初中文言文翻译技巧ppt课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
②“换”――替换。
用现代汉语里的词去替换原文里的词。
(1)把文言文中的单音词换成双音词。 [例]陈太丘与友期行,期日中。——期:约定。
(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应 的现代汉语。
学而不思则罔。
——罔:通“惘”,迷惑。
尝射于家圃。
——wenku.baidu.com:曾经。
友人惭,下车引之。 ——惭:感到惭愧。
(3)人称代词(指人和指物的代词)替换要 符合现代人称谓的习惯,如果是“之”、 “其”等,则要视具体情况而定。
文言文翻译技巧
遵义市第五十三中学 汪元丽
学习目标
• 了解文言文翻译的基本原则 • 掌握文言文翻译的基本方法
.
2
信、达、雅
.
3
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不歪曲、不遗漏,也不随意增减 意思,也就是不“走样”。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气 一致,符合现代汉语语法及用语习惯,字通 句顺。
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现 代汉语把原文的内容、形式以及风格准 确的表达出来。
.
4
翻译秘诀,得分绝招
“对”、“换”、“留” “删”、“补”、“调”
文言文“六字翻译法” :
• ①“对” 逐字对译,字字落实
例如: 并 自 为 其 名。 并且 自己 题写 自己的 名字。 爷 娘 闻 女 来。 父亲 母亲 听说 女儿 回来。
友人惭,下车引之—— 之:代词,代元方;
(仲永)未尝识书具,忽啼求之—— 之:代词,代前面的书具;
其文理皆有可观者—— 其:代词,代(仲永写的)诗;
.
9
③“留”――保留。
• 古文中的人名、地名、年号、国名、官职 名、朝代名等,以及古今词义相同的词, 如“山、水、中、笑、有”等,都按原文 保留不译。 [例]华歆、王朗俱乘船避难。 华歆、王朗一起乘船逃难。 明道中,从先人还家。 明道年间,我随先父回到家乡。
④“删”――删略。
• 文言文中有些没有实际意义的虚词翻译时 应删除。
例:父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 他父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处 拜访同县的人,不让他学习。
⑤补――补充。
• 补充,就是根据语段内容和前后句 的情况,补充省略的成分或语句。 补充的成分尽量用文言词语。
• 过中不至,太丘舍去,去后乃至。 ——过中(友)不至,太丘舍去 , (太丘)去后 (友)乃至。
• 明道中,从先人还家。 ——明道中,(余)从先人还家。
⑥调――调整。
• 文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻 译应进行必要的调整,使译文符合现代汉 语的表达习惯。
• 例:还自扬州——自扬州还。
• 文言文句子翻译口诀
• 熟读全文,领会文意; • 对着词语,字字落实。 • 切勿漏译,准确第一; • 单音词语,双音换替。 • 国年官地,保留不译; • 遇有省略,补充完整。 • 调整词序,删去无义; • 通达完美,翻译完毕。
•
练一练
(1)过中不至,太丘舍去,去后乃至。 (2)又七年,还自扬州。 (3)友人惭,下车引之。 (4)其诗以养父母、收族为意。 (5)自是指物作诗立就,其文理皆有可
观者。 (6)未尝识书具,忽啼求之。
.
15