浅谈俄语中的汉语外来词

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从类型上看,汉语外来词可以分为音译词、意译词和仿 借词三种类型。 音译词大都是一些人名、地名或者专有名词, 这些音译词的发音和原词相似或相近。 意译词是按照词语所 表达的含义,根据俄罗斯语言的习惯译成的。 仿借词比较特 殊,它是在保留本民族词根和词缀的情况下,借助原词的形 态结构和构造方法译成的。 从集中领域来说,汉语词汇主要 集中在俄罗斯民众的日常生活中,比如我国东北“炕”这个汉 语 词 在 俄 罗 斯 远 东 地 区 就 被 民 众 广 泛 接 受 和 使 用 (kah)。 当 然 除了日常生活领域,汉语词汇也影响到了俄罗斯民众对人物 身份、土地建筑等的称呼,甚至波及到了政治领域,如毛泽东 思想和国民党的概念就在俄罗斯政要的演讲中出现过。 从渗 透方式来说,汉语外来词渗透到俄语的方式包括直接渗透和 间接渗透两种情况。 比如刚才提到的我国东北“炕”的概念, 就是直接渗透到俄罗斯语言中的。 当然也有许多汉语词汇是 通过其他语言间接渗透到俄语中的,这些汉语词汇大都是与 商品有关的词汇,在中欧贸易交往中,通过丝绸之路传到阿 拉伯国家、欧洲国家,再由这些国家传到俄罗斯的。 比如南京 土布这个汉语词汇就是借助法语传到了俄罗斯,在俄罗斯被 译为 HaHka。
一、汉语外来词涌入俄语的原因 随着时代的变化,俄语中涌入了很多的汉语外来词,这些 汉语外来词的涌入有很多历史和政治方面的原因,总体上看, 与中国影响力与日俱增和俄语国际地位下降有重要关联。 首先,上个世纪八九十年代,随着东欧解体和苏联剧变, 苏联十五个加盟共和国和东欧一些社会主义国家在政治上 独立起来,本国的民族意识逐渐觉醒,经济上纷纷转向欧美 国家,苏联的影响力急剧下降,俄语被本国民族语言和英语 取代,并从这些国家的各类院校的教学大纲中消失。 在俄罗 斯国内, 苏联解体之后俄语仍然被当做官方语言发挥着作 用, 但是俄罗斯是一个多民族国家, 大大小小的民族有 176 个,民族之间的矛盾与冲突频繁发生,例如居住在北高加索 的车臣族就经常与政府发生流血冲突。 这种状况下,在俄罗 斯的一些民族地区,俄语与本民族的语言之间的矛盾日益激 化。 再加上苏联解体后,俄罗斯的国际影响力大不如前,大量 国外的文学作品、电影涌入俄罗斯市场,在崇洋媚外心态的
俄语中涌入大量的汉语外来词与 20 世纪八九十年代的 东欧剧变、苏联解体、中俄相邻的地理位置和中国经济、政治 的崛起有很大的关联,正是这些因素导致俄语中涌入了大量 的汉语外来词。
二、汉语外来词在俄语中的发展 随着时间的推移和社会环境的变化ห้องสมุดไป่ตู้俄语中涌入的汉语 外来词也在不断变化,有些词汇会慢慢消失掉,而且汉语外 来词汇的类型和集中使用领域也在发生变化。 汉语外来词在俄语中发展的特点从时间上看,数量一直 在增加。 从上个世纪六七十年代俄罗斯权威出版物收录的两 三个汉语外来词,到如今的一百个左右,俄语中汉语外来词 的数量一直处于增长之中,这些俄语中的汉语外来词往往能 折射出当时中国的国情,体现出浓郁的中国特色。 随着时代 的发展,曾经涌入俄语中的汉语词汇正逐渐消失,一些新的
[基金项目] 本文为牡丹江市社会科学项目,课题单位:牡丹江师范学院, 课 题 名 称 :俄 汉 互 译 实 践 中 的 文 化 差 异 探 究 (编 号 :160618) [作 者 简 介] 王 丛 民 (1972-)男 ,黑 龙 江 省 庆 安 县 人 ,硕 士 ,牡 丹 江 师 范 学 院讲师,主要从事俄语研究教学。
作用下, 外来词汇成为俄罗斯民众尤其是青年人自我标榜、 抬高身价的手段,在日常生活中逐渐被广为应用,这为汉语 外来词涌入俄罗斯提供了可能。 其次,从中俄地理位置和历 史渊源上看,中俄有着 7600 多公里的边境线,我国许多居民 的聚集地与俄罗斯的一些城镇相距不远,如东北乌苏里江沿 江地区与俄罗斯居民仅隔江相望,这种优越的自然条件为汉 语外来词涌入俄罗斯提供了便利。 历史方面,中俄有着三百 多年的交往史。 1949 年新中国建立后第一个与之建立外交关 系的即是俄罗斯的前身苏联, 除去历史上的某些特殊时期, 大部分时间中俄之间的关系都比较密切,俄罗斯民众对我国 具 有 五千 年 的 博 大 精 深 的 传 统文 化 特 别 感 兴 趣 , 例 如 2007 年在俄罗斯克里姆林宫曾隆重举办过包括时任国家主席胡 锦涛和俄罗斯总统普京参加的中国年活动,得到俄罗斯民众 的热烈欢迎。 中俄历史上的交往促进了汉语词汇对俄罗斯语 言的渗透。 最后,从经济联系上看,近十几年随着中国的崛 起,中俄之间的经济交往越来越密切,两国的边境贸易也日 益活跃,双方战略合作关系往前迈进了一大步,商贸的往来 经济上的合作刺激着人们了解对方国家语言的用法,促进了 汉语词汇在俄罗斯民众间的传播。
90
能够反应当下中国社会变迁的汉语词汇正慢慢渗透到俄语 中。 例如上个世纪三四十年代在俄罗斯远东地区的民众之间 流传着 XYHXY3bI 这样一个词汇, 被解释为在中国东北地区 和日本等帝国主义勾结的武装土匪。 这个词之所以出现是因 为 1931 年日本帝国主义在我国东北地区发动 ”九一八“事变 后,东北局势动荡不安,土匪横行,经常有强盗谋财害命,但 是随着我国抗日战争的胜利,尤其是新中国建立以后,东北 政局逐渐稳定,横行在东三省的各路绑匪被英勇的人民解放 军消灭掉, 这个渗透进俄语的汉语词汇也就退出了历史舞 台。 如今随着中国在国际上的影响力与日俱增,中国的电影、 文学作品等艺术形式逐渐受到世界各族人民的喜爱,一些新 的汉语词汇逐渐被俄罗斯民众运用,渗透到俄语中。 比如在 我 国 很 受 喜 欢 的 “乌 龙 茶 ”,俄 罗 斯 人 民 把 它 称 作 “ynyh”。
浅谈俄语中的汉语外来词
王丛民 牡丹江师范学院 东方语言学院 ,黑龙江牡丹江 157012
[摘要] 俄语中涌入了很多汉语外来词, 这些汉语外来词的涌入总体上看与中国影响力与日俱增和俄语国际地位下 降有重要关联,并且随着时间的发展和社会环境的变化,俄语中涌入的汉语外来词也在不断地变化,有些词汇会慢 慢消失,而且汉语外来词汇的类型和集中使用领域也在发生变化。汉语外来词汇的涌入丰富了俄语词汇和俄语的表 现方式,但是也给俄语的规范性和纯粹性设置了障碍。 [关键词] 汉语外来词;俄语;汉语
随着科学技术的发展和经济的全球化,世界各族人民运 用不同语言进行交流的机会和次数也日益增加。 在语言的交 流中,经常会发生将别的国家语言的发音和用法运用到自己 民族的语言体系中的现象, 这种被借用的词汇被称为外来 词。 俄语在其发展和完善过程中就借用了大量的古斯拉夫 语、希腊语、英语、法语等。 当然在中俄三百多年的交往史中, 俄国人民也大量借用了汉语词汇, 尤其是改革开放以来,随 着我国经济的腾飞,中俄之间在政治、经济、文化等方面的交 往也越来越频繁,汉语词汇对俄语的影响也日益增加,成为 丰富俄语语言体系的重要组成部分。 对此,对俄语中的汉语 外来词借入的原因、基本类型、对现代俄语产生的影响等进 行探讨,不仅具有理论价值,还对促进中俄之间当前的交流 具有重要的现实意义。
相关文档
最新文档