文学观念的发生——以“风”为例(二)(叶舒宪)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:22
文学观念的发生。
第一个问题,
《风》诗的圣化与还原。《风》诗的圣化与还原
上一讲讲到对“风”的理解,
经历了一个先神圣化,
从而后来又把它还原为
男女间爱情诗的这么一个过程。
从清朝的学者到现代的学者,
观点越来越激烈,
00:52
主要是因为现代学者
接受了世界文化的知识,
有从更广阔的背景上重新看待
上古诗歌经典的这种需求。
在这里要特别举出的是
现代的著名诗人兼学者
闻一多先生的观点。闻一多(1899-1946),中国现代伟大的爱国主义者,诗人,学者。《风诗类钞》
闻一多写过一个书,
叫《风诗类钞》,
01:22
专门针对《诗经》中的
《国风》部分,
重新分类,重新地评点。
这部书的特点,
在它的序中所说,
是要进行一个社会学的分析,
就是把《诗经》的《国风》
当作社会史料、文化史料读。
在具体的研究中,
又提出了要把考古学、
01:52
民俗学、语言学三个学科,
作为解说的方略,
重新地还原《国风》的时代。
在闻一多所举的社会、
考古、民俗,我们说,
和人类学都是密切相关的,
特别是民俗学,
民俗学、考古学有的就放在
人类学的下属学科来看。
这样的一种自觉的还原意识,
02:23
在闻一多这里,
代表性最为突出。
他把清朝以前的儒家诗说,
特别是带着那个
教化的有色眼镜的这种诗说,
一下子抛到了九霄云外。
希望让现代的读者
直接看到《诗经·国风》
究竟是怎么样一些作品。
比如说,
02:53
在《诗经》中的一首,
叫做《柏舟》。
闻一多加了注,
一个女性对一个河中泛舟的少年发出呼告:“我愿以此身许配给他,至死不变节,无奈他不相信我哟!”
《柏舟》所要表达的
是一个河中泛舟的少年,
“我愿以此身,”
就是这个《柏舟》是一个女性
对一个河中泛舟的少年
发出的这样一个呼告。
“我愿以此身许配给他,
至死不变节,
无奈他不相信我哟!”
03:23
这是闻一多在注里边
对《诗经》的《柏舟》
这个作品所做的判断。
再比如,
在一篇题为《蜉蝣》的诗中,
闻一多这样注解,
《蜉蝣》表达的主要是情欲的冲动,烦燥不安的心理状态。
他说这个诗中的
表达的主要是一种冲动,
是一种情欲的冲动,
烦燥不安的心理状态。
所以,也就是古代说的这个
心中之忧,忧愁的“忧”,
在闻一多看来,
03:53
它未必是一种忧愁的“忧”,
而是一种情欲的躁动,
它和今天人所说的这个“忧”,
含义是不同的。
这样一些话就等于说是
希望直接表达爱欲,
甚至是性欲的这样一种态度,
完全暴露了
这样一些诗歌的原始性。
这是闻一多
对《诗经·国风》中的
这样一些作品的看法。
04:24
在《汝坟》
这样一些作品的注解中,
闻一多还提出,
诗歌中用来表达饥、渴、饥饿的这些词汇,往往不是直接讲的食欲,而是隐喻的性欲、欲望。诗歌中用来表达饥、渴、
饥饿的这些词汇,
往往不是直接讲的食欲,
而是隐喻的性欲、欲望。
所以,这个饥,吃鱼,食鱼,
实际上都是隐喻的性的活动。
所以,用这样一些隐语
来表达的诗,
在《国风》中非常的普及,
04:55
非常的普遍。
这里边就完全是和
来自山野民间的情歌
没有什么不同,
也就是被当作“圣经”的,
当作儒家教化之源的
这些《风》诗,
它实际上是来自民间的
男女情歌。
那么这样的一种解释,我们说,
在闻一多这里得心应手,
05:25
主要是他有了现代的
社会学、民俗学的这些知识,
参考了世界上
各地发现的民间情歌的案例。
同时,闻一多还接受了
由佛洛伊德开创的
精神分析学的这个传统。
希望在语言象征背后
去寻找潜意识,
性的欲望等等。
所以,闻一多的这种解说,
我们说他参照了
闻一多参照了世界上其他文化中的情诗,
对中国儒家信奉的经典,做了重新的解读,还原了其并不神圣的一面。
05:55
世界上的其他文化中的情诗,
对中国儒家信奉的经典,
做了重新的解读,
他还原了
它并不神圣的那个(一面)。
这样的一种现象,我们说,
确实是对诗经学的现代变革
起了摧枯拉朽的作用。
因为《诗经》在古代
是所有的知识分子必读的,
从小就要背的。
06:25
这样一些作品的重新解释,
让我们看到了,
《风》作为一种诗歌门类,一种概念,一种文学观,到底来自怎样一种传统。《风》作为一种诗歌的门类,
一种概念,一种文学观,
它的背后,
到底是来自怎么样一种传统。
人类学家们
在世界各地所做的调研,
闻一多所说的一些现象,
特别是用食欲来表达性欲
这样一种模式,
06:55
是具有非常广泛的普遍性的。
我在印第安,
在美洲的印第安文化中,
在南太平洋岛的
原住民的文化中,
到处都可以见到。
这样的一些表达方式,
在《诗经》的解说史上,
一般地来说,被遮盖住了,
没有人向那方面去想。
07:25
所以,这个闻一多的解说