《越州赵公救灾记》翻译-整理

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译·越州赵公救灾记
越州赵公救灾记
➢1.故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输,及僧道士食之羡者, 得粟四万八千余石,佐其费。
• 译文:按旧例,官府每年发救济给穷人,应当发到三千石粮米就停止。赵公 征收富户人家上缴的,以及僧人道士吃余下的粮米,共得谷物四万八千多石, 就用它来补助那救济的费用。
• 译文:第二年春,瘟疫很严重。官府设立病院,安置无家可归的病人。招募两 位僧人,把照料病人的医药和饮食委托给他们,让那些病人不失去依靠。
➢4.法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。 • 译文:按规定,发放救济给穷人,满三个月就停止,这年发放到五月才结束。 ➢5.公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。 • 译文:赵公在这段时间,早晚劳心力从未稍微懈怠,事无论小大必定亲自处理。
➢6. 是时,旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。 • 译文:这时,旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去
的将近一半,灾情没有比这更大的了。 ➢7.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。 • 译文:用来筹划安顿民众的事,哪个先哪个后以及如何开始如何
结束,在这方方面面之间,曲折周到细致详尽,没有不考虑到家 的。
Байду номын сангаас➢2.忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告 以去其家者勿给。
• 译文:他又担心乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮点,共五十七处, 让各人就其方便处领粮,并通告大家,离开自家的不发给粮食。
➢3.明年春,大疫。为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令 无失所恃。
相关文档
最新文档