精选励志双语美文阅读
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
精选励志双语美文阅读
优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是为大家带来精选励志双语美文阅读,希望大家喜欢!
精选励志双语美文:生活就像一盒巧克力
Several times my daughter had telephoned to say, “Mother, you must come see the daffodils before theyare over.”I wanted to go, but it was a two-hour drivefrom Laguna to Lake Arrowhead.
好几次了,我女儿打电话来说:“妈妈,你务必得在那些水仙花凋谢之前来看看它们。”我是想去,可从拉古娜到箭头湖要开两个小时的车。
“I will come next Tuesday,”I promised, a littlereluctantly, on her third call.
“那我下周二去吧。”在她第三次打来电话时,我极不情愿地答应道。
Next Tuesday dawned cold and rainy. Still, I had promised, and so I drove there.
到了那个周二,清晨很冷又下着雨,不过既然答应了,我还是
开车去了。
When I finally walked into Carolyn’s house and hugged and greeted my grandchildren, I said,
等我终于到了卡罗琳家,拥抱问候过我的外孙们,说:
“Forget the daffodils, Carolyn! The road is invisible in the clouds and fog, there is nothing inthe world except you and these children that I want to see bad enough to drive another inch!”
“卡罗琳,别想那水仙了!天阴又有雾,路都看不清。这世上除了你和这些孩子,没有什么能让我为想去看他们再开一步车了! ”
My daughter smiled calmly and said, “We drive in this all the time, mother.”
女儿平静地笑着说:“妈妈,我们一直都在这种天气里开车的呀! ”
“Well, you won’t get me back on the road until it clears, and then I’m heading for home!”Iassured her.
“那反正你甭想让我再开车上路了,除非天晴了,然后我就直接开车回家! ”我重申道。
“I was hoping you’d take me over to the garage to pick up my car.”
“我本来指望你能开车捎我去修车厂取我的车呢! ”
“How far will we have to drive?”
“我们得开多远啊? ”
“Just a few blocks,”Carolyn said. “I’ll drive, I’m used to this.”
“就几条街,”卡罗琳说,“我来开,反正我习惯了这种天气。”
After several minutes, I had to ask, “Where are we going? This isn’t the way to thegarage!”“We ‘re going to my garage the long way,”Carolyn smiled, “by way of the daffodils.”
过了几分钟,我不得不问:“我们这是去哪儿啊?这不是去修车厂的路啊! ”卡罗琳笑了,“我们要去的那个修车厂很远,要经过水仙花。”
“Carolyn,”I said sternly, “please turn around.”
“卡罗琳,”我严厉地说,“请你掉头回去。”
“It’s all right, mother, I promise. You will never forgive yourself if you miss this experience.”
“没事的,妈妈,我保证。如果你错过了这次经历,你永远不会原谅自己的。”
After about 20 minutes, we turned onto a small gravel road and I saw a small church. On thefar side of the church, I saw a hand-lettered sign that read, “Daffodil Garden.”
大概过了20分钟,我们转到了一条碎石小路上,我看到一个小教堂。在教堂的稍远一侧,我看见一个手写的牌子,上面写着:“水
仙花园”。
We got out of the car and each took a child’s hand, and I followed Carolyn down the path. Then,we turned a corner of the path, and I looked up and gasped. Before me lay the most glorioussight.
我们走下车,一人领着一个孩子。我跟着卡罗琳顺小道而行,转到小道的一角,我抬头一看,惊住了。
It looked as though someone had taken a great vat of gold and poured it down over themountain peak and slopes. Each different-colored variety was planted as a group so that itswirled and flowed like its own river with its own unique hue. There were five acres of flowers.
在我面前是极为壮观的景象,看上去仿佛有人把一大缸金子倾倒下来,覆盖了峰顶和山坡。那些花栽种成宏伟的漩涡图案;;宽宽窄窄的条纹有很多颜色,有深橘、白、柠檬黄、橙红、番红和乳黄。每种不同色系的多种颜色种植为一组,这样看上去每组都用自己独特的色调一圈圈地在自己的河流中流淌。那有五亩花。
“But who has done this?”I asked Carolyn.
“这是谁种的呢?”我问卡罗琳。
Carolyn pointed to a well-kept A-frame house that looked small and modest in nidst of all thatglory. We walked up to the house. On the patio, we saw a poster. “Answers to the