胡适译诗
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
你总有爱我的一天
------勃郎宁(胡适译)
你总有爱我的一天
我能等着你的爱慢慢地长大
你手里提的那把花
不也是四月下的种子,六月才开的吗?
我如今种下满心窝的种子
至少总有一两粒生根发芽
开的花——是你不要采的
不是爱,也许是一点喜欢吧
我坟前开的那朵紫罗兰
爱的遗迹——你总会瞧他一眼
你那一眼吗?抵得我千般苦恼了
死算什么?
你总有爱我的一天
You'll love Me yet
--------- Rober Browning
You'll love me yet.
and I can tarry your love's protracted growing.
June rear'd that bunch of flowers you carry, From seeds of April's sowing.
I plant a heartful now:
some seed at least is sure to strike,
And yield—what you'll not pluck indeed,
Not love, but, may be, like.
You'll look at least on love's remains,
A grave's one violet:
Your look?—that pays a thousand pains.
What's death?
You'll love me yet!
我是怎样的爱你?
——伊丽莎白·勃朗宁
我是怎样的爱你?
诉不尽万语千言
我爱你的程度是那样地高深和广远
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉
去探索人生的奥妙和神灵的恩典
无论是白昼还是夜晚我爱你不息
阳光下和烛焰前都少不了
我自由地爱着你像人们争取他们的权利
我纯洁地爱着你如人们在赞美前会垂首
我爱你带着我昔日悲伤时的那种激情
童年时的那种真诚
我爱你抵得上往日对圣者怀有的
如今似已消逝的那种爱
我用呼吸用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你
假如上帝愿意请为我作主和见证
在我死后,我必将爱你更深更深
How Do I Love Thee?--------Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life!
and, if God choose,
I shall but love thee better after death.