常用韩语拟声词拟声词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常用韩语拟声词拟态词(高级考试准备)
쨍쨍: 햇빛이밝고화장한모양
쨍쨍1
[부사] 铿锵kēngqiāng.
칼과칼이쨍쨍부딪쳤다; 刀对刀发出了铿锵的响声
쨍쨍2
[부사] 火辣辣huǒlàlà. 毒辣辣dúlàlà.
햇볕이쨍쨍거려나무그늘로피하다; 太阳火辣辣的, 所以躲在号一堆树荫下面
흔들흔들: 흔들리는모양
흔들흔들
[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo
huànghuàng.
꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走
흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去
달그락달그락: 작고단단한그릇이나물건들이서로가볍게부딪쳐나는소리
덜컹덜컹: 움직이다가갑자기멈추거나세게부딪칠때나는소리.
덜컹덜컹
[부사] 咣当guāngdāng. 瓜搭guā‧da. 辘辘lùlù.
기차가덜컹덜컹달리다; 火车咣当咣当地走
바람이창문을때려서계속덜컹덜컹울린다; 风把窗户刮得瓜搭瓜搭直响
소달구지가덜컹덜컹둔중한소리를내다; 牛车发出笨重的辘辘声
째깍째깍: 시계소리
째깍째깍
[부사] 嘎嗒嘎嗒gā‧dagā‧da. 低搭低搭dīdā dīdā. 嘎登嘎登gādēnggādēng. 시계가째깍째깍간다; 钟嘎嗒嘎嗒地走
멍멍: 개울음소리
멍멍
[부사] 【음역어】汪汪wāngwāng. 【문어】狺狺yínyín. 【문어】?? yínyín. 강아지가멍멍하고짖다; 小狗汪汪叫
개가미친듯이멍멍[컹컹] 짖어대다; 狺狺狂吠
으르렁: 사람이성이났을때감정을나타낸의성어
나긋나긋: 매우연하고부드러운사람의인상을나타내는의태어
찡긋: 누군가만나서눈을살짝감는모양의의태어
흐늘흐늘: 몸놀림이민첩하지못한사람의동작을나타내는의태어
찍찍: 쥐울음소리
찍찍
[부사]
(1) 唰唰shuāshuā.
물총으로물을찍찍쏘다; 唰唰的用水枪射水
(2) 嚓嚓cācā.
(3) 乱划luànhuà.
찍찍몇자갈겨쓰다; 乱划拉了几个字
(4) 吱zī. 唧唧jījī.
쥐가찍찍하고도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了
작은새가찍찍거리며울다; 小鸟儿吱吱地叫
꽥꽥: 오리우는소리
꽥꽥
[부사] 咻咻xiūxiū. 嘎嘎gāgā.
새끼오리가꽥꽥울고있다; 小鸭咻咻地叫着
오리가아파서꽥꽥거리며놀라서황급히앞을향해달렸다; 鸭子疼得嘎嘎地叫起来, 吓得连忙向前跑
털썩: 사람이갑자기주저앉는소리또는그모양
털썩
[부사] 噗啦pūlā. 一屁股yī pì‧gu.
바닥에털썩주저앉다; 一屁股坐到地上
으앙: 아기가우는소리
으앙
[부사] 哇wā.
아이는넘어지거나구르면으앙하고울기시작한다; 孩子摔下去或滚下去后马上哇地一声哭起来
탕: 속이빈작은통을세게두드릴때울려나는소리.
탕2
[부사]
(1) 哐kuāng. 砰pēng.
문이탕닫기다; 门砰的一声关上了
(2) 乒pīng. 吧bā.
탕하고총소리가났다; 乒的一声枪响
탕! 탕! 두발의총성이울렸다; 吧吧两声枪响
딸랑딸랑: 방울울리는소리
딸랑딸랑
[부사] 丁零丁零dīnglíngdīnglíng. 丁丁当当dīngdīngdāngdāng. 当啷当啷
dānglāngdānglāng.
탑위의방울이딸랑딸랑줄곧울리고있다; 塔上的铜铃丁零丁零地直响
온몸의패옥이바람이불자딸랑딸랑울렸다; 全身的佩玉, 风吹得丁丁当当방울소리가딸랑딸랑울린다; 铃铛当啷当啷响
퍼덕퍼덕: 물고기따위가움직이는모양
똑똑: 문을두드리는(敲打)소리
깜박깜박: 눈을잠깐감았다가뜨는모양
반짝반짝: 갑자기정신이들거나어떤생각따위가머리에떠오르는모양
반짝반짝
[부사] 明亮míngliàng. 晶莹jīngyíng. 烁烁shuòshuò. 锃光瓦亮zèng
guāng wǎliàng. 【문어】灼灼zhuózhuó.
유리가반짝반짝하게닦여져있다; 玻璃擦得明亮
풀위의이슬방울이반짝반짝빛나다; 草上的露珠晶莹发亮
구리냄비가잘닦여져반짝반짝광이난다; 铜火锅擦得锃光瓦亮的
눈빛이반짝반짝빛나다; 目光灼灼=目光烁烁
뭉개뭉개: 구름이떠있는모양
비틀비틀: 힘이없거나어지러워, 또는몸의균형을잃어금방쓰러질
듯한모양
비틀비틀
[부사] 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒
wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭yīniǔyīniǔ. 【북경어】一溜歪斜yīliù wāixié. 【방언】
哩溜歪斜(的) līliùwāixié(‧de).
장군이비틀비틀집으로뛰어갈때모습이꼭놀란숫거위같았다; 将军摇
摇摆摆地跑向屋子时像只受惊的老公鹅
빛을따라비틀비틀기어올라갔다; 顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去
먼곳에우뚝서있는산봉우리가머리에새빨간석양을받아, 꼭술마신
얼굴을한남자몇명이비틀비틀서로를의지하며서있는것같았다; 远
处一根根竖立的山峰, 绯红色的夕阳照在上面, 像是几个喝酒上脸的汉子, 歪歪倒倒地互相支撑着
그녀는인형을내옷주머니에넣고는“너한테주는거야”라고말했다. 말을
마치고는비틀비틀뛰어갔다; 她把娃娃放进我的衣袋说“送给你的.” 说完一扭一扭地跑开
그는물한지게를지고비틀비틀강가에서걸어올라왔다; 他挑着一挑儿水一溜歪斜地从河边走上来
방긋방긋: 입을예쁘게벌리며소리없이부드럽게한번웃는모양
방긋방긋
[부사] 笑盈盈(的) xiàoyíngyíng(‧de). 笑吟吟(的)
삐걱: 크고단단한물건이서로닿아갈려서나는소리
삐걱
[부사] 呀yā.
문이삐걱열렸다; 门呀的一声开了
펄펄: 끓는모양
펄펄
[부사]
(1) 咕嘟gūdū. 煮滚zhǔgǔn. 翻滚fāngǔn. 滚滚沸腾gǔngǔn fèiténg.
물이펄펄끓었다; 水咕嘟咕嘟烧开了
물이펄펄끓다; 水翻滚
(2) 哗啦哗啦huālāhuālā.
홍기가펄펄휘날리다; 红旗哗啦哗啦地飘
(3) 滚烫gǔntàng. 煮滚zhǔgǔn.
펄펄끓는물; 滚烫的开水
솥에서펄펄끓이다; 在锅中煮滚
(4) 【성어】活蹦乱跳huó bèng luàn tiào. 噔噔dēngdēng.
아이가기뻐서펄펄뛰다; 孩子高兴得噔噔直跳
(5) 熊熊xióngxióng.
펄펄불붙은분노; 引燃的熊熊怒火
아장아장: 아기가걷는모양
아장아장
[부사] 趔趔趄趄lièlièqièqiè. 䟭䟭zhà‧zha. 跌跌撞撞diē‧diezhuàngzhuàng. 어린애가아장아장걷다; 小孩儿趔趔趄趄走
얘는겨우한돌이면서온데를아장아장걸어다닌다; 这孩子才一周儿就满地䟭䟭了
칙칙폭폭: 기차소리
칙칙폭폭
[부사] 噗噗pūpū. 隆隆lónglóng.
기차는칙칙폭폭안개속을달린다; 火车在隆隆雾中跑
따르릉: 전화가울리는소리
따르릉
[부사] 丁零dīnglíng.
따르릉따르릉자전거벨소리; 丁零丁零的自行车铃声
철썩철썩: 파도가치는소리
철썩철썩
[부사]
(1) 咕唧gūjī. 扑腾儿pūténgr.
(2) 啪啪pāpā.
덜컥덜컥: 몹시놀라거나무서울때가슴이내려앉는듯한모양
덜컥1
[부사]
(1) 格登gēdēng. 咯噔gēdēng.
겁이덜컥나다; 格登吓了一大跳
가슴이덜컥내려앉다; 心咯噔一下沉了下去
(2) 忽地hūdì. 一下子yīxià‧zi.
등불이덜컥꺼졌다; 灯忽地灭了
갓졸업한사람이한꺼번에내과, 외과, 소아과, 산부인과등을덜컥
맡는다는것은어려운일이다; 一个新毕业生要一下子把内科、外科、小儿科、妇产科等包下来是很困难的
부글부글: 마음이언짢거나복잡하여속이끓는듯하는모양
부글부글
[부사] 哗啦哗啦huālāhuālā. 啵啵bōbō.
물이부글부글끓다; 水哗啦啦的开
솥이부글부글소리내며끓는물; 一锅啵啵响的滚水
깡총깡총: 토끼가뛰는모양
쾅: 무겁고단단한물건이단단한바닥에떨어지거나부딪쳤을때크게
울리어나는소리.

[부사]
(1) 乓pāng. 咕噔gūdēng. 哐kuāng. 嘎啦gālā.
문이쾅하고닫혔다; 门乓地一声关上了
그는갑자기성이나서발을쾅굴렀다; 他一时心头火起, 咕噔跺了一下脚쾅하고소리를내며세숫대야가땅에떨어졌다; 哐的一声, 脸盆掉在地上了
문이쾅하고열렸다; 门嘎啦的一声开了
(2) 轰hōng.
쾅하고지뢰가터졌다; 轰的一声, 地雷爆炸了
쾅! 쾅! 쾅! 연이은폭파소리가골짜기를진동하다; 轰! 轰! 轰! 一连串爆破声震撼山谷
뚜벅뚜벅: 구두소리
뚜벅뚜벅
[부사] 咯噔gēdēng. 橐橐tuótuó.
뚜벅뚜벅하는구두소리; 咯噔咯噔的皮靴声=橐橐的皮鞋声
뚜벅뚜벅구두소리를내면서들어갔다; 橐橐地走了进去
펄럭: 깃발등이바람에날리는소리
펄럭
[부사] 啦lā. 喇lā. 呼啦hūlā. 扑噜pūlū. 飘飘piāopiāo.
승리의깃발이바람에펄럭나부낀다; 胜利的旗帜哗喇喇地飘着
국기가바람에날려펄럭소리를내다; 国旗被风吹得呼啦呼啦地响
똑딱: 시계소리
느릿느릿: 느리게걷는모양
느릿느릿
[부사] 慢慢(儿) mànmàn(r). 慢腾腾(的) màntēngtēng(‧de). 缓缓huǎnhuǎn. 慢悠悠mànyōuyōu. 慢呑呑(的) màntūntūn(‧de). 迟迟chíchí. 迟缓chíhuǎn. 缓慢地huǎnmàn‧de. 【문어】徐徐xúxú. 【문어】款款kuǎnkuǎn.
유럽에선느릿느릿먹는것이유행이다; 欧洲流行慢慢地吃
이렇게느릿느릿걸어서야, 언제도착할수있겠느냐?; 这样慢腾腾地走, 什么时候才能走到呢?
그는느릿느릿물통을들어물독에물을부어넣었다; 他慢悠悠地提起水桶, 倒进水缸去
이리저리생각한뒤, 느릿느릿메뉴를주문하다; 犹犹豫豫, 点菜慢吞吞的
느릿느릿돌기시작하다; 缓慢地旋转起来
천천히떠올라느릿느릿지다; 冉冉升起, 又徐徐降落
느릿느릿가다; 款款而行
흔들흔들: 이리저리자꾸흔들리거나흔들리게하는모양
흔들흔들
[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo
huànghuàng.
꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走
흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去
훌쩍훌쩍: 콧물을들이마시며우는모양, 또는그소리
훌쩍훌쩍
[부사]
(1) 哭哭泣泣kū‧kuqìqì. 啼啼哭哭títí kūkū. 嘤嘤yīngyīng.
훌쩍훌쩍울다; 嘤嘤啜泣
(2) 稀里呼噜xī‧lihūlū.
훌쩍훌쩍죽을몇모금마셨다; 稀里呼噜地喝了几口粥
쯧쯧: 가엾거나못마땅해할때, 가볍게혀를차는소리.
쯧쯧
[부사] 吓hè. 唧jī. 啧啧zézé.
쯧쯧, 어쩌면이럴수가있을까!; 吓, 怎么能这样呢!
아이고! 쯧쯧! 하느님!; 啊哟! 唧, 唧! 我的天!
쯧쯧, 이국은너무짜다; 啧啧, 这汤真咸
사뿐사뿐: 가볍게걸어가는모양
사뿐사뿐
[부사] 轻飘飘(的) qīngpiāopiāo(‧de).
그녀가즐거워하며사뿐사뿐걸어가다; 她高兴地走着, 脚底下轻飘飘(的)
그렁그렁: 눈에눈물이가득괸모양
그렁그렁
[부사]
(1) 汪汪wāngwāng. 满满mǎnmǎn.
한사람이집에서술을많이마시곤, 두눈가득눈물이그렁그렁한채혼잣말을했다; 一个人在家喝了很多酒, 两眼泪汪汪地自言自语道
(2) 呼噜hūlū.
그는목구멍에서그렁그렁소리가난다; 他喉咙里呼噜呼噜地响
까르르: 여자나아이들이자지러지게웃는소리, 또는그모양
까르르
[부사] 咯咯gēgē.
그녀는까르르웃었다; 她咯咯地笑了
끔벅: 큰눈을잠깐감았다가뜨는모양
꺼끌꺼끌: 미끄럽거나반드럽지(滑)못하고껄껄하다(粗粝)
꼼지락: 약하고둔한몸짓(态度)으로천천히움직이는모양
꼬물꼬물: 몸을좀스럽고느리게자꾸움직이는모양
꼬물꼬물
[부사] 慢腾腾màntēngtēng.
거북이가한가롭게꼬물꼬물기어가고있다; 乌龟很悠闲地慢腾腾地爬着물고기가물속에서꼬물꼬물놀고있다; 小鱼慢腾腾地在水里游着
꼬불꼬불: 요리조리고불거리거나고부라져있는모양
꼬불꼬불
[부사] 弯弯曲曲wān‧wan qūqū. 曲曲折折qūqūzhézhé.
이길은꼬불꼬불하여알기[찾기] 어렵다; 这条道路弯弯曲曲的不好认
시냇물은꼬불꼬불산골짜기를따라흘러내려간다; 小溪曲曲折折地顺着山沟流下去
끼익: 자동차등이급하게서는모양
끼익
[명사] 吱zhī. 咯吱gēzhī.
끄덕: 고개를좀깊게숙였다가드는모양
끄덕
[부사] 点头(儿) diǎntóu(r).
그들은끄덕이며인사를했다; 他们点头打招呼
낄낄: 억지로참으려다가터져나오는웃음소리
넙죽넙죽: 망설이지않고선뜻선뜻干脆받아먹거나가지는모양
다짜고짜: 덮어놓고단박에{立刻马上}. 불문곡직하고
다짜고짜
[부사] 不容分说bù róng fēnshuō. 【성어】不由分说bù yóu fēn shuō. 不分皂白bùfēn zàobái. 没由分说méi yóu fēnshuō. 【성어】没头没脑méi tóu méi
nǎo. 【성어】有理无情yǒu lǐwú qíng. 【속어】冒儿咕冬màorgūdōng.【성어】不管三七二十一bù guǎn sān qī èr shí yī.
그들은사람을보면다짜고짜잡는다; 他们不容分说, 见人就抓
그는그녀의손을잡더니다짜고짜사람이적은곳으로끌고갔다; 他抓起她的手, 不由分说将她向旁边人较少的地方拉去
애아버지는집으로돌아와그상황을보고는다짜고짜아이를야단쳤다; 孩子的爸爸回家看到了那个情景, 没头没脑地把孩子批评了一顿
그는누가옳고그른가를따질것이없이다짜고짜그들전부다때렸다; 他不管他们谁对谁不对, 有理无情地把他们都打了
이회의석상에는여러계층의사람들이섞여있으니까다짜고짜
아무것이나이야기하면안된다; 这个会上, 各个阶层比较复杂, 别冒儿咕冬
地什么都说
그는오자마자, 다짜고짜일을시작하여모두들어안이벙벙해졌다; 他一来, 便不管三七二十一地干起来, 弄得大家都楞住了
대굴대굴: 작고단단한물건이잇달아굴러가는모양
대굴대굴
[부사] 骨碌骨碌gū‧lugū‧lu. 咕噜咕噜gūlūgūlū.
대굴대굴구르기시작했다; 骨碌骨碌滚了起来
뒤적뒤적: 물건이나책·문서따위를들추며(翻)찾는모양
따끈따끈: 매우따끈한모양
물렁물렁: 매우물렁한(烂乎乎软烂)모양
번지르르: 기름기나물기水汽같은것이묻어서(沾)몹시미끄럽고윤이나는모양
뱅글뱅글: 작은원을그리면서매끄럽게도는모양
뱅글뱅글
[부사] 团团tuántuán. 骨溜溜gūliūliū.
팽이가저기서뱅글뱅글돌고있다; 陀螺儿在那儿团团转
두눈동자가뱅글뱅글돌고있다; 两只眼珠骨溜溜地转着
서먹서먹: 낯익지않아어색하다. 어울려행동하기가자연스럽지못하다소복소복: 여럿이(许多人)모두소복하거나满满소복하게쌓이는모양알록달록: 어떤바탕에다른빛깔의작은얼룩이나무늬따위가고르지않게무늬져있는모양
알록달록
[부사] 花花绿绿(的) huāhuālǜlǜ(‧de). 【성어】斑驳陆离bān bó lù lí.
알록달록많은사진이붙어있다; 花花绿绿地贴着许多照片
알쏭달쏭: 여러가지빛깔이나(颜色)무늬가뒤섞여(混杂)분간하기어렵도록아롱다롱한모양
와르르르: 쌓여있던작고단단한물건이갑자기무너지는소리, 또는그모양
쭈글쭈글: 물체가쭈그러져서잔주름이고르지않게많이잡힌모양
쭈글쭈글
[부사] 皱瘪瘪zhòubiěbiě. 皱巴巴zhòubābā.
그는아주추하게생겼다. 온몸이바싹말랐고, 얼굴도쭈글쭈글하다; 他长得很丑, 浑身干巴巴的, 脸上也皱皱瘪瘪的
질퍽질퍽: 질퍽한(泥泞)바닥을밟을때나는소리
퐁당: 작고단단한물건이물에떨어질때나는소리
퐁당
[부사] 噗通pūtōng. 扑通pūtōng.
수면위에서몇번을털자퐁당하는소리가났다; 在水面上抖动几下, 发出噗嗵的声响
퐁당강으로뛰어들다; 扑通一声跳下河
힐끔: 경망스럽게(轻浮轻佻)슬쩍(暗暗悄悄轻轻)곁눈질하여(瞟)쳐다보는모양
화끈화끈: 갑자기뜨거운느낌이일어나는모양
화끈화끈
[부사] 热烘烘rèhōnghōng. 热辣辣(的) rèlàlà(‧de). 火辣辣(的) huǒlālā(‧de). 얼굴이화끈화끈하고, 부끄러워감히머리를들수없다; 脸上火辣辣的, 羞得不敢抬头
히히: 남을놀리듯이짓궂게까불며웃는소리
韩国语拟态词韩语拟声词
1.슬슬
[부사]
(1) 偷偷(儿) tōutōu(r). 悄悄地qiāoqiāo‧de.
날씨가슬슬따뜻해졌다; 气候在悄悄地变暖
(2) 轻轻地qīngqīng‧de.
슬리퍼를땅에슬슬비비다; 拖鞋底轻轻地擦著地面
(3) 慢慢地mànmàn‧de.
슬슬너에게다가가다; 慢慢地走近你
2.드르렁. [코고는소리]
呼呼的睡着了
드르렁드르렁코를골며잠이들었다
3.그는담배연기를푸우내불었다. 抽烟吹气时那个样子,,呵
4.뻘뻘
[부사] 淋漓línlí. 涔涔céncén.
大汗淋漓
땀을뻘뻘흘리다
脸一张汗涔涔的
얼굴에땀이뻘뻘나다
5.훌훌
[부사]
(1) 翩翩 piānpiān.
(2) 扒拉扒拉bā‧labā‧la.
(3) 轻轻地qīngqīng‧de.
火呼呼地燃烧
불이훌훌타다
小鸟翩翩飞去
새가훌훌날아가다
轻轻地掸衣服
훌훌옷을털다
呼噜呼噜地喝稀粥
훌훌미음을마시다
扒拉扒拉地撒盐
훌훌소금을뿌리다
6.허둥지둥
[부사] 忙忙叨叨máng‧mangdāodāo. 慌里慌张huāng‧li huāngzhāng. 慌慌张
张huān huāngzhāngzhāng. 慌失失huāngshīshī. 赶赶罗罗地 gǎn‧ganluōluō‧de. 连滚带爬liángǔn dàipá. 草草 cǎocǎo.
慌慌忙忙地
허둥지둥
草草收场
허둥지둥마치다
草草收场
허둥지둥마치다
慌慌张张地
허둥지둥
慌里慌张地做
허둥지둥하다
7.펄펄
[부사]
(1) 咕嘟 gūdū. 煮滚 zhǔgǔn. 翻滚 fāngǔn. 滚滚沸腾 gǔngǔn fèiténg.
(2) 哗啦哗啦 huālāhuālā.
(3) 滚烫 gǔntàng. 煮滚 zhǔgǔn.
引燃的熊熊怒火
펄펄불붙은분노
滚开的水
펄펄끓인물
水翻滚
물이펄펄끓다
滚开的水
펄펄끓는물
水翻滚
물이펄펄끓다
8.엉엉
[부사] 呜呜wūwū. 呜噜wūlū. ? ōu. 嚎啕háotáo.
呜地哭
엉엉울다
呜呜大哭
엉엉크게울다
9.오들오들
[부사] 索索 suǒsuǒ. 哆哆嗦嗦duō‧duosuōsuō.
树林的阴森使她索索发抖
숲의음산한기운이그녀를오들오들떨게했다
从噩梦中醒来, 他哆哆嗦嗦地用手摸索着墙壁
악몽에서깨어나서, 그는오들오들손을떨면서벽을더듬었다
10.차곡차곡
[부사]
(1) 整整齐齐 zhěngzhěngqíqí. 垛 duò.
(2) 有头有绪 yǒutóu yǒuxù.
被子垛
차곡차곡쌓아올린이불
被子垛
차곡차곡쌓아올린이불
把碗落起来
그릇을차곡차곡쌓다
把碗摞起来
그릇을차곡차곡쌓다
被窝(儿)垛
차곡차곡쌓아올린이불
11.주룩주룩
[부사] 淅沥xīlì. 哗啦哗啦huālā huālā. 滴里搭拉dī‧lidālā. 潺潺
chánchán. 澌澌 sīsī.
秋雨潺潺
가을비가주룩주룩내리다
秋雨潺潺
가을비가주룩주룩내리다
澌澌雨下
비가주룩주룩내리다
雨哗啦哗啦地下
비가주룩주룩내리다
小雨淅淅沥沥地洒落着
가랑비가주룩주룩내리고있다
1. 기침소리 (콜록콜록
[부사] 吭吭kēngkēng. 咔呜咔呜kǎwū kǎwū. 收着嘴不停地咳嗽的声音.
콜록콜록기침하다; 吭吭地咳)
2. 전화나벨소리 ( 따르릉
[부사] 丁零dīnglíng.
따르릉따르릉자전거벨소리; 丁零丁零的自行车铃声 )
3. 접시가깨지는소리( 쩅그랑 )
4. 시계소리 (째각째각)
5. 자동차경적소리 (빵빵
[부사]
(1) 连续爆炸的声音.
(2) 呜wū. 喔喔wōwō. 嘟嘟dūdū.
빵빵소리가나더니자동차한대가쏜살같이지나갔다; 呜的一声, 一辆汽车飞驰过去
자동차의경적이빵빵울리다; 汽车喇叭喔喔响
자동차가빵빵소리를내다; 汽车嘟嘟)
6. 고양이가우는소기( 야옹야옹 )
7. 개가짖는소리 ( 멍멍 )
8. 소양염소소리 ( 음메 )
9. 노코소리나물이한방울씩떨어지는소리
( 똑똑 )
10. 물이부드럽게흐르는소리
(졸졸
[부사]
(1) 潺潺chánchán. 【문어】琤? chēngcōng. 【문어】幽咽yōuyè. 【문어】泠泠línglíng. 【문어】泠然língrán.
졸졸흐르는물; 潺潺流水
졸졸흐르는시냇물; 琤?的溪流
샘물이졸졸흐르다; 泉水幽咽
(2) 偎随wēisuí.
아이는대개어머니곁을졸졸따라다닌다; 小孩子差不多都偎随母亲(3) 刷刷(地) shuāshuā(‧de).
졸졸글을쓰다; 刷刷地写
(4) 四处抛散sìchù pāosàn.
왜쌀을도처에졸졸흘렸느냐; 为什么把米撒得到处都是)
11. 별등이빛나는모양
( 반짝반짝
[부사] 明亮míngliàng. 晶莹jīngyíng. 烁烁shuòshuò. 锃光瓦亮zèng
guāng wǎliàng. 【문어】灼灼zhuózhuó.
유리가반짝반짝하게닦여져있다; 玻璃擦得明亮
풀위의이슬방울이반짝반짝빛나다; 草上的露珠晶莹发亮
구리냄비가잘닦여져반짝반짝광이난다; 铜火锅擦得锃光瓦亮的
눈빛이반짝반짝빛나다; 目光灼灼=目光烁烁 )
12. 계속도는모양
(빙글빙글1
[부사] 笑眯眯(地) xiàomīmī(‧de). 喜滋滋(地) xǐzīzī(‧de).
한중년남자가빙글빙글거리며내뒤에따라붙었다; 一位中年人笑眯眯地跟在我的身后
나는빙글빙글그녀를보고있었다; 我喜滋滋地看着她
빙글빙글2
[부사] 滴溜儿dīliūr. 滴溜溜dīliūliū.
아래있는둥근조각도자석이회전하는방향을따라빙글빙글돌기
시작했다; 下面的圆片也沿磁铁旋转的方向滴溜儿旋转起来了
배우의손안에서빙글빙글돌았다; 在演员手中滴溜溜地转 )
13. 땀을많이흘리는모양
(뻘뻘
[부사] 淋漓línlí. 涔涔céncén.
땀을뻘뻘흘리다; 大汗淋漓
얼굴에땀이뻘뻘나다; 脸一张汗涔涔的)
14. 고개를우아래로흔드는모양
(끄덕끄덕
[부사] 连连点头liánlián diǎntóu.
문지기는그에게끄덕끄덕하며지나가도록신호했다; 守卫对他连连点头,
让他过去 )
15. 발을제대로옮기지못하고쓰러질젓처럼걷는모양
( 비틀비틀
[부사] 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒
wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭yīniǔyīniǔ. 【북경어】一溜歪斜yīliù wāixié. 【방언】
哩溜歪斜(的) līliùwāixié(‧de).
장군이비틀비틀집으로뛰어갈때모습이꼭놀란숫거위같았다; 将军摇
摇摆摆地跑向屋子时像只受惊的老公鹅
빛을따라비틀비틀기어올라갔다; 顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去
먼곳에우뚝서있는산봉우리가머리에새빨간석양을받아, 꼭술마신
얼굴을한남자몇명이비틀비틀서로를의지하며서있는것같았다; 远
处一根根竖立的山峰, 绯红色的夕阳照在上面, 像是几个喝酒上脸的汉子, 歪歪倒倒地互相支撑着
그녀는인형을내옷주머니에넣고는“너한테주는거야”라고말했다. 말을마치고는비틀비틀뛰어갔다; 她把娃娃放进我的衣袋说“送给你的.” 说完一扭一扭地跑开
그는물한지게를지고비틀비틀강가에서걸어올라왔다; 他挑着一挑儿
水一溜歪斜地从河边走上来 )
16. 눈이많이쏟아지는모양
( 평평 )
17. 눈치를봐가면서몰래하는모양
(살금살금
[부사] 悄悄地qiāoqiāo‧de. 蹑悄悄(的) nièqiāoqiāo(‧de). 蹑蹑儿nièniēr.
살금살금내가왔다; 悄悄地我来了)
18. 위아래또는양옆으로계속움직이는모양
( 흔들흔들
[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo
huànghuàng.
꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走
흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去 )
19. 물이나찌개등이끓는모양
(보글보글
[부사] 啵啵bōbō. 哗啦huālā. 翻滚fāngǔn. 翻开fānkāi.
솥의보글보글소리내며끓는물; 一锅啵啵响的滚水
물이보글보글끓다; 水哗啦啦的开
물이보글보글끓다; 水翻滚
물은보글보글끓으면끓을수록더좋다; 水越翻开越好 )
20. 빛이어두워졌다밝아졌다하는모양
( 깜박깜박 )
1 훅: 촛불(烛火)。

나는촛불앞에서소원을빌고나서촛불을한번에훅불어서다껐다

[부사]
(1) 噗pū. 呼hū.
훅소리내며입김을뿜다; 呼的一声哈口气
(2) 呼噜hūlū.
국을훅들이마시다; 呼噜一下就把汤喝掉了
(3) 飕飕地sōu‧de.
바람이훅불어오다; 风飕飕地吹来
2 앵: 모기。

모기가앵소리를내며날아다닌다
3 땡땡땡: 종소리。

학교종이땡땡땡이어서모이자 . 선생님이우리를기다리신다.
4 쾅쾅쾅 : 크게노크. 노크를할때는쾅쾅쾅두드리지말고똑똑똑
두드리세요.
5 똑똑똑: 노크敲门
6 꼬르륵咕咕: 배가고플때。

시간이없어서아침을못먹은날은셋째시간만되면뱃속에서꼬르릇
소리가나요.
7 덜컹덜컹: 시골버스。

내자동차는너무낡아서조금험한길을갈때면덜컹덜컹소리가나요.
8 펑: 터지다. 지난밤 11시쯤가스공장에서펑소리와함께불길이
치솟았습니다.
9 쌩: 바람의소리。

그여자옆에가면찬바람이쌩불어요
10 윙: 강한바람。

창밖에서바람소리가윙하고났습니다
11 풍덩: 물에빠지는소리。

외나무다리를건너가던아저씨가미끄러져서물속으로풍덩하고빠지고말았다.
12 내가대문안으로들어서자바둑이가딸랑딸랑방울소리를내며뛰어왔다.
의성어
1 꼬끼오: 닭
2 개굴개굴: 개구리
3 삐약삐약: 병아리小鸡
4 찍찍: 쥐
5 멍멍멍멍: 개
6 음매: 소
7 야옹야옹:고양이
8 어흥:호랑이
9 매: 양
10 꿀꿀꿀꿀:돼지
11 꽥꽥꽥꽥: 오리
꼬박꼬박:

일년사계절을밤낮을가리지않고꼬박꼬박진행하다(定期)

그아이는오전 10시도안되는시간에꼬박꼬박졸고있다(点头)
주섬주섬:一个个地、一把把地
모락모락:冉冉地
(밥짓는연기가모락모락피어오르다.
炊烟袅袅)
두근두근:
突突地、怦怦地
(가슴이
두근두근
뛰다. 怦然心动)
옥신각신:争辩、吵嘴
말할나위도없는작디작은일을가지고옥신각신할필요없다。

알록알록:여러가지밝은빛깔의점이나줄따위가고르게무늬를이룬모양
들쑥날쑥:参差不齐地
이가들쑥날쑥하다
푸른소나무·잣나무가들쑥날쑥흩어져있다苍松翠柏,错落其间。

뒤죽박죽:杂乱无章地、乱七八糟、一塌糊涂
꾸깃꾸깃:구김살(皱褶)이생기게함부로자꾸구기는(弄皱)모양
새록새록:

새록새록출품되는신상품层出不穷地

이신문은새록새록자신들의기치를드러냈다鲜明地
성큼성큼:大步流星地
큰걸음으로성큼성큼앞을향해걸어가다.。

相关文档
最新文档