萨译文:OurladyofMercy观自在ꎬ即观世音菩萨ꎬ亦出自«心经» 观自在菩萨ꎬ行深般若波罗蜜多时 ꎮ 观世音 为鸠摩罗什的旧译ꎬ玄奘新译为 观自在 ꎮ 观世音 的意思ꎬ乃是观察世间的音声而救苦救难ꎬ显然侧重点在 觉他 的方面ꎻ 观自在 以了脱生死㊁自在无碍的境界为依归ꎬ侧重点在 自觉 的方面ꎮ观自在菩萨是佛教中慈悲和智慧的象征ꎬ无论在大乘佛教还是民间信仰中ꎬ都具有极其重要的地位ꎬ以观自在菩萨为主导的大慈悲精神被视为大乘佛教的根本ꎮ此处ꎬ霍克斯将 观自在 翻译为 OurladyofMercy ꎬ OurladyofMercy 一词出自西班牙语ꎬ原语为 NuestraSeñoradelaMer ̄ced ꎬ指 仁慈的圣母 ꎮ在这里ꎬ霍克思依然遵循语用等效原则ꎬ以 OurladyofMercy (仁慈圣母)这一基督教文化用语对应佛教中的 观自在 菩萨ꎬ有效地降低了英语读者的阅读难度ꎮ(6)原文:黛玉道: 禅门第一戒是不打诳语的ꎮ 宝玉道: 有如三宝ꎮ译文:Dai ̄yu: ThefirstruleofZenisnottotelllies.Bao ̄yu: Butit sthetruthꎬsohelpmeBud ̄dhaꎬtheDharmaandtheHolyBrotherhood.佛法僧ꎬ即佛教三宝ꎮ三宝是佛教的教法和证法的核心ꎮ简单地说ꎬ三宝指佛宝㊁法宝㊁僧宝ꎮ佛宝ꎬ指圆证佛道的本师释迦牟尼佛ꎬ也泛指尽虚空㊁遍法界㊁十方三世一切诸佛ꎮ法宝ꎬ指佛的一切教法ꎬ包括三藏十二部经及八万四千法门ꎮ僧宝ꎬ指依诸佛教法如实修行㊁弘传佛法㊁度化众生的出家沙门ꎮ此处ꎬ面对林黛玉的质疑ꎬ贾宝玉说 有如三宝 ꎬ是以佛法僧三宝之庄重来表示自己的决心ꎮ在翻译此句时ꎬ霍克思作了增译ꎬ添加了 Butit sthetruth ꎬ并套用英文中用于起誓的短语 SohelpmeGod. (上帝为我作证)ꎬ将其中的 god 替换为 BuddhaꎬtheDharmaandtheHolyBrotherhood ꎬ这样便于英语读者理解原句意义ꎮ此外ꎬ在佛经翻译中ꎬ 佛法僧 一般分别译为 BuddhaꎬtheDharmaandthesangha ꎮ霍克思并未将 僧 译为 sangha ꎬ而是将其译为 HolyBrotherhood ꎮ HolyBrotherhood 一词源于西语 SantaHermandad ꎬ义为 神圣兄弟会 ꎬ旧指中世纪西班牙各城镇的警察ꎬ现已成为西班牙基督教组织ꎬ此处ꎬ可引申理解为基督教教徒ꎮ可见ꎬ霍克思采用了语用等效原则ꎬ将 僧 译为 HolyBrotherhood ꎬ易于英语读者理解ꎮ(7)原文:恭请诸伽蓝㊁揭谛㊁功曹等神ꎮ译文:earnestlyprayingandbeseechingtheEighteenGuardiansoftheSanghaꎬtheWarlikeGuardiansoftheLawꎬandtheTwelveGuardiansoftheMonths.原文出自«红楼梦»第十三回ꎬ是秦可卿去世后ꎬ僧道在其丧葬仪式上所书榜文ꎮ其中ꎬ 伽蓝 揭谛 二词出自佛教ꎬ 功曹 一词出自道教ꎮ98常州工学院学报(社科版)2019年伽蓝 原为梵文ꎬ是 僧伽蓝摩 的简称ꎬ中文意思为僧众所居住的园庭ꎬ亦即寺院ꎮ伽蓝神指保护伽蓝(寺庙)的神ꎮ依«七佛八菩萨大陀罗尼神咒经»所说ꎬ佛说有十八神保护伽蓝ꎬ分别是美音㊁梵音㊁天鼓㊁叹妙㊁叹美㊁摩妙㊁雷音㊁师子㊁妙叹㊁梵响㊁人音㊁佛奴㊁颂德㊁广目㊁妙眼㊁彻听㊁彻视㊁遍视ꎬ统称伽蓝圣众菩萨ꎮ显然ꎬ原文中的伽蓝并非指代寺院ꎬ因此ꎬ此处霍克思将 伽蓝 翻译为 theEighteenGuardiansoftheSangha ꎬ意指十八伽蓝守护神ꎬ基本翻译出了 伽蓝 背后的文化含义ꎮ揭谛 亦作 揭帝 ꎬ义为 去 去经历 去体验 ꎬ语出«般若波罗蜜多心经»: 揭谛揭谛ꎬ波罗揭谛ꎬ波罗僧揭谛ꎬ菩提萨婆诃ꎮ 后来随着佛教发展ꎬ 揭谛 逐渐演变成佛教五方守护大力神ꎬ人称五方揭谛ꎬ分别是:金头揭谛㊁银头揭谛㊁波罗揭谛㊁波罗僧揭谛㊁摩诃揭谛ꎮ五方揭谛在«西游记»中曾多次出现ꎬ他们由菩萨派遣ꎬ保护唐僧西天取经ꎮ原文中 揭谛 为 神 ꎬ即指五方揭谛ꎬ此处霍克思将其翻译为 theWarlikeGuar ̄diansoftheLaw ꎬ其中 Warlike 点明 揭谛 为善战的武神形象ꎬ Guardians 又指出 揭谛 守护神的身份ꎮ经过霍克思的处理ꎬ英勇善战的佛教守护神形象跃然纸上ꎬ英语读者也更容易理解ꎮ(四)佛教典故的翻译«红楼梦»中蕴含了诸多佛教典故ꎬ从汉英翻译角度来看ꎬ典故是非常难翻译的语言现象之一ꎮ中文典故言简意赅ꎬ通常难以用简洁明了的英语表达它们的含义ꎮ译者在翻译时ꎬ译文往往会丧失与原文在表层形式的对应ꎬ或者在实现表层形式的对应的同时ꎬ又丧失原文的某些深层意义[8]ꎮ因此ꎬ译者应当从实际出发ꎬ选择合适的翻译方法ꎬ在必要的时候ꎬ需作出取舍ꎮ(8)原文:我虽丈六金身ꎬ还借你一茎所化ꎮ译文:ThisbumptiousBuddhabowstoyourSingleFlower.丈六金身 指佛的三身之一ꎮ指变化身中的小身ꎮ因其高约一丈六尺ꎬ呈真金色ꎬ故名ꎮ 一茎 即 一茎草 ꎬ又作一枝草ꎬ形容微细之物ꎮ在佛经中ꎬ 一茎草 常与 丈六金身 并举ꎬ表心佛不二㊁物我一如之义ꎮ如«赵州和尚语录»: 此事如明珠在掌ꎬ胡来胡现ꎬ汉来汉现ꎮ老僧把一枝草作丈六金身用ꎬ把丈六金身作一枝草用ꎮ佛即是烦恼ꎬ烦恼即是佛ꎮ 另有说法认为 一茎 代指莲花ꎬ相传佛祖一出世ꎬ便立于莲花之上ꎬ佛祖觉悟成道后ꎬ观树经行ꎬ一步一莲花ꎮ此外ꎬ我们现在所看到的佛像都正襟盘坐在莲花之上ꎬ故说丈六金身 (佛祖)是由 一茎草 (莲花)幻化而成ꎮ对于此句中的 丈六金身 与 一茎所化 ꎬ只有具备一定佛学素养并对佛教文化有相当了解的人士才能领会其背后内涵ꎬ而英语读者普遍信仰基督教ꎬ对佛教文化知之甚少ꎮ考虑到英语读者的接受能力ꎬ在此处作过分冗长的解释很可能会适得其反ꎮ所以霍克思没有深究此典故背后的文化内涵ꎬ而是选择传达原句的引申意义ꎬ将 丈六金身 中的 丈六 金 等修饰词略去不译ꎬ直接替换翻译为 bumptiousBuddha ꎬ将 一茎 翻译为 SingleFlower ꎮ此处显然运用了意译手法ꎬ目的是避免译文冗杂ꎬ虽不可避免地遗失了典故背后的深层文化涵义ꎬ但基本上再现了原文的表层意义ꎬ同时也使译文更加易于理解ꎮ(9)原文:怎么忽然又变出这 剖腹藏珠 的脾气来?译文:You reasbadasthePersianwithhispearl!剖腹藏珠 的典故源于佛经中记载的剖身藏舍利行为ꎬ这一行为与异域佛教信仰密切相关ꎮ此类故事最早在来往于西域交通要道上的商人及佛教徒中口耳相传ꎬ主人公的身份㊁所持的宝物㊁自残肢体的行为等诸多因素都来源于佛教ꎬ虔诚的宗教信仰是藏珠者剖腹的动力[9]ꎮ此外ꎬ在佛教文化中ꎬ还存在许多 自残肢体 类典故ꎮ佛经中就有佛祖割肉喂鹰㊁舍身饲虎的故事ꎮ«五灯会元»卷一载ꎬ慧可为向禅宗初祖达摩求法ꎬ彻夜立在雪地中ꎬ并砍去左臂以示至诚ꎬ这便是 二祖断臂 的由来ꎮ直至现在ꎬ佛教中仍然有诸如燃戒疤㊁燃指供㊁燃臂供佛等 自残肢体 式的宗教仪式ꎮ可见ꎬ 剖腹藏珠 虽非直接来源于佛经ꎬ却与佛教有着千丝万缕的关系ꎮ根据冯其庸㊁李希凡主编的«红楼梦大辞典»的解释: 剖腹藏珠ꎬ意为破开肚子把珍珠藏进去ꎮ比喻为物伤身ꎬ惜09第6期朱天发ꎬ吴艾玲:«红楼梦»佛教文化用语英译探析 以霍克思译本为例物伤生ꎬ轻重颠倒ꎮ [10]对于 剖腹藏珠 的翻译ꎬ霍克思并没有拘泥于原文ꎬ而是将其翻译为 Per ̄sianwithhispearl ꎬ译文中ꎬ Persian 即指 波斯人 ꎬ古时亦称 胡人 ꎬ古代传说波斯商人会采用割股藏珠的方法以保财物安全ꎮ据«广异记 青泥珠»卷402载: 则天时ꎬ西国献毗娄博义天王下颔骨及辟支佛舌ꎬ并青泥珠一枚 胡得珠ꎬ纳腿肉中ꎬ还西国ꎮ [11]显然ꎬ霍克思深谙此典的来龙去脉ꎬ故将其翻译为 Persianwithhispearl ꎬ准确地传达出了典故的内涵ꎮ四㊁结语早在东汉初期就传入中国的佛教ꎬ经过了长达两千多年的传播与发展ꎬ逐渐与中国的本土文化道家和儒家相融合ꎬ发展成为中国传统文化的重要组成部分ꎬ对中国哲学㊁文学的发展乃至对中华民族文化的演变都有重大影响ꎮ«红楼梦»中的佛教思想贯穿全书ꎬ所涉及佛教文化用语颇多ꎬ翻译难度较大ꎬ极具代表意义ꎬ因此ꎬ准确翻译«红楼梦»中的佛教文化用语ꎬ对国外读者理解佛教文化㊁中国传统文化都大有助益ꎮ霍克思毕生致力于研究和译介中国古典文学ꎬ他以传播中国传统文化精髓为立足点ꎬ在忠实于原文的基础上ꎬ灵活采取各种翻译策略与方法ꎬ对佛教文化用语作了精当的翻译和阐释ꎬ为英语世界读者了解佛教文化与中国传统文化提供了可能ꎬ也为中国古典文学的西传做出了巨大贡献ꎮ注释:①«红楼梦»原文皆引自曹雪芹:«红楼梦»ꎬ人民文学出版社ꎬ1983年ꎮ②«红楼梦»译文皆引自DavidHawkesꎬJohnMinford:ThestoryofthestoneꎬLondon:PenguinClassicsꎬ1974ꎮ[参考文献][1]张元.曹雪芹与北京的寺庙[J].北京教育学院学报ꎬ2000(2):20-25.[2]刘再复.红楼梦悟[M].北京:生活 读书 新知三联书店ꎬ2006.[3]王国维.«红楼梦»评论[G]//朱一玄.红楼梦资料汇编.天津:南开大学出版社ꎬ2012.[4]徐季子.佛教思想对«红楼梦»的影响[J].文艺理论研究ꎬ1991(5):46-51.[5]王冉冉.佛禅 色空不二 思想在«红楼梦»中的吸收与转化[J].文艺理论研究ꎬ2015ꎬ35(2):50-57.[6]杜景华.«红楼梦»与禅宗[J].红楼梦学刊ꎬ1990(3):181-213.[7]释道原.景德传灯录[M].北京:中华书局ꎬ2016. [8]闫珊珊ꎬ魏天婵ꎬ张昆鹏ꎬ等.成语典故翻译技巧初探[J].新西部(理论版)ꎬ2011(7):144.[9]韩林.«红楼梦»中 剖腹藏珠 母题的渊源及嬗变[J].明清小说研究ꎬ2012(2):139-149.[10]冯其庸ꎬ李希凡.红楼梦大辞典[M].北京:文化艺术出版社ꎬ1990.[11]戴孚.冥报记广异记[M].北京:中华书局ꎬ1992.责任编辑:赵㊀青19。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文地址:常用佛教名词英语翻译作者:禅咖一味Buddha, Dharma and Sangha. 佛,法,僧。

释迦摩尼:Siddhartha Gautam合十:Namaste佛法:Dharma佛教:BuddhismFour Heavenly Kings 四天王karma 因果Buddha Amitaba 阿弥陀佛Buddha of Sunlight (法身佛)毗卢遮那佛Buddha Sakyamuni 释迦牟尼佛bodhi 菩提dhyana 禅那sangha 僧团saha 娑婆“Our body be a bodhi tree,Our mind be a mirror bright,Clean and polish frequently,Let no dust alight.身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。

”“There is no bodhi tree,Nor stand of a mirror bright,Since all is void,Where can the dust alight?菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃?”究竟菩提心Absolute Bodhi Citta - 完全觉醒、见到现象之空性的心;甘露Amrta (藏文dut tsi) :一种加持物,能帮助心理及生理疾病的复元。

阿罗汉Arhat (藏文Dra Chompa):已净除烦恼障的小乘修行者暨成就者。

他们是完全了悟的声闻或独觉(或称缘觉)圣者。

观音菩萨AvalOkiteSVara (藏文ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最广为修持的本尊,因此被尊为西藏之怙佑者。

观音菩萨的心咒是「嗡嘛呢贝美吽」,六字大明咒或六字明咒。

中阴(藏文Bardo):字义为「介于两者之间」。

中阴总共有六种,一般指的是介于死亡及再度受生之间的状态。

菩提心BodhiCitta (藏文Chang Chup Sem):义为「开悟或证悟之心」。

菩萨Bodhi SattVa (藏文Chang Chup Sem Pa):义为「展现证悟心者」,亦指为了救度一切众生脱离轮回苦海,而誓愿修持以菩提心为基础的大乘法门及六波罗蜜的修行者。

菩萨戒Bodhi SattVa Vow (藏文Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者为了引领一切众生皆成就佛果而誓愿修行并领受的戒。

佛性Buddha Nature (梵文tathagatagarbha,藏文deshin shekpe nying po),又称为「如来藏」:是一切众生皆具有之原始本性。

开悟就是佛性的彰显,因此,佛性往往被称为佛的本质,或开悟的本质。

释迦牟尼佛Buddha Sakyamuni (藏文Shakya Tubpa):往往又称为瞿昙佛(Gautama Buddha),指贤劫千佛当中最近出世、住于公元前五百六十三年至四百八十三年间的佛。

法道Buddhist Path (藏文lam):得到正觉或证悟的过程,亦指修行的三种逻辑次第;根、道、果「」中的道。

圆满次第Completion Stage (藏文dzo rim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。

圆满次第是密续禅修的方法,在这个阶段,行者由于体内气脉及能量的变化而得到大乐、明性及无念的觉受。

依因缘而存在Conditioned Existence (梵文SamSara,藏文Kor Wa):即轮回的现象。

勇父Daka (藏文ba wo):相对于空行母之男性,已经全然开悟而且证量很高的瑜伽士。

可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。

空行母Dakini (藏文khan dro):已经全然开悟而且证量很高的瑜伽女。

她可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。

生起次第Development Stage (藏文Cherim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。

在生起次第的阶段,本尊的观想逐步建立并持续下去。

法、佛法Dharma (藏文Cho):一、指真理;二、指佛陀所教导我们修正言行的方法与修持成佛的法门(即佛法)。

法性Dharmata (藏文Cho Nyi):义为「如是」、「事物之真实本性」、「事物之如如真相」。

法性是完全开悟者所见到的现象,没有任何的障蔽及曲解。

法轮Dharma wheel(藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分为三种层次:小乘、大乘及金刚乘,分别在三次转动法轮时所传授。

法界dharmadhatu(藏文Cho yings):一切现象所升起之片遍在界,无始亦无终。

法性dharmata(藏文Cho nyi):现象的真实本性,亦称为「如如自性」、「事物之真实本性」或「事物之本然自性」。

证道歌Doha(藏文gur):金刚乘行者随顺觉受及悟境而自然唱造的歌。

通常是九字一句。

勇父Daka (藏文ba wo):相对于空行母之男性,已经全然开悟而且证量很高的瑜伽士。

可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。

空行母Dakini (藏文khan dro):已经全然开悟而且证量很高的瑜伽女。

她可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。

生起次第Development Stage (藏文Cherim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。

在生起次第的阶段,本尊的观想逐步建立并持续下去。

法、佛法Dharma (藏文Cho):一、指真理;二、指佛陀所教导我们修正言行的方法与修持成佛的法门(即佛法)。

法性Dharmata (藏文Cho Nyi):义为「如是」、「事物之真实本性」、「事物之如如真相」。

法性是完全开悟者所见到的现象,没有任何的障蔽及曲解。

法轮Dharma Chakra (藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分为三种层次:小乘、大乘及金刚乘,分别在三次转动法轮时所传授。

法界Dharmadhatu(藏文Cho yings):一切现象所升起之片遍在界,无始亦无终。

法身dharmakaya 又称为「自性身」或「法性身」,是佛陀的全然证悟身或圆融智慧身,是超越形相的真知智慧,显现于报身及化身。

法性Dharmata(藏文Cho nyi):现象的真实本性,亦称为「如如自性」、「事物之真实本性」或「事物之本然自性」。

证道歌Doha(藏文gur):金刚乘行者随顺觉受及悟境而自然唱造的歌。

通常是九字一句。

八有暇、八种自由Eight Freedoms (梵文Astaksana,藏文Tel Wa Gye):未生于地狱道、未生于饿鬼道、末生于畜生道、末生于长寿之道、末生于不利修持佛法之地、末生于无正法或持邪见之地、末生于无佛出世的世界、末生为心智不全之人等无暇或难以修持佛法的状况。

又称为「离八难」。

八知识障Eight Intellectual Complcations:没有八种知识造作就是没有始见、终见、断见、常见、去见、来见、离见及无离见。

空性Emptiness (梵文sunyata 藏文tongpanyi):佛陀在二转法轮时开示道:外在现象及内在现象或「我」的观念,皆没有真实的存在性,因此是「空性的」。

五无间、五逆Five Actions of immediate result:五种导致即身堕入无间地狱的极其严重之恶行:杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧。

亦称为五无间罪业或五逆罪。

五毒Five Poisons (梵文klesas,藏文nyon mong):即烦恼障或心识障:相对于知识障。

烦恼障主要可分为三种或五种。

所谓约三毒是指:贪、瞋、痴:五毒则指三毒加上慢及疑(嫉)。

四不共加行Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices:四不共加行包括十一万一千一百一十一遍的皈依大礼拜、清净业障金刚萨心咒、献曼达及上师相应法之祈请文四种极端或四偏Four Extremes (梵文CatuSkoti,藏文mu bzhi):相信一切事物的存在性, 即常见; 相信一切事物都不存在性, 即断见; 相信事物既存在又不存在, 即常见; 相信事物超乎存在及不存在四加行Four Foundations Orpreliminary Practices (藏文Ngon dro):在金刚乘中,行者通常由四加行契入法道。

一般所谓的「四加行」包括「四共加行」(Four Ordinary Foundations Orpreliminary Practices) 及「四不共加行」(Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices)。

四无量心Four Immeasurables (藏文tsam med pa):无量有四,慈、悲、喜、舍;慈,愿一切众生具乐及乐因。

悲,愿一切众生离苦及苦因。

喜,愿一切众生不离无苦之妙乐。

舍,愿一切众生远离怨、亲、爱、憎,常住大平等舍。

四共加行Four Ordinary Founndations Orpreliminary Practices (藏文tn mong gi ngon dro Shi):将心转向佛法的四种禅修或思惟,包括观修或反复深思「观人生难得」、「观死无常」、「观业报因果」、「观轮回过失」,以培养坚定的修道心。

如三年关前的三个月作此观想,或者修大手印前四年空观禅修的第一年作此观修。

四共加行是大手印的基础法门。

亦称为「转心四思惟」或「转心四法」、「四正观」。

四圣谛Four Noble Truths(藏文pakpay den pa Shi ):佛陀以在印度鹿野苑(撒拉那,Saranath)开示四圣谛而开始转法轮。

苦谛、集谛、灭谛及道谛是佛教小乘的基础思惟。

转心四思惟Four Thoughts That Turn The Mind (藏文lo dok nam shi):即四加行的基础思惟。

冈波巴大师Gampopa (l079-1153 A.D):藏传佛教噶举派的主要传承持有者。

着有《解脱庄严宝论(The Jewel Ornament of Liberation)上师瑜伽Guru Yoga:四不共加行的第四加行,强?#123;对上师的虔敬心。

小乘Hinayana (藏文tek pa chung wa):字义为「较小之车乘」,指佛陀初转法轮时所传授的法教,强?#123;仔细检视自心及其迷惑。

又称为上座门徒,即上座部,之道(Theravadin path)。

饿鬼Hungry Ghosts (梵文preta,藏文yidak):永远在饥、渴之中的众生,生于轮回六道中的饿鬼道。

相互依存Interdependent Origination (藏文ten drel):相互依存的理论指出,一切现象皆是空性的,也就是说,一切事物的显现都是相互依存,互有关联,并系决于彼此,而没有任何实质的存在。

相关文档
最新文档