中英文思维的差异
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
机图像有问题。
We get the whole day off tomorrow to go observe them. 我们明天放一天假去观察他们。
年冬天能下点雪。 If it doesn’t rain tomorrow, we’ll have a picnic. 要是明
天不下雨,我们就去野餐。
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
3. “give” 和“get” 体现了事物之间最常见的互动关系 Please give me a hand. 请帮个忙。 Marry gave birth to a baby last week. 玛丽上周做妈妈
让警察逮着是小事,你要是在我手里有个三 长两短,我可是死罪。(摘自《没完没了》)
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
学会了“be, have, give, get”四个词,你就学会了30%的标准 口语。
“be, have, give, get”四个词充分体现了英文思维的实质性特 点。
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
2. “have” 表示一种最普遍的所有关系 I have no idea about it. 我一点都不知道。 You have my word. 我向你保证。 Do you have an appointment? 你预约了吗? Where do you have your lunch? 你在哪儿吃午饭? I hope we can have some snow this winter. 我真希望今
你的译文:
You dance very well. Did you take my pencil? My son’s nose looks like mine. How do you sing that song?
一、什么是英语思维?
启发:上述两种翻译方法反映了汉英两种语言在描 述同一事物时存在着不同的思维角度。
实际上,英语思维只是涉及到了一个看事物的角度 问题。英语思维的培养是指二语学习者在用英语组 织语言的时候要适时的转换看问题的角度。
只要学习者注意到了汉英两种语言的差别,并通过 训练强化这种转换意识,英语思维的培养并不是一 件很难的事情。
英语思维:英语的掌握程度与母语一样,可灵活的 使用流利的、纯正的英语表达所思所想,形成本能 的、条件反射式的思维方式。
I got really hot in my pants, so I took them off. But they must have shrunk from the sweat , or my legs expanded from t源自文库e heat. I can’t get them back on! (摘自《老友记》)
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
3. “give” 和“get” 体现了事物之间最常见的互动关系 Get a job! 做点正事吧! Do you get much rain in summer? 你们那儿雨水多吗? We can’t get good pictures on our TV set. 我们的电视
你念过书没有?( Have you been educated?) 口香糖 (Chewing gum) 红绿灯 (traffic light)
三、中英文思维的差异
2. 汉语主观性强,英语客观性强。例如: 懂事 (grow up) 听话 (behave yourself) 你讲英语吗?(Do you speak English? ) 请节约用水。(Please turn off.) 爱护草地,请勿践踏。(Keep off the grass.)
三、中英文思维的差异
3. 在句子的表述顺序上,汉语倾向于从整体出 发叙述问题,先整体,后局部,先次要,后 主要;英语则倾向于从局部出发叙述问题, 先局部,后整体,先主要,后次要。例如:
中英文日期、地址的排序 英语复合句的句子结构
三、中英文思维的差异
4. 英语句子结构严谨,汉语则相对比较松散。 例如:
二、英语是一种世界观
英语是一种交流工具,更是一种世界观。 世界观不同,反映到语言上也会有较大的差
异,具体体现在两种语言的思维角度与组织 结构上。 认识到英语是一种世界观非常重要,它有助 于改变你传统的学习观念。
三、中英文思维的差异
1. 汉语很直观,在描述一件事物时倾向于用身 体可以感受到的动作或表象来直接描述,而 英语则倾向于透过现象描述本质的东西。例 如:
了。 You have to give her credit. 你得承认有她的功劳。 Wine is giving me a headache. 喝了酒头疼。
He has been here before. I gave him a haircut, remember? 他来过,我还给他理过发呢,记得吗?
1. “be” 把所有的事物归结为一种状态 Here you are! 给你! It is my treat. 这次我请客。 You’re a good dancer. 你舞跳得真好。 It’s a long story. 说来话长。
Do you know anything about chicks? They are a huge responsibility. 你知道怎么养小鸡吗?它们需要花费很多的精 力去照看。(摘自《老友记》)
试译:
你舞跳得真好。 你拿了我的铅笔吗? 儿子的鼻子像我。 那首歌是怎么唱的?
参考译文:
You are a good dancer. Do you have my pencil? My son’s nose is from me. How does that song go?
We get the whole day off tomorrow to go observe them. 我们明天放一天假去观察他们。
年冬天能下点雪。 If it doesn’t rain tomorrow, we’ll have a picnic. 要是明
天不下雨,我们就去野餐。
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
3. “give” 和“get” 体现了事物之间最常见的互动关系 Please give me a hand. 请帮个忙。 Marry gave birth to a baby last week. 玛丽上周做妈妈
让警察逮着是小事,你要是在我手里有个三 长两短,我可是死罪。(摘自《没完没了》)
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
学会了“be, have, give, get”四个词,你就学会了30%的标准 口语。
“be, have, give, get”四个词充分体现了英文思维的实质性特 点。
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
2. “have” 表示一种最普遍的所有关系 I have no idea about it. 我一点都不知道。 You have my word. 我向你保证。 Do you have an appointment? 你预约了吗? Where do you have your lunch? 你在哪儿吃午饭? I hope we can have some snow this winter. 我真希望今
你的译文:
You dance very well. Did you take my pencil? My son’s nose looks like mine. How do you sing that song?
一、什么是英语思维?
启发:上述两种翻译方法反映了汉英两种语言在描 述同一事物时存在着不同的思维角度。
实际上,英语思维只是涉及到了一个看事物的角度 问题。英语思维的培养是指二语学习者在用英语组 织语言的时候要适时的转换看问题的角度。
只要学习者注意到了汉英两种语言的差别,并通过 训练强化这种转换意识,英语思维的培养并不是一 件很难的事情。
英语思维:英语的掌握程度与母语一样,可灵活的 使用流利的、纯正的英语表达所思所想,形成本能 的、条件反射式的思维方式。
I got really hot in my pants, so I took them off. But they must have shrunk from the sweat , or my legs expanded from t源自文库e heat. I can’t get them back on! (摘自《老友记》)
四、“be, have, give, get”四个词 帮你说掉30%的英语
3. “give” 和“get” 体现了事物之间最常见的互动关系 Get a job! 做点正事吧! Do you get much rain in summer? 你们那儿雨水多吗? We can’t get good pictures on our TV set. 我们的电视
你念过书没有?( Have you been educated?) 口香糖 (Chewing gum) 红绿灯 (traffic light)
三、中英文思维的差异
2. 汉语主观性强,英语客观性强。例如: 懂事 (grow up) 听话 (behave yourself) 你讲英语吗?(Do you speak English? ) 请节约用水。(Please turn off.) 爱护草地,请勿践踏。(Keep off the grass.)
三、中英文思维的差异
3. 在句子的表述顺序上,汉语倾向于从整体出 发叙述问题,先整体,后局部,先次要,后 主要;英语则倾向于从局部出发叙述问题, 先局部,后整体,先主要,后次要。例如:
中英文日期、地址的排序 英语复合句的句子结构
三、中英文思维的差异
4. 英语句子结构严谨,汉语则相对比较松散。 例如:
二、英语是一种世界观
英语是一种交流工具,更是一种世界观。 世界观不同,反映到语言上也会有较大的差
异,具体体现在两种语言的思维角度与组织 结构上。 认识到英语是一种世界观非常重要,它有助 于改变你传统的学习观念。
三、中英文思维的差异
1. 汉语很直观,在描述一件事物时倾向于用身 体可以感受到的动作或表象来直接描述,而 英语则倾向于透过现象描述本质的东西。例 如:
了。 You have to give her credit. 你得承认有她的功劳。 Wine is giving me a headache. 喝了酒头疼。
He has been here before. I gave him a haircut, remember? 他来过,我还给他理过发呢,记得吗?
1. “be” 把所有的事物归结为一种状态 Here you are! 给你! It is my treat. 这次我请客。 You’re a good dancer. 你舞跳得真好。 It’s a long story. 说来话长。
Do you know anything about chicks? They are a huge responsibility. 你知道怎么养小鸡吗?它们需要花费很多的精 力去照看。(摘自《老友记》)
试译:
你舞跳得真好。 你拿了我的铅笔吗? 儿子的鼻子像我。 那首歌是怎么唱的?
参考译文:
You are a good dancer. Do you have my pencil? My son’s nose is from me. How does that song go?