关联理论研究综述

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关联理论研究综述

【摘要】法国语言学家、哲学家Dan.Sperber 和英国语言学家Deirdre Wilson1986 年在《关联性:交际与认知》

( Relevance:Communication and Cognition )中提出了关

联理论。本文就关联理论的主要观点以及关联理论的应用等方面对关联理论作一综述。

【关键词】关联理论;认知语境;最佳关联原则

1、关联理论的主要观点

1、1 关联理论的交际观。Sperber 和Wilson 认为,语言交际是具有分裂性的,语言即使不用于交际中也可独立存在。那么,真正涉及语言使用的活动并不是交际的而是认知的,语言是加工和记忆信息的基本工具。她们认为,人类话语的理解、人类的故意交流决不仅仅是一个非智能的、机械的编码-解码过程,而是一种“明示-推理” 的过程。因此,关联理论把交际定义为“明示-推理的行为” ,明示与说话人有关,推理主要与听话人有关。刘绍忠在《关联理论的交际观》(1997)一文中对关联理论的交际观做了详细的介绍,并用唯物的、历史的和辩证的态度发表了自己的看法。

1、2 关联理论的认知语境。关联理论的认知语境把语境看成

是一个心理建构体,即存在于听话者大脑中的一系列可显映

的事实或假设构成的集合。认知语境包含着各种信息,主要

由三种信息组成:词汇信息、百科信息和逻辑信息。不同的

人具有不同的认知语境,人们主要依靠“相互显映”和“互

明”(即交际双方对认知语境中的事实或假设在心理上能作

出共同的认知和推断)来达到相互交际、理解的目的。关联

理论的认知语境是一个动态语境,它把关联看作是常项,把

语境看作变项,认知语境是在话语的理解过程中不断选择的

结果,是听话人的一个重新构建的不断循环的过程。认知语

境除了动态性以外,房殿霞在《关联理论的认知语境观》

(2006)中还提到认知语境还具有人本性、可选择性和完形

性。白彬、朱丽田在关联理论的语用价值分析中认为认知语

境还具有即时性。

1、3 关联理论的语境效果。关联理论的认知语境把语境看成是一个心理建构体,即存在于听话者大脑中的一系列可显映的事实或假设构成的集合。认知语境包含着各种信息,主要由三种信息组成:词汇信息、百科信息和逻辑信息。不同的人具有不同的认知语境,人们主要依靠“相互显映”和“互明”(即交际双方对认知语境中的事实或假设在心理上能作出共同的认知和推断)来达到相互交际、理解的目的。传统语用学把语境看作是事先确定的常项,把相关看作是按会话合作准则进行含义推导后才能确定的变项。而关

联理论的认知语境是一个动态语境,它把关联看作是常项,把语境看作变项,认知语境是在话语的理解过程中不断选择的结果,是听话人的一个重新构建的不断循环的过程。在话语理解过程中,被认识的新信息与已经被处理的、存在于听话人认知环境中的部分信息相结合形成新的认知语境,而新的认知语境又与新信息相结合,不断构成新的认知背景。这便是动态的语境生成。认知语境除了动态性以外,房殿霞在《关联理论的认知语境观》(2006)中还提到认知语境还具有人本性、可选择性和完形性。白彬、朱丽田在关联理论的语用价值分析中认为认知语境还具有即时性。

1、4关联理论的最佳关联原则。Sperber 和Wilson(1986 :158) 提出的关联原则是:“每一个明示的交际行为都应设想为这个交际行为本身具备最佳的关联性。”最佳关联就是话语理解时付出有效的努力之后所获得的足够的语境效果。人类行为的一个基本准则就是省力,即通过最少的处理努力而获得最佳的语境效果。

2、关联理论的应用

2、1 关联理论与翻译。翻译无疑是受关联理论影响最大的学科之一。自1988 年Wilson 的学生Gutt 发表第一篇关联翻译理论的论文以来,关联翻译理论研究已经取得了丰硕的成果。西方关联翻译理论研究中当前比较引人关注的有Setton(1998) 对同声传译的研究、Hill(2002) 对实验性翻译测试的研究以及Gutt 自2000 年出版《关联与翻译》第二版以来对文学作品中隐含信息的翻译等

方面的研究。由于关联学者(Noh,2000 ;Sperber,2000 ;Wilson,2000 )引入了元表征概念,从而形成了元表征关联翻译论。我国的关联翻译理论研究始于1994 年林克难在《中国翻译》发表《关联与翻译》的书评。当前我国关联翻译理论研究中涉及到广告、归化和异化、习语、双关语、宗教文献、互文性、隐喻、连贯、回译等20 多个课题。总体上,我国关联翻译理论的研究表现为宏观上的理论构建、中观上对翻译概念的剖析和微观上对翻译现象的解释与应用(王建国,2005)。

2、2 关联理论与第二语言教学。Rost(1994,1995)最早提出以关联理论为基础的听力理解模式。黄子东(1998)在《话题熟悉程度、语言水平、问题类型对听力理解的影响――一项基于图式理论和关联理论的实验研究. 》中结合图式理论的一些观点,通过调查话题,语言水平和问题类型对EFL 听力理解的影响解释了听力理解过程中图式理论无法解释的现象并提出了传达式外语听力理解关联模式。刘绍忠(1998)从认知环境和相互明白的思想阐述了语际语言现象的成因及第二语言习得中出现的第二语言现象。

2、3 关联理论与认知心理学。关联是人的本能,关联是一种自然选择,关联是相对的量。关联的强弱取决于处理效果与处理努力之间的关系,效果越大,关联越强,努力越

大,关联越弱。用它可以解释选择性注意与优先性注意。

2、4 关联理论与音系学。平洪在1999 年《外语教学》第2

期上发表的《英语语调的语用理解》一文,把关联理论与音系学联系了起来。作者认为关联理论为探讨语调在话语理解中的作用提供了一个新的理论框架。

【参考文献】

[1]张亚非:《关联理论述评》[J],《外语教学与研究》1992,3。

[2]姜望琪:《关联理论质疑》[J],《外语研究》2001 , 4。

[3]孟建钢:《关于批评关联理论的几个问题》[J],《外语与外语教学》2002,11 。

作者简介:蒋丽,(1982--),女,四川遂宁人,四川师范大学文学院硕士研究生,研究方向:对外汉语教学

相关文档
最新文档