汉英翻译中的中式英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Eg.
1.你的身材很美:
Y our figure is beautiful.
Y ou have a fair figure. 2. 我工作很忙
My work is busy.
I am very busy.
3. 学习知识
To learn knowledge
To acquire knowledge
4. 达到自给自足
To achieve self-sufficiency To reach self-sufficiency 5.生活水平
Standard of life
Quality of life
6.严密控制
Close control
Strict/rigid control
7.好票
Good tickets
Good seats
8.强硬政策
Strong policy
Tough policy
9.取得成就
Make achievements
Attain achievements
10.价钱太贵
The price is too expensive
The price is too high
11.恢复经济
Recover the economy
Reconstruct the economy
12.打扫房子
Sweep the house
Clean the house
13.我们赢了你们队
We have won your team
We have beaten your team
14.维护世界和平是大有希望的
To maintain world peace is very hopeful The prospect for world peace is very bright.
新世纪即将到来之际,。

译文1 as the new century approaches,..
译文2 on the verge of the new century…
译文3 at the dawn of the new century.
译文4 at the threshold of the new century.
译文5as the new century is just round the corner,…
练习:
1.最近20多年来,中国实行改革开放,综合国力大大提升,与中国打交道,对中华文化感兴趣的国家、国际组织和人员日益增多。

2.世界正在发生深刻的变化:经济与科学技术的结合与日俱增;
世界经济的重组加快步伐;经济繁荣不仅仅取决于资源和资本的总量,而且直接有赖于技术知识和信息的积累及其应用。

3.不搞改革,不坚持改革开放政策,我们制定的战略目标就不可能实现。

这是一个关,这个关必须过。

4.天津是我国北方的重要经济中心,现代化港口大都市。

近年来在中央的重视和支持下,天津的各项事业蓬勃发展,国内生产总值连续11年实现两位数增长,经济实力显著增强,人民生活水平不断提高,天津步入了全国发展较快地区的行列。

党的十六大以后,天津确定了“三步走”的战略目标。

当前,全市上
下在围绕大力发展海河经济、海洋经济、优势产业、区县经济、中小企业和个体私营经济等五大战略举措,掀起气势恢宏的新一轮创业热潮。

不久的将来,天津必将以更加开放、充满活力的形象展现在世人面前。

1.With her reform and opening-up, China has witnessed a drastic increase in her overall national strength over the past two decades and growth in the number of countries, international organizations and people that come into contact with China and take interest in Chinese culture.
2.The world is undergoing profound changes. It is witnessing a growing increase in the integration of the economy with science and technology, a speeding-up of the restructuring of the world economy and the dependence of economic prosperity not only upon the total volume of resources and capital, but also directly upon the accumulation and application of technological knowledge and information.
3.We can’t reach our strategic goal unless we carry out reforms and adhere to the opening-up policy. This is a key process we must go through.
4.Tianjin is one of the important economic centers in North China and a modern harbor metropolis. In recent years, with support from the central government of China, Tianjin has been thriving in an all-around way. Its GDP has kept increasing by double digits for 11 consecutive years. As it has become economically powerful, the living standards of its people have risen continuously, and Tianjin
is listed among the rapid development regions and areas throughout the country. After the 16th National Congress of the Communist Party of China, Tianjin has decided to develop its economy by Three Stages. At present, the leading bodies of Tianjin’s government are taking five great strategic measures, with focus given to the development of the Haihe Economy, the Oceanic Economy, Advantageous Industries, the District and County Economies, and Medium and Small Enterprises, including both Non-Governmental and Private Economies. They have set off a new surge of great momentum to create a new development situation. In the near future, Tianjin will present its own image to the world with its door further opened and its vigor renewed.。

相关文档
最新文档