胡适译诗

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

你总有爱我的一天

------勃郎宁(胡适译)

你总有爱我的一天

我能等着你的爱慢慢地长大

你手里提的那把花

不也是四月下的种子,六月才开的吗?

我如今种下满心窝的种子

至少总有一两粒生根发芽

开的花——是你不要采的

不是爱,也许是一点喜欢吧

我坟前开的那朵紫罗兰

爱的遗迹——你总会瞧他一眼

你那一眼吗?抵得我千般苦恼了

死算什么?

你总有爱我的一天

You'll love Me yet

--------- Rober Browning

You'll love me yet.

and I can tarry your love's protracted growing.

June rear'd that bunch of flowers you carry, From seeds of April's sowing.

I plant a heartful now:

some seed at least is sure to strike,

And yield—what you'll not pluck indeed,

Not love, but, may be, like.

You'll look at least on love's remains,

A grave's one violet:

Your look?—that pays a thousand pains.

What's death?

You'll love me yet!

我是怎样的爱你?

——伊丽莎白·勃朗宁

我是怎样的爱你?

诉不尽万语千言

我爱你的程度是那样地高深和广远

恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉

去探索人生的奥妙和神灵的恩典

无论是白昼还是夜晚我爱你不息

阳光下和烛焰前都少不了

我自由地爱着你像人们争取他们的权利

我纯洁地爱着你如人们在赞美前会垂首

我爱你带着我昔日悲伤时的那种激情

童年时的那种真诚

我爱你抵得上往日对圣者怀有的

如今似已消逝的那种爱

我用呼吸用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你

假如上帝愿意请为我作主和见证

在我死后,我必将爱你更深更深

How Do I Love Thee?--------Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of every day's

Most quiet need, by sun and candlelight.

I love thee freely, as men strive for Right;

I love thee purely, as they turn from Praise.

I love with a passion put to use

In my old griefs, and with my childhood's faith.

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints, I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life!

and, if God choose,

I shall but love thee better after death.

相关文档
最新文档