交替传译笔记

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Second, he built his business on innovation. Werner had faith in the ability of technology to benefit mankind. Whether linking the world through telecommunications, or bringing electricity to all the continents, Siemens was always in the forefront.

第二,他建立的企业以创新为基础。沃纳相信科技造福人类。无论是通过电讯连接世界,还是向各大洲供应电力,西门子总是走在最前沿。In Asia, strong family bonds are a special asset, a source of enormous strength, flexibility, stability and dependability.

在亚洲,牢固的家庭纽带是一种特殊的财富,是巨大的力量、灵活性、稳定性和可靠性的源泉。

For generations, our company has continued to focus on creating and producing technologies that shape our modern world, from telephone systems to power plants, from electro-medical systems to automated factories, from components to rapid transit systems.

几个世代过去了,我公司始终致力于创造和生产塑造现代世界的技术——从电话系统到发电厂,从电子医疗设备到自动化工厂,从零部件到高速传输系统。

Today, Siemens is one of the strongest international companies operating in China. We are busy building power plants, power transmission lines, metro lines, telephone systems, and other key projects throughout the country. We are building computers, providing advanced medical imaging systems, automating industries. 今天,西门子是在华经营的实力最强的国际公司之一。我们正忙于在中国各地建设发电厂、电力传输线、地下铁道、电话系统和其他重要工程。我们还建立计算机体系、提供先进的医疗成像系统,使工业实现自动化。

A solution for the Shanghai Metro, for example, may end up improving our project processes in Berlin or Bangkok. Ideas that come from our telephone experts here might raise productivity in operations on the other side of the world.

一个上海地下铁路的解决方案,或许有助于改善我们在柏林或曼谷的工程进程。我们在这里的通讯专家的创意或许会提高世界另一端业务的生产效率。

Unit 2 Ceremonial Speeches (Passage 2)

By giving us this prize, the Norwegian Nobel Committee has given important support to the proposition that peace is inextricably linked to poverty. Poverty is a threat to peace. The world's income distribution gives a very telling story.

通过将这个奖颁给我们,挪威诺贝尔委员会极大地支持了和平与贫困息息相关的观点。贫困是对和平的威胁!世界各地的收入分配很能说明问题。

Peace should be understood in a human way——in a broad social, political and economic way. Peace is threatened by unjust economic, social and political order, absence of democracy, environmental degradation and absence of human rights.

我们应该以人性的观点来看待和平——从广泛的社会、政治和经济角度来看待和平。不公正的经济、社会和政治秩序、民主的缺失、环境的恶化以及人权的缺乏都会威胁到和平。

Poverty is the absence of all human rights. The frustrations, hostility and anger generated by abject poverty cannot sustain peace in any society. For building stable peace we must find ways to provide opportunities for people to live decent lives.

贫困就是对一切人权的否定。在任何社会赤贫所带来的沮丧、敌意和愤怒都无法维系和平。要建立稳定的和平,我们必须找到办法,给人们提供可以过上体面生活的机会。

In 1974, I found it difficult to teach elegant theories of economics in the university classroom, in the backdrop of a terrible famine in Bangladesh. Suddenly, I felt the emptiness of those theories in the face of crushing hunger and poverty.

1974年,我发现在孟加拉国严重饥荒的背景下,很难再在大学教室里教授那些华而不实的经济学理论了。突然之间,我感到在极度的饥饿和贫困面前这些理论是多么的空洞!

Grameen Bank gives collateral-free income generating, housing, student and micro-enterprise loans to the poor families and offers a host of attractive savings, pension funds and insurance products for its members.

相关文档
最新文档