大学英语实用翻译(3).ppt
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
正反表达
❖ 这里所谓正反表达主要指英语中用否定词(no, not)或带有否 定词缀的词(de-,dis-,im-,in-,-less)等。汉语中使用“不,非, 无,没有,未”等词。
❖ 翻译时,有时从正面和反面表达都行得通。如correct既可译 为“正确”,又可译成“没有毛病”。要根据上下文选用一 种更确切表达原文思想内容的说法。
their papers this afternoon. ❖ 赶快把这封信寄出去。 ❖ 调查结果清清楚楚说明病人死于癌症。 ❖ 今天下午学生全部要交书面作业。
正反表达:反-正(单句)
❖ The significance of these incidents wasn’t lost on us.
❖ Such flights couldn’t long escape notice. ❖ Ash saw at once that Phil was not all right. ❖ 这些事引起了我们的重视。 ❖ 这类飞行迟早会被人发觉的。 ❖ 艾舍马上看到菲尔出了毛病。
正反表达:正-反(单句)
❖ If it worked once, it can work twice. ❖ He was 75,but he carried his years lightly. ❖ My guess is as good as yours. ❖ The decision has to come. ❖ 一次得手,再次不愁。 ❖ 他七十五岁了,可是并不显老。 ❖ 我的猜测并不比你的高明。 ❖ 决定还没有做出。
大学英语实用翻译(3) College English Translation(3)❖ 正反表达ຫໍສະໝຸດ ❖ 双重否定 ❖ 结构调整 ❖ 练习
outline
正反表达
❖ 英语和汉语中均有从正面或反面来表达一种概念的 现象。
❖ 所谓正译,是指把句子按照与英语相同的语序或表 达方式译成汉语。
❖ 所谓反译,是指把句子按照与英语相反的语序或表 达方式译成汉语。
❖ 正译反译常常具有同样效果。 ❖ 还要考虑汉语表达习惯。
正反表达
❖ Excuse me. ❖ 对不起。(原文正面表达,译文反面表达) ❖ “Don’t stop working,” he said.(反面) ❖ 他说,继续做吧。(正面) ❖ This would cover my absence from the base. ❖ 这就为我不在基地提供了合法外衣。 ❖ Note:运用此类技巧注意词类转换
❖ He stepped into the insecure building.(反-正) ❖ He knew he was mortally ill.(正-反)
❖ Without reasoning one is apt to be beyond control. ❖ 他走进那所危楼。 ❖ 他知道他得的是不治之症。(adv.-adj.) ❖ 没有理智容易变成不受约束。(prep.-v.)
❖ The islanders found themselves far from ready to fight the war.
❖ 双方认为,和平建议是一个他们可以接受而又不失体面的建 议。
❖ 岛民发现自己远远没有做好作战准备。 ❖ When Philip missed the last bus, he was at a loss. ❖ The younger generation will prove worthy of our trust.
正反表达:反-正(单词)
❖ Many agreed that the Prime Minister had in effect resigned dishonorably.
❖ He was an indecisive sort of person and always capricious. ❖ All the articles are untouchable in the museum. ❖ It was said that someone had sown discord among them. ❖ 很多人认为首相辞职实际上是很丢面子的事。 ❖ 他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。 ❖ 博物馆内一切展品禁止触摸。 ❖ 据说有人在他们中间挑拨离间。
正反表达:反-正(短语)
❖ Don’t lose time in posting this letter. ❖ The examination left no doubt that the
patient had died of cancer. ❖ Students, with no exception, are to hand in
were given out. ❖ 这个解释相当不充分。 ❖ 我们密切地注视着动荡不定的局势。 ❖ 不出所料,颠覆活动证明毫无效果。 ❖ 甚至只要有一点点风声漏出去,结果就不堪设想。
正反表达:正-反(短语)
❖ Both sides thought that the peace proposal was one they could accept with dignity.
Internet.
正反表达:正-反(单词)
❖ This explanation is pretty thin. ❖ We are watching the fluid situation with concern. ❖ The subversion attempts proved predictably futile. ❖ It would be most disastrous if even a rumor of it
正反表达
❖ Please withhold the document for the time being. ❖ 请暂时扣下这份文件。 ❖ 请暂时不要发这份文件。 ❖ 你可以从因特网上获得一这信息。 ❖ You can obtain this information on the Internet. ❖ This information is available/accessible on the