实用文言文翻译公开课教案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译实用技巧

【考点分析】

高考考纲中要求能理解并翻译浅易文言文。翻译是文言文阅读能力的综合考察,通过本课教学,让学生能够掌握翻译的方法技巧,学会快速、有序、准确的翻译文言文句子。为达到这一教学效果,本课运用“探究释疑”教学模式,突出学生自学动手能力,引导学生学会学习,拓展知识,夯实基础。

【教情与学情分析】

经过较长时间的复习,学生已经掌握了一套较为科学的方法技巧,但是在实际的翻译过程中,这些技巧操作性较弱,对于文言基础较差的学生而言不易操作,通过系统科学的指导,本着巩固基础、迁移知识、加强能力的原则,强调突出重点、分散突破难点,总结出操作简单,步骤清晰的实用翻译技巧,供学生在考试中实用。

【教学目标】

一、知识与能力

1、了解高考文言文翻译题的基本要求。

2、通过课本中的例句复习文言文翻译的基本方法。

3、归纳掌握“一句话,三步走”的翻译实用技巧。

二、过程与方法

利用掌握的现代汉语一般规律解决文言语句翻译中出现的问题。

三、情感态度与价值观

1体会文言文蕴涵的中华民族精神,为形成一定的传统文化底蕴奠定基础。

2用现代观念审视文言作品作品,评价其积极意义与历史局限。

【教学重点】

复习翻译技巧,总结实用的翻译技巧,记住“一句话,三步走”。

【教学难点】

“一句话”的内涵、好处

【课型】

复习课

【教学步骤】

一、考点导入

翻译两个句子:

①廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋。

译文:廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋。

②齐师伐我。公将战,曹刿请见。

译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

二、直击命题趋势

句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊句式和词类活用等。

三、讲解翻译的基本原则

第一: 忠于原文,力求做到信、达、雅。

第二: 字字落实,以直译为主,以意译为辅。

第三:文言文翻译六字诀:留、删、换、调、补、贯。

四、详解六字诀

留:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现

代汉语也通用的词,皆保留不动。

删:把无意义或没必要译出的虚词删去。

换:词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。

调:把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。

补:在文言文翻译时,补出省略的成分。

贯:古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。

指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。

五、练一练

1、李氏子蟠,年十七,好古文。

2、夫赵强而燕弱

3、今以钟磬置水中

六、探究六字法的使用情况

七、提出实用技巧

实用技巧:一句话,三步走

一句话:(定)主+(状)谓(补)+(定)宾

三步走:1、找动词2、字字组词3、调顺序

八、“一句话”的内涵与作用

这一句话就是现代汉语的基本组成和基本语序。

在翻译中,翻译出来的句子在语法上应当符合这句话,如果有出入,说明翻译并不准确。所以牢记这一句话可以找出几种常用常考的文言句式和词类活用。

如果缺少其中的部分是省略句。

如果语序不对就是发生的句式变化。

九、“三步走”的内涵与作用

“三步走”

“找动词”就是找到所翻译句子的动词,动词在现代汉语中又被称为谓语中心词,确定动词有助于我们找出特殊句式和词类活用。

思考1:首先要找到中心词如果没有中心词会出现什么考点?

明确:词类活用

名词做动词或者形容词做动词。

思考2:一个句子中心词通常只有一个,如果出现多余的动词:出现的考点是什么?,明确:词类活用中的动词用作名词或者用作形容词。

找到动词后有助于我们明确特殊句式。

1、主谓倒装

2、状语后置

3、宾语前置

字字组词:就是给每一个文言词语组成词语,古人写文章言简意赅,多为单音节词语,现代汉语多有双音节词语,为了符合现代汉语的规则我们就要给单音节词语组成现代汉语常用的双音节词语。

调顺序:调顺序,就是回到了一句话上面,把不符合现代汉语顺序的句子调换成符合那一句话的顺序。

作用:可以找到比较明显的词类活用与特殊句式。

十、训练

例1 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。

例2沛公军霸上。

译文:沛公(刘邦)驻军在霸上

例3.舍相如广成传舍。

译文:把蔺相如安置在广成宾馆里。

例4.夫大国,难测也,惧有伏焉。

译文:(齐国)是大国,(我们)难以预料,恐怕哪里有伏兵。

1.主谓倒置:

例1、死矣,盆成括!《孟子·尽心下》

盆成括,死定了!

例2、如鸣佩环

好像佩环发出声音

2.状语后置

例1、将军战河北,臣战河南

将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战

例2、覆之以掌

用手掌盖住(蟋蟀)

例3、月出于东山之上

月亮从东边的山上出来

宾语前置:

例1、沛公安在?

沛公在哪里

例2、古之人不余欺也

古时候的人没有欺骗我呀

例3、忌不自信

邹忌不相信自己

十一、课后总结:

实用技巧:一句话,三步走

一句话:(定)主+(状)谓(补)+(定)宾

三步走:1、找动词2、字字组词3、调顺序

十二、课后练习

附:板书设计

文言文翻译实用技巧

基本方法:

六字诀:留、删、换、调、补、贯。

实用技巧:一句话,三步走

一句话:(定)主+(状)谓(补)+(定)宾

三步走:

1、找动词

2、字字组词

3、调顺序

相关文档
最新文档