谈英语语言中的种族歧视及其文化背景
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从心理语言学角度谈英语中的种族歧视现象
一、语言中的种族歧视
种族歧视(racial discrimination),是指根据种族将人们分割成不同的社会阶层从而加以区别对待的行为,即种族与种族之间的歧视。统治阶级根据种族和民族的特征,划分人们的社会地位和法律地位,敌视、迫害和不平等地对待其他种族的行为,也是阶级剥削制度的产物。种族歧视始于古罗马帝国时代,其现代形式是从资本主义原始积累时期开始的,主要包括剥夺选举权、受教育权和其他权利,压低工资,任意逮捕、拷打甚至杀害,强行限制在“保留地”内居住等。迄今为止,还有许多资本主义国家普遍存在种族歧视现象。调查结果被研究者视为种族偏见已经植根于美国不公平历史的强力证据。但是现在黑人所受到的社会福利要远好于其他族裔,由于美国政府政策偏向黑人,在许多工作岗位都必须应聘黑人,同一学历黑人会比白人优先招聘。黑人歧视亚裔的现也普遍存在,比如在1992洛杉矶事件中,黑人针对亚裔特别是华裔的打砸抢事件,致使很多的亚裔资产遭受损失。
英语中种族歧视的现象
Chink
美国的种族歧视的真正根源除了白人优越感和使命感 , 白人无节制的对财富和土地的贪欲和政府的实利主义使他们在良心的天平上失去了重心 , 反过来正是由于受到良心的谴责使他们绞尽脑汁地寻求辩解的理由。当时晚清八国联军攻打中国,国民备受侮辱,清的qing和chink是谐音,所以外国人就叫中国人chink。19世纪末,中国移民被视为对北美白人的威胁,美国“排华法案”通过后,Chink一字便渐渐流行起来。Chink从中国人的眼睛而来,字面意思是:狭长的细缝,指中国人眼睛细长。Chink是英文中1个种族性的污辱用语,对象是中国人、华人或东亚人。作名词时有:裂口,裂缝,叮当声的意思,当其首字母大写即:Chink,表示“中国佬”,有蔑视的味道。因为中国移民被禁,缺少劳工,一台新上市的捕鱼机器被名为“铁窄眼”(Iron Chink),以代替华人劳工为推销重点,是当时反华种族歧视的象征代表。执迷不悟者和种族主义者,在焚烧唐人街,甚至用私刑(绞刑)时,就是用这些字眼。Chink是对华裔或亚裔的一种侮辱性称呼,它还衍生出了Chinky,Chinkie,Chinki等等。
Chinaman
当一个种族相对进步、文明程度相对高于另一种族所处的社会时 , 前者就会产生优越于后者的心态, 这就是人类历史上种族歧视产生的重要原因之一。单纯从英语的角度,Chinaman似乎看不出什么歧视来,它应该跟Englishman(英国人)、Frenchman(法国人)或者Irishman(爱尔兰人)一样,是表明某个人出身国家的正常称呼。但是Chinaman偏偏不一样,当代美国主流社会,特别是华人社群,都认为这个词带有种族歧视色彩,并呼吁避免使用它。回顾历史,早期的美国华人移民确实曾经在正式书信里自称Chinaman,但再往后,Chinaman开始被用来指代人口普查时不愿意提供姓名的华人。随着对华人歧视和排挤的加剧,这个词的意味越来越消极。1892年,美国通过了禁止中国
人入境的杰瑞法案(Geary Act),其中也使用了Chinamen。渐渐地,Chinaman还被用来蔑称其他亚裔移民。与许多美国黑人整天把“nigger”挂在嘴边不同,美国华人可不会在日常生活里说出“Chinaman”。这个词的“合法使用”一般都出现在有特殊含义的文学作品里——看过台湾作家柏杨的《丑陋的中国人》吗?它的英文版书名就是“The Ugly Chinaman”
Ching-Chong
多数严肃的大词典没有收录它,更接地气的流行语网站“城市词典”(Urban Dictionary)给出的解释是:The only word arrogant non-Asians think all Asians say.傲慢的非亚裔人士认为亚裔都会说的唯一的词。说白了,就是在这些人耳朵里,华人说汉语就是这个味道,甚至亚裔说母语都是这个味道。在美国,Ching-Chong被认为是一个百分百的种族歧视词语,它的历史很“悠久”,历史文献记载,在20世纪初,华裔和亚裔孩子在学校常常会被同学用下面这首儿歌欺负:Ching Chong, 中国佬,就坐在墙头,过来一个白人,切掉他尾巴Ching Chong, Chinaman,Sitting on a wall.long came a white man,And chopped his tail off.有一首创作于1917年的美国歌曲,名字也叫《Ching Chong》,它的歌词乍一看充满了童趣,不过细看之下,也能体会到当年华人在美国社会眼中的“古怪”形象。
gook
根据《牛津字典》给出的解释,gook作为名词用来指代外国人,尤其是东南亚裔,有明确的冒犯意味。这个词最早可以追溯到一本于1893年出版的一本俚语字典,当时gook被用来形容“一个低级妓女”。也有考据认为,美国海军士兵曾在称呼菲律宾人时使用“gugu”,因为当地女性会使用一种名为gugu的树干来清洗自己的头发,这与后来的gook有关。但另一些学者认为,gook来源于朝鲜语。在朝鲜战争时期,美国士兵发现接近他们的韩国人常常会说miguk(朝鲜语中的“美国”),但是美国士兵却将这个词误解为“me gook”(我是gook)。
文化、历史和政治因素造成了美国今天种族歧视难以消除的尴尬局面。无论美国白人精英采取何种手段来解决因种族歧视而产生的社会恶果 , 如果他们不能从内心深处消除白人种族优越的心态 , 平等地对待本国的一切其他非白人人种和国外不同历史、文化、宗教背景的民族 , 那么 , 他们在制定方针和处理问题的角度上就会失去可信度。国内的问题和外交冲突或许能一时得到缓解, 而从长远来看, 种族歧视的毒瘤只能使美国人民和他们三百年来追求的信仰和基本价值观蒙羞 , 更使美国政府在处理国际问题时身陷尴尬、被动的泥潭而不能自拔。
三、种族歧视的心理根源
美国种族歧视源远流长, 究其根源 , 白人种族优越论为之提供了最重要的理论依据。在古希腊 , 当文化发达的希腊人对非希腊人进行征讨时 , 一些著名的思想家就象从种族优劣的角度为其侵略行为进行辩护。如柏拉图认为雅典人不准奴役雅典人 , 不准使对方成为自己的奴隶。希腊诸城邦之间由于血统和情感相同而不得发生战争。但却肯定对异族的战争, 并允许把对方变成自己的奴隶。亚里