商务英语函电的翻译技巧本科毕业设计
浅谈商务英语函电的翻译技巧毕业论文稿(可编辑)

浅谈商务英语函电的翻译技巧毕业论文稿(可编辑)毕业论文设计浅谈商务英语函电的翻译技巧院系经济与贸易系专业商务英语班级商英1101班学号 201100191027 姓名王絮指导老师陈跃华二Ο一四年 3 月23 日诚信声明本人郑重声明:所呈交的大专毕业论文设计,是本人在指导老师的指导下,独立进行研究所取得的成果。
尽我所知,除了设计论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果。
本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。
毕业论文设计作者签名: 王絮 7>2014年 3 月 23日浅谈商务英语函电的翻译技巧摘要:翻译是国际理解的钥匙。
商务英语碎起源于普通英语,但作为实用的英语语言工具,又有其独特的语言特色和内容特色。
随着中国越来越多的参与国际贸易,商务英语也逐渐显示出他的重要性。
商务函电在国际贸易中起着相当重要的作用,文章从商务英语函电的特点、词汇的翻译和句法的翻译着手,介绍了商务函电翻译的技巧。
关键字:商务英语函电、翻译、技巧特点;翻译目录摘要?I引言11商务英语函电的特点11.1商务英语函电文体结构特点??11.2商务英语函电语言特点1 1.2.1.商务术语的频繁出现?1 1.2.2语言简洁??22 翻译技巧?22.1词汇翻译2 2.1.1专业词译??2 2.1.2加减词译??3 2.1.3词义引伸译3 2.1.4 转换译?42.2 句子的翻译?4 2.2.1增减词译??4 2.2.2分合句译??43 总结??5参考文献6引言随着世界经济一体化的不断深化与扩展,国际商务活动日益频繁,?英语作为世界上的通用语言,在国际商务活动中也发挥着举足轻重的作用。
商务英语是主要用于国际贸易和营销等商务活动中的一种特殊的英语语体。
商务函电的翻译和一般文学翻译一样,需要依据“信、达、雅”这个翻译标准。
同时,商务函电翻译又有着其自身的特点,他不同于一般的文学翻译,翻译者不但需要具备较深厚的商务知识,而且还要掌握一定的经济术语。
商务英语信函翻译技巧(英译汉)

Translation Practice
9. 为使贵方了解我方现货供应的产品,应贵方要求, 我方将单独航寄1份图解目录和5份样品本给贵方。 10. 我们有长期从事进出口业务的经验,且非常了解产signment
I. Finish the translation exercises on your notebooks II. translate the paragraph on p.112 III. Make a general preview to Unit 3
Warm-up
亲爱的顾客: 现在越来越多的人都在运用现代方法---微波烹饪法--来准备三餐,以节省时间和精力。 准备好食物,无须再等几个小时。微波烹饪快捷、干净、 省钱。您只需按一下开关,这种新型的烹调用具便可瞬间让 您享受各种饭食,让您垂涎欲滴。 …… 请您花上片刻功夫填写附寄的订单,您所需的产品将会 急速送达府上。 我们真诚期待您的使用! 敬上
其它称呼
教授 Prof. 博士 Dr. 院长 Dean 外国高级官员可用(Dear)Sir,(Dear)Mr. Chairman,(Dear)Mr. Premier, Your Excellency 对君主:Your Majesty 对王室:Your Highness
商务信函惯用表达
e.g. We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the Embassy in your country. 译:经我方驻贵国大使馆商务参赞处介绍,特致函贵方。 at the suggestion of…“经…介绍” 类似的表达还有:on the recommendation of “由…推荐” through the courtesy of “承蒙…告知” e.g. We take the liberty to introduce ourselves as exporters of silk piece goods. 译:冒昧向贵方介绍,我方出口丝绸产品。 take the liberty to do…“冒昧做…”
商务信函翻译技巧论文

商务信函翻译技巧论文篇一:浅谈商务函电翻译的用词技巧浅谈商务函电翻译的用词技巧摘要:商务英语函电是以英语为载体,与国际贸易专业知识关联紧密,表现形式多样且涉及文化差异与法律特征的一种信息沟通手段。
鉴于商务英语函电的突出特点,商务英语论文在进行翻译时必须掌握一定的翻译技巧,确保翻译的准确性。
关键词:商务英语函电特点翻译Abstract: Business English Correspondence in English as the carrier, and closely associated with international trade expertise, many forms and involve cultural differences and legal characteristics of a communication tool. In view of the salient features of businessEnglish correspondence, business papers during the English translation of the translation must master certain skills to ensure the accuracy of translation.Keywords: Business English translation of correspondence features 前言商务英语是一种被赋予了特定社会功能的英语变体,是特殊用途英语当中的一个分支,主要应用于商业环境当中。
商务英语虽然是来源于通用英语,具有一般英语语言所具备的语言学特征,但是,由于它的使用范围有所限定,因此同时也表现出词汇及语法上的独特性。
函电是商务交往中沟通联络、处理业务和交流信息最常用的一种方式。
商务英语函电的特点及翻译技巧总结如下:1商务英语函电特点风格以英语为表达载体商务英语函电是以英语为载体进行信息传递与沟通的一种商务信函。
毕业论文《商务英语信函的翻译策略》Word

顺德职业技术学院毕业论文题目商务英语信函的翻译策略系别外语系年级专业08应用英语4班学生姓名指导教师专业负责人答辩日期年月日目录摘要 (2)第1章概述商务英语信函的含义……………………………………………3-1.1商务英语信函的概念 (3)1.2写作原则………………………………………………………………3-4 第2章.商务英语信函的特点……………………………………4-5第3章.影响商务英语信函翻译的因素………………………5-6 第4章.商务英语信函的翻译策……………………………………7-94.1商务英语信函的翻译技巧 (7)4.2直译与意译………………………………………………………7-84.3 套译 (8)4.4常用的翻译策略系列 (9)第5章.结论 (9)参考文献 (9)致谢 (10)摘要自从我国加入世贸组织以来以及在经济全球化的影响下,我国的对外贸易也走上了一个新台阶。
在整个贸易过程中,商务英语信函就成为买卖双方沟通的工具,让互不认识的两个人互相信任。
作为使用语言不同的买卖双方,如何翻译出对方所要表达的信息,是我们成功交易的第一步。
信函也是我们了解对方的桥梁,我们可以从信函中知道对方在想什么,摸索对方的内心世界。
本文通过阐述商务英语信函的含义,构成,特点,让我们对商务英语信函有了充分的了解后,我们就探讨商务英语信函的翻译策略。
很明显,在我们充分了解商务英语信函后,我们就能了解信函的用词,行文结构,从而了解商务英语信函的翻译策略。
当然,要做一个出色的译者,可谓是要了解各种各样的知识,例如别国的历史文化,地理环境。
这样,在翻译过程中彩更加的得心应手。
关键词:商务信函翻译策略文化差异AbstractSince China's accession to the WTO and has been under the influence of economic globalization, China's foreign trade has also embarked on a new level. Throughout the course of trade, business English letters have become a tool for buyers and sellers to communicate, so that men can trust each other. As buyers and sellers use different languages,it is the first step in successful trading to translate the information we express. Letter is the bridge that we understand each other, we can know each other from the letter what they thought, to explore each other's inner world.This paper describes the meaning of Business Letters, composition, characteristics, so we have a full understanding of English letters. And we explore the Translation Business Letters. Obviously, after we fully understand the English business letter, we will be able to understand the letter of the words, structures, in order to understand English business letter translation strategies. Of course, to do an excellent translator, can be said to understand a wide range of knowledge, such as the history and culture of other countries and geographical environment. In this way, we win the lottery in the translation process even more handy.Key words: business letters translation strategy cultural differences商务英语信函的翻译策略第一章概述商务英语信函的含义商务英语信函是指在日常的经济活动中用来传递信息,处理商务事宜以及联络和沟通关系的信函,也是商贸公司业务活动中一个极其重要的工具。
【毕业论文写作攻略大全攻略】-156个优秀商务英语本科论文题目

156个优秀商务英语本科论文题目随着世界经济一体化的不断深化与扩展,?国际商务活动日益频繁,?英语作为世界上的通用语言,在国际商务活动中也发挥着举足轻重的作用。
下面小编就推荐一些关于商务英语的本科论文题目。
1、商务英语的特点及翻译技巧2、商务英语函电翻译技巧3、商务英语学习中跨文化交际能力的培养4、国际商务谈判中应注意的文化因素5、商务谈判中的跨文化冲突6、试论普通英语与商务英语的差异7、商务谈判中的语言艺术8、试论文化因素对商务活动的作用9、电子商务对国际贸易的影响及对策10、从文化视角比较中英文广告语言11、国际商务英语信函话语分析12、经贸英语的语言特点13、浅论经贸英语的文体风格14、经贸英语的语体特点与翻译15、英语在商务活动中的作用16、经贸英语在中国加入WTO后的新趋势17、商务英语学习中的文化习得18、浅谈如何有效学习经贸英语词汇19、文化习俗与跨文化交际学对经贸英语学习的影响20、商务英语专业人才培养模式改革与实践21、试论文化导入在商务英语教学中的作用22、中英文广告传播之语言特色及跨文化问题23、商品译文的品牌形象对商务英语翻译教学的启示24、试论商务英语写作的简洁礼貌原则及写作技巧25、现代商务英语书信的写作风格和语法特点26、从修辞方面浅探商务英语的语言特色27、商务英语书面语篇词汇特点分析28、从语境角度分析英汉互译中语言的得体29、商务英语函电的文本特征30、经贸英语合同的语言特色31、商务合同英语的文体特征分析32、经贸英语信函话语基调分析33、中西文化差异与交际障碍34、试谈语言交际中的文化差异35、文化差异对经贸英语翻译的影响36、经贸英汉互译中的矛盾与对策37、经贸英语词汇特点与翻译38、根据词义和逻辑关系谈涉外经济合同的翻译39、商业英文书信所使用的词语分类浅析40、一些普通词汇在经贸英语中的特殊意义及翻译41、常用名词在经贸英语中的语义变化特征42、浅谈经贸英语会话中的言语交际技巧43、论国际经贸活动的语言交际技巧44、跨文化交际中的非言语交际体系研究45、文化差异对国际商务的影响46、国际商务谈判中的文化差异47、试论广告英语的语言特点48、关于网络广告英语与报刊杂志广告英语词汇比较49、商号、商标、公司名称等的翻译?50、商标名称的美学特征及汉语商标名称的翻译51、文化的转换与商标翻译52、从历史文化的发展看某个英语词或短语的语义演变53、从英汉新词的出现看语言的社会性特征54、从词汇学角度看英汉同义词的差异?55、从语义的角度分析反义词的构成56、跨文化英汉词汇语义差异性对比57、英美经贸报刊的特点及阅读58、网络对语言和行为的影响59、影响中国学生英语口语流利性的障碍研究60、关于翻译的衔接和连贯的问题61、关于美国俚语的社会语言学研究62、商务英语函电在对外贸易中的作用63、浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法64、商标名称的翻译与策略65、跨文化的商务谈判66、商务英语交往中的礼貌原则67、在跨文化交际中商务行为所呈现的独特性68、中外商人之间的语言交流特点69、跨文化交际中的中西文化冲突70、社会文化迁移对中国式英语的影响71、语言教学与商务知识有机结合72、试论商务英语教学的人文性73、单证员在国际贸易中的地位74、浅谈出口结汇风险的防范75、中国退税制度的改革及其影响76、外贸企业信用风险管理与控制77、人民币升值对我国出口贸易的影响78、入世对我国农产品贸易的影响与对策研究79、人民币业务对外开放之探讨80、浅谈涉外合同英语特色81、海外投资与出口贸易的相互关系82、文化和地理因素对外商在中国直接投资的影响83、绿色壁垒对关税壁垒的替代效应研究84、新贸易保护主义的政策调整与我国贸易发展85、商务英语口译人才多元化培养研究86、商务英语口语教学对大学生人际沟通能力的培养87、思辨能力在跨文化商务英语教学中的培养策略探究88、商务英语专业国际营销课程的双语教学探究89、浅谈高校商务英语人才培养在国际商务中的重要性90、商务英语专业一体化实训室建设实践与探索91、基于多媒体互联网信息技术的商务英语教学研究92、浅析商务英语教学中语用能力的培养93、跨境电商背景下高职商务英语专业教学改革模式探讨94、基于实践的商务英语微课程设计95、基于体裁的商务英语阅读教学模式探究96、从社会生态系统理论谈情景教学模式在商务英语课堂中的应用97、商务口译在商务英语专业课程设置中的作用98、商务英语专业跨文化商务交际课程教学改革再思考99、从建构主义视角解析大学商务英语体验式教学100、以行动为导向的高职商务英语项目教学改革与实践101、内容教学法与商务英语教学102、商务英语专业开展团队毕业论文的可行性分析103、高职商务英语专业毕业生就业创业服务体系建设研究104、课岗证融通的商务英语专业教学体系研究105、商务英语口语教学中商务技能培养研究106、商务英语应用型创新人才培养模式研究107、网络资源对商务英语教学效果的优化作用108、基于语料库的商务翻译实践教学改革探索109、互联网语境下商务英语专业实践教学的嬗变110、高职商务英语课程项目化教学与实践探索111、商务英语谈判中商务文化的体现研究112、现代商务英语信函撰写方式之研究113、经济全球化背景下的农产品外贸企业商务英语研究114、基于校企协同的高职商务英语专业人才培养模式研究115、从功能对等角度看商务英语翻译116、多模态教学视阙下商务英语能力培养模式探究117、商务英语和普通英语的差异性分析118、地方高校商务英语教师专业发展现状与途径119、商务英语专业学生就业的商务思维培养120、浅议商务英语函电中缩略词的构词特点和使用要求121、商务英语专业学生批判性思维能力培养探究122、以顶岗实习为依托构建高职商务英语学生毕业设计的探索与实践123、基于跨境电商的高职商务英语人才培养模式改革探究124、校企合作模式下商务英语专业人才培养策略研究125、探索商务英语专业改革的发展方向126、商务英语翻译教学存在的问题与改革127、商务英语专业就业现状及解决对策128、功能对等视角下的大学商务英语翻译研究129、如何应对商务英语翻译中的文化差异130、试谈商务英语教学中跨文化交流能力培养131、跨境电商加速发展背景下的高职商务英语专业教学改革探索132、财经类院校商务英语本科学生专业能力评价模式研究133、大数据时代背景下的商务英语翻译教学改革研究134、跨境电商的商务英语专业与创业教育融合135、商务英语口语能力量表研究136、商务英语的语言特征及其翻译技巧137、基于语言经济学视角的高职商务英语研究138、高校商务英语立体化教学模式探讨139、多模态商务英语人才培养模式探析140、大数据时代商务英语人才培养模式分析141、浅谈高职院校商务英语任务驱动教学法的运用142、微时代背景下商务英语口语翻转课堂教学模式研究143、对外贸易中商务英语信函翻译方式初探144、商务英语口语教学中跨文化非语言交际能力的培养145、从语场、语旨、语式的角度探讨商务英语谈判用语的特点146、商务英语在国际贸易谈判中存在的问题及对策147、商务英语专业学生词汇深度知识实证研究148、自由贸易区背景下高校商务英语人才培养研究149、高职商务英语专业学生语言态度实证研究150、港口地区商务英语专业人才培养的创新研究151、跨文化交际意识对商务英语翻译的影响152、跨境电商背景下商务英语人才需求与教学模式研究153、新常态下商务英语语言经济价值剖析154、中高职商务英语专业课程标准的衔接研究155、职业教育商务英语翻译人才的培养模式研究156、跨文化交际下模糊限制语在商务英语函电中的语用功能不同的国家因为不同的历史背景、风俗习惯、风土人情和文化传统,导致了文化的差异。
商务函电的语言特点及其翻译技巧

一 、商 务 函 电 的 定 义
商务函电是将英语作为载体而展开 的 函 电 来 往,具 体 是 使用传真、电邮、信函等不同的通讯 形 式. 具 体 来 说,商 务 函 电 涉 及 有 请 求 函 、商 洽 函 、通 知 函 以 及 回 复 函 等 . 二 、商 务 函 电 的 语 言 特 点
1.完整性:商务信函对于促进贸易顺利进行的表现 方 式 之一就是它提供给读信者最必要实用的 信 息,解 答 他 们 的 疑 问,满 足 他 们 的 需 要. 如 以 下 这 句 话,Weareinformedby theforwardingcompanyherethatthereisadirectsteamers. s.“Nellore”ofMaerskGSealandShippingCompanysailingfor yourportonoraboutthe2ndJuly.这 句 话 中 包 含 了 人 称、 然,看 看 就立刻可以从中获得完整的有价值的信息.不完整的句式 容易给别人不好的 印 象,让 阅 读 者 容 易 错 失 信 息,质 疑 贸 易 交 往 的 诚 意 和 能 力 ,有 可 能 导 致 一 笔 交 易 的 延 误 甚 至 取 消 .
2.简洁性:商务函电 的 主 要 功 能 是 传 递 信 息,为 了 让 对 方用最短的时间,清 楚 无 误 地 明 白 所 传 递 的 信 息,要 求 函 电 词 语 明 白 易 懂 ,言 简 意 赅 .
诸 如:We arein receipt of yourletter of August1 offeringusthecaptionedgoodsatUSD1000perton.译 为 :我 方已收悉贵公司8月1日关于标题 项 下 货 物 每 吨 1000 美 元 的来信.在这种句 式 较 为 简 单、词 汇 比 较 简 洁 的 语 句 中,涉 及的内容比较多,诸如收信的时间、货 物 价 格 确 认 等 信 息,此 种类型的句子在商 务 函 电 当 中 相 当 普 遍,所 以,简 洁 的 商 务 函电给人最直接的印象.
商务函电翻译的选词技巧

浅谈商务函电翻译的选词技巧【摘要】:中国加入世界贸易组织后,对外贸易更加迅速发展,商务英语函电作为国家贸易交易中的重要支撑点,它的作用越来越重要。
商务函电的翻译是否贴切、严谨、达意,对外贸工作人员来说是十分重要的,稍有差错,往往导致贸易纠纷,造成经济损失。
对于外贸函电的翻译人员来说,要认真仔细,因为商贸函电中常有关于价格和货物量与质的数字的描述以及日期等,切不可因为粗心大意译错;也要懂得一些经贸知识,学会用行话译行话,用术语译术语;正确选择合适的词来翻译相应的函电文书。
【关键词】:商务函电翻译商务函电翻译的选词商务合同外贸专业术语公文语惯用副词本论文首先介绍了商务函电的基本组成及其文体特点、词汇特征,;然后从具体实例及常出错的例子分析商务函电翻译的选词技巧,最后主要针对商务合同,从如何正确使用表意清楚的书面语和外贸专业术语,酌情使用公文语惯用副词,如何使用专业缩略词,如何使用模糊的措辞来达到想要的效果等几个方面来探讨商务函电翻译的选词技巧。
一、商务函电的组成及其文体特点、词汇特征函电是信函、电报、电传、传真、电子邮件等书面通讯方式的总称。
函是封套的意思。
函件是最正式的通讯方式,也是使用历史最广、范围最广的通讯方式。
(一)商务函电的组成商业信函的组成成分有:(1)信头(the heading)包括发信人的信息,如名称、地址、电话、查号编号等;及日期两个主要部分。
(2)封内地址(the inside address)主要是收信人的相关信息,如名称、地址、电话等。
(3)称呼(the salutation)称呼是指写信人对收信人的称呼,它的作用就好像我们平常在电话和会面中打招呼说“你好”一样。
称呼可以分成社交称谓和职衔两大类。
开头致意(4)经办人姓名(the–name)有些商业书信不便直接发给个人,需要发给公司。
在这种情况下,为了使收信公司迅速将信函转给经办人或经办部门办理,避免耽搁,可以在封内地址和称呼中间加上经办人姓名。
商务英语信函的翻译方法及策略

商务英语信函的翻译方法及策略
商务英语信函的翻译方法及策略
一、商务英语信函的翻译
商务英语信函的翻译是英语翻译中的一个重要类型,信函的翻译要求译者把握原文的思想,表达准确,重要的是要求口译者能够准确、全面地将信函中的意思传达出去。
信函翻译包括正式信函翻译和非正式信函翻译,正式信函是指双方具有正式性质的联络,例如招聘信函、表彰信函、投诉信函、面试通知等;非正式信函是指双方之间自由的联系,如求职信函、宣传信函、介绍信函等。
二、翻译策略
1. 全面理解和把握信函原意。
在翻译前,译者需要全面理解信函原文,并把握住作者的思想,把有关信息准确地传达出来。
2. 遵循正确书写习惯。
由于商务英语信函包括正式信函和非正式信函,所以翻译时应根据信函类型来遵循正确的书写习惯,例如在正式信函中可以使用“Dear”开头,而在非正式信函中可以使用“Hi”开头等。
3. 尽量使用简短有力的语言。
在翻译商务英语信函时,尽量使用简短有力的语言,以便使读者更快理解信函的意思。
4. 注意表达的准确度。
在商务英语信函翻译中,最重要的是要注意表达的准确度,使信函的意思正确地传达出来。
三、结论
商务英语信函的翻译是一项费时费力的工作,关键在于把握信函的原意,准确表达,正确使用书写习惯,使用简短有力的语言,以及注意表达准确度。
只有这样,才能把信函中的意思准确地传达出来。
商务函电英译汉的用词技巧商务函电范文

商务函电英译汉的用词技巧商务函电范文外贸英语函电是英语语言体系中的一个分支,是为对外贸易活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。
它基于英语的基本语法、句法结构和词汇,但又具有其独特的语言现象和表现内容。
注意外贸英语中函电写作的用词与格式,在英文合同的翻译中区分易混淆的词语并掌握外贸传真的语法结构和运用技巧,做到语言运用自如,有助于商务活动获得成功。
函电用词贯穿于整个函电翻译的实际操作过程之中,翻译不严谨或用词不当可能会导致国际贸易纠纷。
在函电英译汉的过程中,除了了解普通英语语言的共同特征外,还应把握其专业特征,掌握运用一定的用词技巧,准确理解词语涵义,从而使函电翻译严谨无误。
1根据习惯搭配确定词义词语搭配指的是句子成分内部词与词的搭配使用,如名词词组内部中心词(名词)与其修饰语(定语)的搭配,动词词组内部动词与其宾语或状语的搭配等等。
因此,当我们确定了其中的一个词义之后,我们就可以根据这个词的意思来确定与之搭配使用的另一个词的意思。
如:negotiable该词在修饰不同的名词时,含义有较大不同。
当“negotiable”修饰“bank”时,意为“议付”;当“negotiable”修饰“copy of B/L.”时,意为“可转让的”。
2根据词的引伸义确定词义外贸英语函电英译汉过程中,在词典上找不到适当词义时,不要照搬词典中的解释硬译。
在这种情况下,应根据这个词所含的基本意义,结合上下文和逻辑关系,引申该词的意义,选择较恰当的汉语来表达。
比如:“economic”意为“经济”,但在“economic prices”中引申为“较低”。
3通过词性转换确定词义词性转换就是指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类进行转换。
具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语等等。
在外贸函电英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只有转换词性后才能使汉语译文通顺自然。
商务英语函电翻译技巧探讨

商务英语函电翻译技巧探讨喻互助(武汉工程职业技术学院 湖北 武汉:430080)摘 要 商务英语函电翻译必须做到语言转换与理解密切配合。
语言转换不单纯是词汇、语法、句子的转换,而应是对原文完全理解后的整体意义下的语言转换。
关键词 商务函电;翻译;理解;表达中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671-3524(2012)02-0047-04 收稿日期:2012-03-19 作者简介:喻互助(1954~),男,副教授.E-mail:yhz@wgxy.net 翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。
在翻译商务英语函电时,我们一定要在深入理解原文的基础上争取完美的表达。
如果不首先在理解上下功夫,就不可能准确通顺地表达原意。
正确理解原文,包括正确理解词语与句子等语法现象、上下文所述事物发展的逻辑关系以及原文所涉及的具体事物本身等。
下面,笔者将列举商务函电教学中翻译的实例,从不同侧面,看看正确理解阶段在语言转换中的重要性,以及如何通过正确理解,逐步达到译出准确、通顺译文的目的。
1 语言转换与理解相结合(1)The contract is made in two originals inboth English and Chinese,each party holding one.In case of any discrepancy between the two ver-sions,the Chinese version shall prevail.这个句子的词句结构是清楚的,但是the Chinese versionshall prevail该如何译?《新英汉词典》释义为“胜过,优胜;流行,盛行,普遍。
”如果直译为“中文本领先”,就让人难以明白其意思。
在遇到这种情况时我们就不能固守词典给的释义,机械地套用英语词句的汉语对应词语,而要根据我们中国人在同样情况下的习惯说法去考虑。
商务函电翻译的用词技巧

.商务函电翻译的用词技巧Business letters translation skills for using words目录摘要 (3)Abstract (4)一、商务函电的现实意义 (5)二、商务函电的特点 (5)(一)文体特点 (6)1.词汇使用特点 (6)2.语法使用特点 (9)3.虚拟语气的使用 (11)(二)语言特点 (11)(三)翻译特点 (12)1.词语方面 (12)2.句子方面 (13)三、商务函电的翻译技巧 (14)参考文献: (18)摘要商务英语函电是国际贸易活动的最要载体,涉及到建立业务关系、询盘、报盘、还盘、保险、包装、运输、赔偿、信用证付款及其他付款方式等国际实务贸易的各个环节中的多种情况和不同问题的处理。
如果函电译文出现错误,定会引起双方的误解从而造成贸易的失败,而一篇好的译文则可以使贸易很好地完成,使双方获益。
关键词:商务英语函电翻译用词技巧AbstractBusiness English Letters are international trade activities to the carrier, involving establishing business relations, enquiry, offer, counter-offer, insurance, packing, shipment, insurance, payment by L/C and other payment methods for dealing with the international trade practice every link of many kinds of conditions and different issues.The wrong letters will cause the misunderstanding of the both sides and the failure of the trade , and a good translation can make trade perform well, make both parties benefit.Keywords: Business English letters translation words skills一、商务函电的现实意义商务英语函电是对外贸易中交流的主要途径之一,是以英语为载体而进行的函电往来,主要应用电报、电传、信函、传真、电子邮件等通讯方式。
商务英语函电翻译

商务英语函电翻译师建军湖南城建职业技术学院摘要:随着全球经济一体化进程的不断推进,国际商务活动不断日益频繁,经济贸易合作的领域不断扩大,商务函电作为信息的使者,感情的纽带和和友谊的桥梁,贯穿这各个环节从建立业务关系到达成交易,从执行合同及执行合同过程中的纠纷等,大都需要通过函电解决。
特别是在产生贸易纠纷时,它又可能左右纠纷解决的后果。
一封得体、规范的外贸函电,既能与外商建立和保持良好的业务关系,又避免了因纠纷而产生的不愉快。
本文从文体、语言、翻译、词类转换、增减词等方面,对商务函电的特点和用词技巧作了初步探讨。
关键词:商务函电翻译用词技巧1.商务函电的特点1.1文体特点商务函电是一种在商务环境下,利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。
是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务,因此每一封商务公函都必须注重表达准确,规范,朴素,并且要求主题突出,中心明确。
在文体上严谨规范,庄重典雅自成一路的风格特征;在用词方面,商务函电大多使用正式词汇,并力求用词简洁朴素,准确具体;在用语方面,强调句子严谨,完整,委婉礼貌,注重语气的恰当性,并充分考虑对方的感受。
1.2语言特点商务函电其中的三个原则“准确、简洁、清楚”都是对语言方面的要求,“体贴、礼貌”则是针对态度和角度方面的要求。
“完整”是对格式的要求,而“具体”则是对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词句,内容不能偏离要表达的中心。
商务函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:商务函电涉及面涵盖了贸易、金融、外汇、海关、商检等诸多领域,显示出多种行业特色,因此,语言的选择性很强;商务人员的思维模式具体、审慎,讲究语言表达的分寸。
具体体现在表达直截了当、简洁明快、淡于修饰。
用词规范、语法结构严谨、句子排列一般固定有序、语篇连贯、逻辑性强。
1.3翻译特点商务函电翻译比较偏重于“实用效果”,其主要功能是准确传递经济信息,而不是为了取得美学效应和欣赏效果;因而,译者需要懂得、熟悉专业的行话、术语,翻译时意义忠实且术语精确.译文的语气要礼貌、诚恳、使用书面语言,做到简洁规范。
商务英语函电中英语长句的翻译方法

【中图分类号】G752 【文献标识码】B 【文章编号】1003-9619(2019)01-0063-01
商务英语函电是指在国际经济贸易活动中涉
如果英文长句与 汉 语 表 达 习 惯 相 悖,顺 译 势 必
外企业和业务人员之间相互往来的英文信件。随 含混晦涩。为了让读者能够按照目的语的方式来
使用,或部 分 或 全 部 出 售 给 他 方,或 未 保 存 待 卖 方 quality ,specifications,quantity or weight be
而决定 了 实 际 经 济 贸 易 问 题 是 否 能 够 圆 满 解 决。
covering COM -PAQ 1200* computers and
掌握英语函电长句 翻 译 策 略,才 可 以 准 确 地 表 达 出 the components in the amount of US $2 000 000,
时日,他们不能由7月份提前到5月份交货,但最终 长句的核心意义译 出 后 置 的 翻 译 方 法 为 后 置 法,这
同意6月中旬交货。
样作为状语的从句等修饰成分自然要译后前置了。
1.2 断译法:指在英语长句在意 群 并 列、转 折、
例 如:Should the quality of goods be found
师 说 心 语
商务英语函电中英语长句的翻译方法
陈子扬
(天津商务职业学院 应用外语Fra bibliotek院 天津 300000)
【摘要】 本文分析了英汉长句在形式、意义上的不同特点,结合商 务 英 语 函 电 各 环 节 中 英 语 长 句 的 翻 译,探讨了不同情况下英汉长句翻译策略及其在教学实践中的应用 。
【关 键 词 】 商 务 英 语 函 电 ;英 语 长 句 ;翻 译 ;方 法
商务英语函电的英译汉技巧分析

2021年44期总第588期ENGLISH ON CAMPUS【摘要】随着社会经济全球化的到来,我国对外贸易的次数越来越频繁,商务英语函电的应用也愈加广泛。
作为商务合作交流的重要凭证,商务英语函电在某种角度来讲具有一定的法律效力,所以译员在商务英语函电英译汉过程中,一定要全面分析信函中的英文文本,并将原文信息完整准确地翻译出来。
本文主要分析了商务英语函电的特点与英译汉过程中可能会出现的错误,并在此基础上提出几点商务英语函电英译汉的技巧,以期为外贸易业务的顺利开展提供一定帮助。
【关键词】商务英语;函电翻译;英译汉;技巧【作者简介】李丹丹(1993.06-),女,宁夏银川人,宁夏大学新华学院,助教,硕士,研究方向:英语笔译。
商务英语函电是我国与其他国家交易往来最常用的一种联系方式,若是商务英语函电英译汉过程中出现翻译错误的问题,将会造成不同程度的经济损失,甚至还会出现贸易纠纷等问题,不仅影响经济效益,还会导致我国企业的信誉有所下降。
所以在商务英语函电英译汉过程中,译员一定要掌握相应的技巧,并且要重点关注容易出现的错误,从而保证商务英语函电原文内容能够准确、恰当地传递出来。
一、商务英语函电的特点1. 商务英语函电词汇的特点。
商务英语函电中主要是由正式词语和一词多义词语组合而成的,由于商务英语函电中大多为商业信息,主要内容是阐述商务事实,与经济利益有着直接的联系,所以商务英语函电必须要直截了当地将内容表述出来,不能选词过于修饰,而是尽量选用一些正规、简洁明了的英语词汇。
例如,“The obligations shall be affected by the liquidation of the contract nor by a premature termination of the same.”这句话中,liquidation和termination和其他同义词如cancel、end 等相比都较为正式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。