POT播放ASSSUP字幕设置
字幕调整方法介绍
字幕调整方法介绍全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:字幕是影视作品中重要的一部分,它能够为观众提供更好的观影体验,使得观众更容易理解对话和情节发展。
在制作字幕时,有时会出现字幕与画面不同步,字幕大小不合适等问题,这将影响观众的观影体验。
对于影视制作人员来说,学会调整字幕是非常重要的一项技能。
本文将介绍一些常见的字幕调整方法,帮助影视制作人员提高工作效率和制作质量。
一、字幕位置调整字幕的位置是很多人在调整字幕时经常遇到的问题。
有时候字幕太靠近屏幕边缘,导致观众无法完整看到字幕内容,或者字幕的位置遮挡了画面中的重要元素。
此时,我们可以通过字幕编辑软件来调整字幕的位置。
一般来说,字幕编辑软件会提供位置调整功能,我们可以根据需要将字幕向上下左右移动,找到最合适的位置。
字幕的颜色也是一个需要注意的因素。
字幕的颜色应该与画面背景颜色相对比,使得字幕更易于阅读。
当字幕颜色与背景颜色相似时,可能会导致字幕不易辨认,观众无法清晰地看到字幕内容。
我们需要根据画面的背景颜色来调整字幕的颜色。
在字幕编辑软件中,一般会提供颜色调整功能,我们可以根据需要选择适合的字幕颜色。
六、字幕透明度调整有时候字幕的透明度过高,会影响观众观看画面的质量。
我们需要根据具体情况调整字幕的透明度。
在字幕编辑软件中,一般会提供透明度调整功能,我们可以根据需要调整字幕的透明度,使得字幕与画面更加协调。
通过以上的介绍,我们可以看到,调整字幕并不是一件复杂的工作,只要有一定的字幕编辑技能和经验,就可以轻松应对各种字幕问题。
希望本文介绍的字幕调整方法能够帮助影视制作人员提高工作效率和制作质量,为观众提供更好的观影体验。
第二篇示例:字幕调整是视频制作中非常重要的一个环节,它可以帮助观众更好地理解视频内容,提升用户体验。
字幕的调整包括字幕的大小、位置、颜色和字体等方面的调整,下面将介绍一些常用的字幕调整方法。
1. 调整字幕的大小字幕的大小直接影响观众的观看体验,因此在制作字幕时需根据视频的画面大小和分辨率来决定字幕的大小。
ASS、SSA字幕常用参数
[Script Info] 字幕的介绍ASS SSA ASS/SSATitle: -------------- 字幕名字Original Script: --------------制作字幕的团体名字Original Translation:-------------- 修改的人Original Timing:-------------- 时间的人(时间轴人员的名字)Synch Point:0ScriptType:v4.00 ------- 这个会影响字幕特效的一些命令,一般SSA用v4,ASS 用V4+就可以呢Collisions:NormalPlayResX:1280 ------- PlayResX和PlayResY这两项会影响字幕定位时的座标可以按照自己需要设置PlayResY:1024Timer:100.0000 ------- 这个是字幕设置精确到的时间WrapStyle:1[v4 Styles] 这一个是对字幕总体属性的定义(SSA)Format:Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColou r,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp haLevel,EncodingFormat -------说明个参数的意识:1、Name:-------给字幕取的名字可以随便取它关系到你下面字幕的定义2、Fontname:-------字体3、Fontsize:-------字体大小4、PrimaryColour:-------主字幕色------字幕的主要颜色5、SecondaryColour:-------次字幕色-----卡拉OK中变为的颜色6、TertiaryColour:-------字幕边框颜色7、BackColour:-------字幕阴影颜色;8、Bold:-------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic:-------斜体0为关闭,-1为开启10、BorderStyle:-------字幕显示方式1是字幕+围边3是不透明显示11、Outline:-------边框颜色的初细可以从0-4设置12、Shadow:-------阴影颜色的初细可以从0-4设置13、Alignment:-------字幕出现的位置如下图左中右上5 6 7中9 10 11下1 2 314、MarginL-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效15、MarginR-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效16、MarginV-------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效17、AlphaLevel:-------字幕的Alpha值,就是字幕的透明度,可以在0-255之取值间0为不透明255为完全透明18、Encoding:-------字幕字体的编码方式一些常用的:134=GB2312(简体中文)136=CHINESEBIG5(繁体中文)1=DEFAULT(字幕自己选择)[Events] 事件部分(SSA)Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextMarked 标记符号Marked=0为未标记. Marked=1为已标记.Start 开始时间-------格式0,0:00:00.00------- 最小单位1/100秒End 结束时间-------格式0,0:00:00.00-------最小单位1/100秒Style -------字体名称Name -------字幕名字和上面的[v4 Styles]设置相对应MarginL,MarginR,MarginV ------- 和[v4 Styles]一样Effect------- 显示的方式Scroll up;A;B;X;Y ------- 字幕从下向上移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)比如Scroll up;100;10;20Scroll down;A;B;X;Y -------字幕从上向下移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Banner;X;0:Y-------字幕横向移动X是速度、0代表右->左1代表左->右Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Text 字幕正文------- 字幕正文[v4+ Styles] 字幕总体属性的定义(ASS)Format:Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColor, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding1、Name -------和SSA一样2、Fontname -------所使用的字体3、Fontsize -------字体大小4、PrimaryColour -------主要颜色------字幕的主要颜色5、SecondaryColour -------次要颜色------卡拉OK中变为的颜色6、OutlineColor -------字幕边框颜色----------就是SSA的TertiaryColour7、BackColour -------阴影颜色8、Bold -------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic -------斜体10、Underline -------下划线11、Strikeout -------删除线12、ScaleX -------横向缩放-------默认是100就是100%的意思如果要变为原来的%20就是2013、ScaleY -------纵向缩放------- 和ScaleX一样14、Spacing -------每个字间的距离15、Angle -------旋转16、BorderStyle-------边框样式17、Outline -------边框宽度18、Shadow -------阴影距离19、Alignment -------字幕出现的位置如下图:左中右上7 8 9中4 5 6下1 2 320、MarginL -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效21、MarginR -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效22、MarginV -------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效23、Encoding -------编码方式和SSA一样[Events] 事件部分(ASS)Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextLayer 字幕层次-------字幕重迭时数值大的显示在上层Start 开始时间-------格式0:00:00.00---------最小单位1/100秒End-------结束时间Style-------字体名称Name-------名字,相当于注释MarginL-------同[v4+ Styles]MarginR--------同[v4+ Styles]MarginV---------同[v4+ Styles]Effect---------显示的方式Scroll up;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeawayheight>]---------字幕从下向上移动Scroll down;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeawayheight>]---------字幕从上向下移动y1,y2 上下范围XXdeawayheight 上下的淡出淡入范围Banner;<delay>[;<lefttoright>[;<fadeawaywidth>]]---------字幕横向移动delay(延迟值)是从1开始的数字, 0意味着字幕没有延迟,数字越大越慢,不过常用的范围在0-100之间。
如何启用和利用字幕工具添加字幕
如何启用和利用字幕工具添加字幕Adobe Premiere Pro是一款全球领先的视频编辑软件,提供了许多强大的工具和功能,帮助用户创作出专业水平的影片。
其中一个重要的功能就是字幕工具,它可以方便地添加字幕到视频中,提升影片的可读性和可理解性。
在本篇文章中,我们将教你如何启用和利用字幕工具来添加字幕。
第一步是启用字幕工具。
在打开 Premiere Pro 后,点击顶部导航栏中的“窗口”,然后选择“字幕”选项。
这样会在工作区中打开“字幕”面板,方便你进行字幕相关的操作。
第二步是创建字幕。
点击“字幕”面板中的“新建字幕”按钮,选择适合你的字幕格式。
Adobe Premiere Pro支持多种字幕格式,比如SRT、SCC、STL等,你可以根据需要选择适合的格式。
第三步是编写字幕内容。
选择一个字幕格式后,你就可以在“字幕”面板中编写字幕内容了。
在面板的文字输入框中,输入你想要的字幕文字内容,并使用回车键来添加多个字幕。
第四步是调整字幕的显示时间。
在“字幕”面板中,选中一个字幕,并拖动左右边界来调整它的开始时间和结束时间。
你也可以通过在时间轴上选择字幕图层并拖动来进行调整。
第五步是设置字幕样式。
在“字幕”面板中,你可以调整字幕的字体、大小、颜色等样式设置。
选择一个字幕后,点击面板上的“字体”、“大小”、“颜色”等选项来进行调整。
第六步是导入字幕文件。
如果你已经有了一个字幕文件,可以直接将它导入到 Premiere Pro 中。
点击“字幕”面板中的“导入字幕文件”按钮,选择你要导入的字幕文件,并点击“打开”按钮即可。
第七步是调整字幕的位置和样式。
在 Premiere Pro 中,你可以通过拖动字幕图层来调整字幕的位置。
如果需要更加精细的调整,可以点击“字幕”面板中的“效果控件”按钮,进入“字幕效果控件”面板,来调整字幕的位置、大小、旋转等参数。
第八步是预览和导出字幕。
在 Premiere Pro 中,你可以使用播放器预览字幕的效果。
ASS、SSA字幕常用参数
[Script Info] 字幕的介绍ASS SSA ASS/SSATitle: -------------- 字幕名字Original Script: --------------制作字幕的团体名字Original Translation:-------------- 修改的人Original Timing:-------------- 时间的人(时间轴人员的名字)Synch Point:0ScriptType:v4.00 ------- 这个会影响字幕特效的一些命令,一般SSA用v4,ASS 用V4+就可以呢Collisions:NormalPlayResX:1280 ------- PlayResX和PlayResY这两项会影响字幕定位时的座标可以按照自己需要设置PlayResY:1024Timer:100.0000 ------- 这个是字幕设置精确到的时间WrapStyle:1[v4 Styles] 这一个是对字幕总体属性的定义(SSA)Format:Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColou r,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp haLevel,EncodingFormat -------说明个参数的意识:1、Name:-------给字幕取的名字可以随便取它关系到你下面字幕的定义2、Fontname:-------字体3、Fontsize:-------字体大小4、PrimaryColour:-------主字幕色------字幕的主要颜色5、SecondaryColour:-------次字幕色-----卡拉OK中变为的颜色6、TertiaryColour:-------字幕边框颜色7、BackColour:-------字幕阴影颜色;8、Bold:-------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic:-------斜体0为关闭,-1为开启10、BorderStyle:-------字幕显示方式1是字幕+围边3是不透明显示11、Outline:-------边框颜色的初细可以从0-4设置12、Shadow:-------阴影颜色的初细可以从0-4设置13、Alignment:-------字幕出现的位置如下图左中右上5 6 7中9 10 11下1 2 314、MarginL-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效15、MarginR-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效16、MarginV-------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效17、AlphaLevel:-------字幕的Alpha值,就是字幕的透明度,可以在0-255之取值间0为不透明255为完全透明18、Encoding:-------字幕字体的编码方式一些常用的:134=GB2312(简体中文)136=CHINESEBIG5(繁体中文)1=DEFAULT(字幕自己选择)[Events] 事件部分(SSA)Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextMarked 标记符号Marked=0为未标记. Marked=1为已标记.Start 开始时间-------格式0,0:00:00.00------- 最小单位1/100秒End 结束时间-------格式0,0:00:00.00-------最小单位1/100秒Style -------字体名称Name -------字幕名字和上面的[v4 Styles]设置相对应MarginL,MarginR,MarginV ------- 和[v4 Styles]一样Effect------- 显示的方式Scroll up;A;B;X;Y ------- 字幕从下向上移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)比如Scroll up;100;10;20Scroll down;A;B;X;Y -------字幕从上向下移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Banner;X;0:Y-------字幕横向移动X是速度、0代表右->左1代表左->右Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Text 字幕正文------- 字幕正文[v4+ Styles] 字幕总体属性的定义(ASS)Format:Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColor, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding1、Name -------和SSA一样2、Fontname -------所使用的字体3、Fontsize -------字体大小4、PrimaryColour -------主要颜色------字幕的主要颜色5、SecondaryColour -------次要颜色------卡拉OK中变为的颜色6、OutlineColor -------字幕边框颜色----------就是SSA的TertiaryColour7、BackColour -------阴影颜色8、Bold -------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic -------斜体10、Underline -------下划线11、Strikeout -------删除线12、ScaleX -------横向缩放-------默认是100就是100%的意思如果要变为原来的%20就是2013、ScaleY -------纵向缩放------- 和ScaleX一样14、Spacing -------每个字间的距离15、Angle -------旋转16、BorderStyle-------边框样式17、Outline -------边框宽度18、Shadow -------阴影距离19、Alignment -------字幕出现的位置如下图:左中右上7 8 9中4 5 6下1 2 320、MarginL -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效21、MarginR -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效22、MarginV -------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效23、Encoding -------编码方式和SSA一样[Events] 事件部分(ASS)Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextLayer 字幕层次-------字幕重迭时数值大的显示在上层Start 开始时间-------格式0:00:00.00---------最小单位1/100秒End-------结束时间Style-------字体名称Name-------名字,相当于注释MarginL-------同[v4+ Styles]MarginR--------同[v4+ Styles]MarginV---------同[v4+ Styles]Effect---------显示的方式Scroll up;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeawayheight>]---------字幕从下向上移动Scroll down;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeawayheight>]---------字幕从上向下移动y1,y2 上下范围XXdeawayheight 上下的淡出淡入范围Banner;<delay>[;<lefttoright>[;<fadeawaywidth>]]---------字幕横向移动delay(延迟值)是从1开始的数字, 0意味着字幕没有延迟,数字越大越慢,不过常用的范围在0-100之间。
ASS字幕制作+特效制作
ASS字幕制作+特效制作2.基本代码一览\n........................回车换行\N........................强制换行\h........................强制空格\a...........................................强制字幕在屏幕上的对齐位置\b<0/1/weight>..........................................字体加粗\i<0/1>.................................................斜体字\u<0/1>.................................................下划线\s<0/1>.................................................strikeout\bord............................................字体加宽\shad............................................阴影深度\be<0/1>................................................边角模糊\fn...............................................强制字体类型\fe............................................强制字幕编码\fs...............................................强制字幕大小例如:\fs34 \fsc<百分比>........................................字体比例[fscx代表横向比例fscy代表纵向,单位:百分比]\fsp............................................字间距\fr[]<角度数>.....................................旋转[x,y,z轴三个方向]\c&H&...........................................强制主字幕色\<1/2/3/4>c&H&..................................主/次/外框/阴影字幕色设定\alpha&H&...........................................主色透明度\<1/2/3/4>a&H&......................................主/次/外框/阴影透明度\k[].....................................卡拉OK效果 (f-从左至右添充[未填充时显示次要色,填充后显示主色], o-字幕外框高亮显示?)\K......................................................跟 \kf 同样效果(填充效果)\r[]..............................................强制加载名为“name”的预设风格 ["[v4 Styles]"定义的]\t([,,][<加速度>,]<特效码> )...................动态显示, 加速度: 0~1减速, 大于1加速(方括号内的可以却省设置)\move(,,,[,,]).........移动(方括号内的可以却省设置)\pos(, )...........................................强制定位\clip(, , , )...........................字幕裁剪\fad(, ).........................................淡入淡出[t1-开始时间,t2-结束时间]\q.................................................换行方式:0智能换行,1行尾换行,2无换行,3智能换行下一行变宽3.高级部分主要是滚动特效和涉及ssa中的嵌套、控制性变化以及常用的组合特效滚动特效横幅滚动:Banner;Dialogue:Marked=0,0:00:01.30,0:01:28.90,Default,,0000,0000,0000,Ba nner;28;0;60,郑重声明:本作品之片源、字幕均来自互联网,版权归原电影公司所有。
ASS_SSA字幕制作教程
以下说明的教程是把其他前辈做的教程收集归纳整理而出的~希望对做字幕有兴趣的朋友可以学习和交流下,也让大家大概了解下做好一部成品片子的过程吧,也欢迎有能力的亲的能够加入我们,^ ^ 其实要做字幕要做的精细漂亮,是很花功夫和时间的~需要很大耐心。
~做字幕前先是需要一个质量高的片源①,一般是RA W的,也就是我们说所说的无字幕版。
通常的格式是A VI或W A V。
然后就是翻译②和校对③(就是对语句的结构及错别字进行修改)。
接下来就开始制作字幕④了。
最后是内嵌⑤和压制⑥。
做字幕前要先安装一些软件,vobsub是必须的,推荐大家直接安装完美解码吧,里面已经包含了,只要设置就好了,看图修改。
字幕制作的第一步,是从时间轴开始的,所谓的时间轴,就是控制每句字幕出现以及结束的时间。
因为要真正的把握好时间,是很困难的,需要多练习,刚开始做时间轴,会花费些时间的,熟练了就好了~~^ ^ 做字幕的软件有很多,比如:SubCreator、POPSUB和subtitleworkshop、Aegisub等等,以上几个都用过~SubCreator 用来做外挂字幕的,SUB格式就是只包含时间轴,不包含特效代码,其他的都支持ASS、SSA字幕的制作,不过偶一直做ASS字幕,用的最好用的也是popsub(有0.74和0.75两种版本),不过其他的2种也各有优势,所以下面介绍的也是popsub(绿色软件,安装就省略说明),教程软件自带有(软件所在盘里readme.rtf),而且使用也很简单,截几个图吧(用了些前辈的图)打开做好的时间轴或者翻译,打开翻译后可以转换成ASS格式或SSA格式的时间轴。
点小手(0.74版偶没放线有这个,汗…T_T)然后就设置自己习惯地快捷方式吧再然后就打开视频了(视频文件名和新建的ass字幕要相同,做过LRC歌词的人应该明白,还有就是下次打开时,一定要先打开ASS字幕,再打开视频)点窗口可以切换合适排列位置。
新版ASS字幕制作教程
CMCT新版ASS字幕制作教程我们的目的是摆脱传统蓝白字幕的窠臼,制作CMCT所特有的ASS字幕,以期更好地宣传CMCT,吸引更多的用户。
本文涉及的工具:SrtEdit 5.2(档案包里附带)和mkvmerge。
首先,手头需要准备好已经调校完成的SRT字幕。
字幕的调校不属于本文范畴。
对于双语字幕影片,需要四条SRT字幕:中上英下、英上中下、中文和英文;对于中文字幕影片,需要一条中文SRT字幕。
双语字幕的合成与分离,方法参见附带的《字幕制作教程3:中英字幕合成》。
双语字幕影片,中上英下和英上中下字幕需要添加ASS效果;保留原始的中文和英文SRT字幕供用户自行定义格式,或者,如果用户的高清播放机不支持ASS字幕,也可以切换到这两条SRT字幕。
中文字幕影片,制作一条ASS字幕,并且保留原始SRT字幕。
ASS字幕需要在字幕开头添加宣传信息,格式参见附带的开头宣传.txt文件。
〇、概览 (2)一、制作中上英下ASS字幕 (2)二、制作英上中下ASS字幕 (5)四、制作中文ASS字幕 (8)五、封装MKV (8)附录:部分播放器/机不兼容高版本mkvmerge的解决方法 (10)附录:修订记录 (10)〇、概览以下是ASS字幕所使用的格式概览1。
字体字号颜色粗体2边框阴影垂直边距3中上英下中文华文楷体20RGB(224,224,224)0111英文Cronos Pro Subhead14RGB(243,241,60)011英上中下英文Cronos Pro Subhead18RGB(243,241,60)0111中文华文楷体16RGB(224,224,224)011中文华文楷体20RGB(224,224,224)0118熟手不必拘泥于下面的步骤,按照自己的习惯制作好字幕,然后直接跳到第五部分即可。
一、制作中上英下ASS字幕在SrtEdit里打开中上英下SRT字幕,点击文件菜单中的另存为,把SRT格式的字幕文件另存为ASS格式的字幕文件,保存类型和编码如下图。
教程 字幕教程 ass特效
一、字幕制作过程简介二、三、字幕制作的过程通常可分为片源提供、文稿翻译、时间轴、特效、校对、压制几个步骤。
四、五、时间轴是指利用PopSub或其他时间轴工具制作出和视频内容相对应的基本字幕内容,保存的格式通常为ass或ssa。
ass和ssa除了个别地方,基本没什么太大的区别,后文主要介绍ass。
六、七、特效是指手动调整ass字幕的字体,颜色,位置和运动效果等。
ass 字幕功能很强大,合理的运用各种特效代码,能达到各种绚丽的效果。
不过这就属于高级字幕特效范畴了,本篇只介绍字幕特效的入门。
八、九、压制就是把做好的字幕嵌到无字视频里面,合成一个尺寸,大小和画质都合适的档。
十、安装字幕软件十一、十二、 PopSub不仅仅是时间轴编辑工具,同时它还能制作简单的特效。
另外类似的字幕制作编辑软件还有SubCreator和SubStationAlpha等。
因为我用的是PopSub,所以后面的讲述将以PopSub为例。
【下载1:http:///file/ef1orrnu# PopSub_Version0.74.rar】十三、十四、首先准备一个avi格式的视频(称之为片源)和可以用的ass格式的字幕,把ass字幕改为和视频相同的文件名,并保存在同一文件夹下。
打开PopSub,按“文件”,“打开动画”,播放视频,如果显示字幕,同时桌面右下角出现如图所示的绿色箭头,就说明可以开始字幕制作了。
如果没有显示,就需要安装一个插件Vobsub。
【下载2:http: ///file/c4semcsp# VobSub(VSFilter)_V2.39_汉化修正版.rar】十五、【图1】十六、十七、十八、要正确显示字幕还需要Vobsub,它是一个辅助工具。
另外它的安装有点特殊。
下载VobSub软件后,解压,双击安装,然后在“开始->运行”对话框中输入“ regsvr32 vsfilter.dll”,按确定后,如果出现下面右边的对话框则说明安装成功了,于是可以开始字幕制作了;十九、但是,如果解压后发现只有 unrar.dll 和 VSFilter.dll 这两个文件,将这两个文件复制到c:\windows\system32 文件夹下,然后再在开始->运行对话框中输入 regsvr32 vsfilter.dll。
ASS字幕位置和大小的详解
ASS字幕位置和⼤⼩的详解[V4+ Styles]Format: Name, Fontname(字体类型), Fontsize(字体⼤⼩), PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV(字幕位置), EncodingStyle: Default,⿊体,10,&H00FFF7F7,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,0, 2,30,30,3(字幕位置),134[Events]Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextDialogue: 0,0:00:01.82,0:00:03.11,*Default,,0000,0000,0000,,在创先争优活动中Dialogue: 0,0:00:03.54,0:00:04.83,*Default,,0000,0000,0000,,学校以⼈⽂本Dialogue: 0,0:00:05.15,0:00:06.36,*Default,,0000,0000,0000,,努⼒解决实际问题Dialogue: 0,0:00:06.71,0:00:07.92,*Default,,0000,0000,0000,,积极改善办学条件Dialogue: 0,0:00:08.30,0:00:09.52,*Default,,0000,0000,0000,,学校投资340万元Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:11.43,*Default,,0000,0000,0000,,新建了1200平⽅⽶的Dialogue:0,0:00:11.87,0:00:13.40,*Default,,0000,0000,0000,,学⽣⾷堂餐厅Dialogue: 0,0:00:13.89,0:00:15.48,*Default,,0000,0000,0000,,为学⽣健康成长提供了保障Dialogue:0,0:00:16.10,0:00:17.37,*Default,,0000,0000,0000,,投资35万余元Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:19.33,*Default,,0000,0000,0000,,建成了两个通⽤技术实验室Dialogue:0,0:00:20.05,0:00:21.62,*Default,,0000,0000,0000,,为新课改的顺利实施奠定了基础Dialogue:0,0:00:22.32,0:00:23.62,*Default,,0000,0000,0000,,投资36万元建成学校⽂化⼴场Dialogue:0,0:00:24.00,0:00:25.22,*Default,,0000,0000,0000,,使校园⽂化层次得到进⼀步提升。
制作ASS、SUP特效字幕初级经验分享
制作ASS、SUP特效字幕初级经验分享“授⼈以鱼,不如授之以渔”制作ASS、SUP特效字幕初级经验分享⽂/天朗明写在前⾯的话前段时间,⼀些⽹友希望我出⼀个制作ass特效字幕和转制sup的相关教程,我甚感为难!⼀是⾃认为制作⽔平仅达到⼀知半解、知其然不知其所以然的初级阶段;⼆是我采⽤的sup软件在实践中实在谈不上什么技法;三是鉴于前述两点,在下被⼈吐槽事⼩,毁⼈不倦事⼤,故迟迟不敢动笔。
“授⼈以鱼,不如授之以渔”。
为吸纳更多⽹友加⼊特效字幕制作的⾏列,也为了制作特效字幕的善举在“CMCT特效字幕分享区”得以普及,真正做到我与⼈⼈,⼈⼈与我,⼈⼈会特效的喜⼈局⾯,特在此分享⼀些制作ass、sup特效字幕的⼼得体会。
由于⽔平有限,谬误难免,欢迎⼤家积极切⼊商榷、探讨、斧正。
本⽂不是特效字幕制作⼤全或宝典,不可能涵盖与此相关的所有范畴和所有细节。
除了介绍制作ass、sup的⼀些基础知识、⽅法和流程外,将更加关注制作过程背后的相关规律,这些规律需要我们去好好地去认识、理解和把握;个⼈认为,制作背后的规律性认知远超过了当下⽹络上盛传的相关知识、教程和诸如“⼿把⼿教你□□□□□”帖⼦。
在互联⽹的今天,你可以轻易获取知识及其关联⼿段,⽽规律性认知则需要你通过认真思考、仔细推敲和反复实践来获取。
我们在实际制作过程中是否存在⼀些认识上的误区?是否存在⼀些理解⽅⾯的偏差?这包括,某⽹友为什么要采⽤这种技法制作⽚名?此技法的长处与不⾜在那⾥?⽚名呈现出来的主客观效果如何?我的⽅法最后呈现的结果与之相⽐的优势与劣势?为什么我使⽤某⽹友特效字幕时总是错位……这可能需要我们花些时间来重新审视⾃⼰。
本⽂主要内容⼤致分为两⼤部分:第⼀部分讲如何制作ass特效字幕,包括基础环节、进阶环节和简单图形制作。
第⼆部分介绍如何转制sup特效字幕,包括转制⽅法和注意事项。
之所以分为两⼤部分只是谋篇布局的需要,相互之间会有交集,我中有你,你中有我,⼤家可留意揣摩。
大金Scenarist?BD制作符合蓝光规范的SUP特效字幕教程
大金Scenarist BD制作符合蓝光规范的SUP特效字幕教程该教程主要参考天神十三煞 hamlet相关教程软件自带帮助文档及Doom9相关软件讨论帖挂科根据实际操作体会整理只保留字幕处理流程部分字幕部分相关操作配图更加详细经过Scenarist BD处理的SUP特效字幕优点:符合蓝光规范兼容性更强动态特效无闪烁等问题外挂或封装播放(如PotPlayer)、原盘播放软件(如TMT)、高清播放机等各种平台均能正常播放本教程涉及的软件及素材:Aegisub.3.0.3avs2bdnxml.2.0.8tsMuxeR.2.6.9Sonic.Scenarist.BD.5.1.3BD.Reauthor.2.1.3Sentinel.Protection.Installer.7.6.1Black.for.SUP.264SrtEdit.2012PotPlayer相关软件及素材下载:/s/1pJmmvyV动态SUP特效字幕处理流程:1. Aegisub制作ASS字幕2. avs2bdnxml将ASS字幕转为Scenarist BD支持导入的BDNXML格式(即PNG+XML)3. tsMuxeR将一段黑屏x264视频封装为蓝光文件夹感谢zac-fly@TLF xqtsss@TLF提供黑屏素材4. BD.Reauthor将黑屏蓝光文件夹拆解为工程文件5. Sonic.Scenarist.BD导入工程文件然后导入BDN XML格式字幕进行MUX混流封装生成新的蓝光文件夹6. tsMuxeR从生成的蓝光文件夹提取SUP格式字幕7. PotPlayer测试播放一、 Scenarist BD相关软件安装1、安装Sentinel.Protection.Installer.7.6.1选择自定义> 选择安装 Parallel Driver和USB System Driver 然后Next至安装完成2、安装Sonic.Scenarist.BD.5.1.3双击setup.exe开始安装> 选择自定义> 默认安装所有插件> Next至安装完成提示需要立即重启电脑选择NO3、安装BD.Reauthor.2.1.3保持默认安装即可> Next至安装完成4、安装Scenarist QC双击setup.exe默认安装即可5、复制Sonic.Scenarist.BD破解文件夹内的hooksent.dll和wsock32.dll文件至以下目录C:\Program Files\Sonic\Scenarist BD\AudioInterleaverC:\Program Files\Sonic\Scenarist BD\AuthoringApplicationC:\Program Files\Sonic\Scenarist BD\Utilities\Scenarist BridgeC:\Program Files\Sonic\Scenarist BD\Utilities\StillImageEncoderC:\Program Files\Sonic\Scenarist BD-JC:\Program Files\Sonic\Scenarist BD-J\Utilities\Wav2SoundC:\Program Files\Sonic\Scenarist QC6、重启电脑启动Scenarist BD 输入下面的激活码激活软件至此软件安装完成激活码:0NA6M001022KBBR03JVMUD2DPD6AVK5S9PT4UCTCNS6BJ KDMBPSMSBJCR9C4H3FUK0二、 BD Reauthor设置打开BD Reauthor Pro 2.1.3软件进行如下设置在Scenarist BD安装目录中找到MUI Generator的路径C:\Program Files\Sonic\Scenarist BD\Utilities\MUI Generator\MUIGenerator.exe设置完毕后点OK确认关闭软件三、制作SUP字幕专用蓝光文件用tsMuxer将时长5小时的黑屏264格式视频封装为蓝光文件夹操作方法:打开tsMuxerGUI 点击add按钮添加264文件在下方的Output选择Blu-ray folder点击Browse设置蓝光文件夹存放目录点击Start muxing开始处理处理完毕后点OK确认四、 BD Reauthor拆解原盘操作方法:打开BD Reauthor Pro 2.1.3 菜单栏的File> Open BD>选择刚才生成的黑屏视频蓝光文件夹> 确定可以看到成功加载原盘提示信息点击菜单栏的绿色箭头按钮开始Demux耐心等待Demuxing完成有告警一类的信息可以忽略确认五、 ASS字幕转为蓝光规范BDN XML格式(即PNG+XML)将制作好的ASS特效字幕转为PNG+XML 具体使用方法请参考本人在字幕技术区的教程贴《avs2bdnxml: ASS转SUP/BDN XML工具》/s/blog_7a9cf3c40102vs1n.html注:可以先用无特效的普通对白字幕作为素材以便后面能顺利导入Scenarist BD 熟悉流程附件为我已处理好的《127小时》中英双语无特效对白字幕/s/1pJrBUUf六、 Scenarist BD导入字幕打开Scenarist BD 菜单栏的File> Load Solution> 加载前面BD Reauthor拆解原盘生成的ssol文件比如我的ssol文件所在路径为 E:\BDR\solution\solution.ssol选中加载的solution> 右键菜单选择Load Project点击DataTree切换至Data视图选中Data> 右键菜单选择Import> BDN file >选择ASS字幕转为PNG+XML后生成的XML文件> 点击打开弹出的对话框点击OK开始导入生成完毕弹出保存对话框选择保存位置一般默认即可比如我这里的默认保存路径为E:\BDR\solution\BlackBD\00.00.0000\Encode提示导入成功 Succeeded 点击确认此时在Data窗口可以看到导入的字幕流选中该字幕流> 右键菜单选择Delete找到刚才保存的PES字幕流重新拖入DataTree 在左下角的Property属性栏将Language Code修改为zho点击StreamTree切换至Stream视图双击需要添加字幕的Clip 注:这里是黑屏视频所以只有一个Clip#0 双击后右边出现该Clip的所有流信息Primary Video 是视频流信息Primary Audio 是音频流信息 PG 是字幕流信息点击DataTree 将导入的PES拖入右边的PG一栏添加成功后点击菜单栏的MUX按钮进行重灌操作在弹出的MUX Configuration 对话框选择Full MUX 点击MUX StartScenarist BD会检测添加的各项流信息是否正确软件有报错的根据下方的信息提示解决告警信息可以忽略点击Continue开始MUXMUX处理过程对话框下方的Disc Processing是处理进度处理完成先点击Close关闭对话框再依次关闭其余程序生成的新蓝光文件夹名为DB 将生成的蓝光文件夹剪切至其他位置删除AACS 文件夹默认输出目录E:\BDR\solution\BlackBD\00.00.0000\Output\MUX\BDROM七、 tsMuxeR提取SUP字幕tsMuxerGUI打开DB文件夹的主Playlist 这里为00000.mpls在Tracks一栏只勾选PGS字幕流 Output选择Demux 设置字幕存放路径点击Start muxing开始提取字幕处理完成后点击OK确认如下图所示 00000.track_4608.sup 即是提取出来的SUP字幕八、 Potplayer测试播放提取的SUP字幕至此 Scenarist BD制作SUP动态特效字幕流程完成。
字幕调整方法介绍
字幕调整方法介绍全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:字幕是影视作品中重要的一部分,它不仅帮助观众更好地理解对话内容,还能提供更好的视听体验。
有时候我们在观看影视作品时会发现字幕的时间轴与对话内容不太匹配,这就需要对字幕进行调整。
下面就来介绍一下字幕调整的方法。
要调整字幕,我们需要先准备一些工具。
通常情况下,我们可以使用专门的字幕编辑软件来进行调整,比如常用的Sublime、Aegisub等软件。
在选择软件时,可以根据个人的喜好和习惯来选择适合自己的软件。
接下来,我们需要打开要调整的字幕文件。
一般来说,字幕文件的格式有很多种,比如常见的.srt、.ass等格式。
在选择软件时,要注意软件支持的文件格式,以及软件的操作界面和功能是否符合自己的需求。
在打开字幕文件后,我们需要定位到需要调整的部分。
通常来说,调整字幕的主要目的是让字幕与对话内容完全同步,所以我们需要注意观察对话的节奏和速度,确保字幕与对话内容的时间轴完美契合。
接着,我们可以开始对字幕进行调整。
在大多数的字幕编辑软件中,我们可以通过拖拽字幕条目的位置来调整字幕的时间轴。
一些高级的字幕编辑软件还提供了字幕对准、时间轴自动调整等功能,帮助我们更加快速地完成调整工作。
调整字幕时,还需要注意一些细节。
比如要确保字幕的长度不超过屏幕的显示范围,避免字幕显示不完整;还要注意字幕的字体、颜色、大小等样式,确保字幕的显示效果清晰美观。
调整完字幕后,我们可以预览效果,确保字幕的显示效果符合要求。
如果发现还有不完美的地方,可以再次对字幕进行微调,直到达到满意的效果为止。
字幕调整是一项需要耐心和细心的工作。
只有在注重细节,努力追求完美的情况下,我们才能调整出更加优质的字幕效果,为观众带来更好的视听体验。
希望以上介绍对大家在字幕调整方面有所启发,让大家更加熟练地进行字幕调整工作。
第二篇示例:字幕调整方法是视频制作中非常重要的一步,它能够帮助观众更好地理解视频内容,提升观看体验。
ASS、SSA字幕常用参数
[Script Info] 字幕的介绍ASS SSA ASS/SSATitle: -------------- 字幕名字Origin al Script: --------------制作字幕的团体名字Origin al Transl ation:-------------- 修改的人Origin al Timing:-------------- 时间的人(时间轴人员的名字)SynchPoint:0Script Type:v4.00 ------- 这个会影响字幕特效的一些命令,一般SSA用v4,ASS 用V4+就可以呢Collis ions:NormalPlayRe sX:1280 ------- PlayRe sX和Pl ayRes Y这两项会影响字幕定位时的座标可以按照自己需要设置PlayRe sY:1024Timer:100.0000 ------- 这个是字幕设置精确到的时间WrapSt yle:1[v4 Styles] 这一个是对字幕总体属性的定义(SSA)Format:Name,Fontna me,Fontsi ze,Primar yColo ur,Second aryCo lour,Tertia ryCol our,BackCo lo ur,Bold,Italic,Border Style,Outlin e,Shadow,Alignm ent,Margin L,Margin R,Margin V,Al phaL evel,Encodi ngFormat -------说明个参数的意识:1、Name:-------给字幕取的名字可以随便取它关系到你下面字幕的定义2、Fontna me:-------字体3、Fontsi ze:-------字体大小4、Primar yColo ur:-------主字幕色------字幕的主要颜色5、Second aryCo lour:-------次字幕色-----卡拉OK中变为的颜色6、Tertia ryCol our:-------字幕边框颜色7、BackCo lour:-------字幕阴影颜色;8、Bold:-------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic:-------斜体0为关闭,-1为开启10、Border Style:-------字幕显示方式1是字幕+围边3是不透明显示11、Outlin e:-------边框颜色的初细可以从0-4设置12、Shadow:-------阴影颜色的初细可以从0-4设置13、Alignm ent:-------字幕出现的位置如下图左中右上5 6 7中9 10 11下1 2 314、Margin L-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效15、Margin R-------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效16、Margin V-------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效17、AlphaL evel:-------字幕的Alp ha值,就是字幕的透明度,可以在0-255之取值间0为不透明255为完全透明18、Encodi ng:-------字幕字体的编码方式一些常用的:134=GB2312(简体中文)136=CHINES EBIG5(繁体中文)1=DEFAUL T(字幕自己选择)[Events] 事件部分(SSA)Format: Marked, Start, End, Style, Name, Margin L, Margin R, Margin V, Effect, TextMarked标记符号 Marked=0为未标记. Marked=1为已标记.Start开始时间-------格式0,0:00:00.00------- 最小单位1/100秒End 结束时间-------格式0,0:00:00.00-------最小单位1/100秒Style-------字体名称Name -------字幕名字和上面的[v4 Styles]设置相对应Margin L,Margin R,Margin V ------- 和[v4 Styles]一样Effect------- 显示的方式Scroll up;A;B;X;Y ------- 字幕从下向上移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)比如Scro ll up;100;10;20Scroll down;A;B;X;Y -------字幕从上向下移动A和B代表Y轴座标(可缺省)、X是速度、Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Banner;X;0:Y-------字幕横向移动X是速度、0代表右->左1代表左->右Y是字幕在萤幕边缘的透明度(可缺省)Text 字幕正文------- 字幕正文[v4+ Styles] 字幕总体属性的定义(ASS)Format:Name, Fontna me, Fontsi ze, Primar yColo ur, Second aryCo lour,Outlin eColo r, BackCo lour,Bold, Italic, Underl ine, Strike Out, ScaleX, ScaleY, Spacin g, Angle, Border Style, Outlin e, Shadow, Alignm ent, Margin L, Margin R, Margin V, Encodi ng1、Name -------和SSA一样2、Fontna me -------所使用的字体3、Fontsi ze -------字体大小4、Primar yColo ur -------主要颜色------字幕的主要颜色5、Second aryCo lour-------次要颜色------卡拉OK中变为的颜色6、Outlin eColo r -------字幕边框颜色----------就是SSA的Terti aryCo lour7、BackCo lour-------阴影颜色8、Bold -------粗体0为关闭,-1为开启9、Italic -------斜体10、Underl ine -------下划线11、Strike out -------删除线12、ScaleX-------横向缩放-------默认是100就是100%的意思如果要变为原来的%20就是2013、ScaleY -------纵向缩放------- 和Scale X一样14、Spacin g -------每个字间的距离15、Angle-------旋转16、Border Style-------边框样式17、Outlin e -------边框宽度18、Shadow -------阴影距离19、Alignm ent -------字幕出现的位置如下图:左中右上7 8 9中4 5 6下1 2 320、Margin L -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效21、Margin R -------字幕距左右两边的距离,分别在右对齐,左对齐,时无效22、Margin V -------字幕高度,下对齐时表示到底部的距离;上对齐时表示到顶部的距离;中对齐时无效23、Encodi ng -------编码方式和S SA一样[Events] 事件部分(ASS)Layer, Start, End, Style, Name, Margin L, Margin R, Margin V, Effect, TextLayer字幕层次-------字幕重迭时数值大的显示在上层Start开始时间-------格式0:00:00.00---------最小单位1/100秒End-------结束时间Style-------字体名称Name-------名字,相当于注释Margin L-------同[v4+ Styles]Margin R--------同[v4+ Styles]Margin V---------同[v4+ Styles]Effect---------显示的方式Scroll up;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeaw ayhei ght>]---------字幕从下向上移动Scroll down;<y1>;<y2>;<delay>[;<fadeaw ayhei ght>]---------字幕从上向下移动y1,y2 上下范围XXdeaw ayhei ght 上下的淡出淡入范围Banner;<delay>[;<leftto right>[;<fadeaw aywid th>]]---------字幕横向移动delay(延迟值)是从1开始的数字, 0意味着字幕没有延迟,数字越大越慢,不过常用的范围在0-100之间。
ASS字幕特效代码
ASS字幕特效代码ASS字幕特效代码完成了第一步时间轴后,已经可以在视频上显示字幕了,然而毫无生气的静态字幕远不能令人满意,第二篇将通过一个实例详解ass 代码。
将字幕打扮成得缤纷多彩。
字幕制作说白了就是在一个txt(文本文件)里面写上特殊的代码,来实现在动画里面的字幕显示,现在一般采用的字幕格式是ssa和ass。
这里以ass为例。
建议使用PotPlayer或者MPC (选项里字幕的子图到缓冲区设置为0) 查看效果。
把ass字幕主文件名改为视频相同的名字,并放在同一个目录下。
如果仍然没有特效的话,这样做:用鼠标双击任务栏托盘的绿色箭头DirectVodSub进入DirectVodSub的属性点击MiscPre-buffer subpictures不要打勾=======================EXAMPLE======================[ScriptInfo];ThisisaSubStationAlphav4script.;ForSubStationAlphainfoanddownloads,;goto/;************************;;Note:ThisfilewassavedbySubResync.;ScriptType:v4.00+Collisions:NormalPlayResX:640PlayResY:480Timer:100.0000[V4+ Styles]format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour,Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, Borderstyle, Outline, Shadow,Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, EncodingStyle: AGMStyle,文鼎特圆简,26,&H17ffffff,&H10000000,&H10000000,&H10000000,0, 0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,10,10,18,134format: Layer, Start, End, style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextDialogue:0,0:00:03.80,0:00:06.20,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,这是一个小小的奇迹Dialogue:0,0:00:07.30,0:00:09.90,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,祈祷的声响在遥远天空的彼端Dialogue:0,0:00:11.20,0:00:14.60,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,泪水化成了彩虹并转变成光芒Dialogue:0,0:00:15.40,0:00:17.80,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,为漫长的夜晚划下了句点Dialogue:0,0:00:26.00,0:00:31.00,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,启程时所留下的道别并不是结束\N而是另一段开始的话语Dialogue:0,0:00:32.20,0:00:35.10,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,魔法少女奈叶A's 最终回Dialogue:0,0:00:35.90,0:00:37.20,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,开始了=================================================现在开始以上面的as最终话的字幕来做例子说明^_^首先是深蓝色的部分[Script Info] ,这里是说明字幕制作的信息部分,例如说明字幕组制作的作者信息,所用软件是什么等,也就是说,只要格式正确,在;号的后面可以随意写东西^_^跟着就是绿色的部分ScriptType:v4.00+Collisions:NormalPlayResX:640PlayResY:480Timer:100.0000ScriptType:字幕格式的说明v4.00+就是ass格式的意思,ssa是V4.00Collisions:当存在冲突时,如何处理(比如有两行字幕同时出现在同一位置的情况),一般写Normal就可以了PlayResX和PlayResY:是视频的分辨率,X是横长,Y是高.Timer:视频总长度,因为允许填大于实际的长度,所以直接填100.0000就可以了.第三是橙色的字幕正文格式说明,这里要好好记住~~[V4+ Styles]: 说明是ass格式字体部分:format:表示格式说明开始Name:字幕的Style的取名,大小写敏感. 不能有逗号,对应下面的AGMStyle这样,这个初始时可以随意自定的~Fontname:字体名字,大小写敏感,对于下面的文鼎特圆简,Fontsize:字体大小,取整数,对应下面的26颜色部分:PrimaryColour:主色,就是字幕文字的颜色,整数的 BGR (蓝-绿-红) 值. ie. BBGGRR 每单色取值00-FF,对应的是&H17ffffff, &H是16进制的意思SecondaryColour:副色,或者是叫填充色,也就是卡拉ok中的填充颜色,对应&H10000000OutlineColour:轮廓颜色BackColour:背景或者说阴影颜色以上颜色部分都包含Alpha通道,像&H17ffffff中的17就是了,值为00-FF可选,00为完全不透明.FF为全透明.字体效果部分:Bold: 定义字体是否为粗体. -1(或者1)为粗体, 0为正常.Italic:定义字体是否为斜体. -1(或者1)为斜体, 0为正常. 粗体和斜体可以同时存在Underline:[-1 or 0]下划线Strikeout. [-1 or 0]删除线ScaleX: X方向的缩放,改变字体的宽度. [percent]百分数ScaleY:Y方向的缩放,改变字体的高度. [percent]百分数Spacing:文字之间的间距. [pixels]像素Angle:角度.定义字幕显示时的旋转角度.逆时针方向为正.浮点数. [degrees]度数, 对应下面的0.00Borderstyle:边框样式 1=边框 + 投影, 3=不透明的矩形框Outline:轮廓.当Borderstyle 为1 时, 指定文字周围轮廓的宽度, 像素.可取 0, 1, 2, 3 or 4.Shadow:阴影. 当Borderstyle 为 1 时, 指定文字投影的深度,像素. 可取 0, 1, 2, 3 or 4.字体放置部分:Alignment:对齐方式(1-3 s底部, 4-6 中间, 7-9 顶部).MarginL:左边距.像素.MarginR:右边距.像素.MarginV:垂直边距.像素如果Alignment选择为: 底部对齐, 此值表示距离屏幕底部的距离.如果Alignment选择为: 顶部对齐, 此值表示距离屏幕顶部的距离.如果Alignment选择为: 中部对齐, 此值被忽略,文字将垂直居中.字符集部分:Encoding. 指定语言字符集. 0 = English (Western, ANSI) Windows,1 = 缺省,2 = 符号,128 = Japanese-Shift-JIS(日文),129 = 韩文,134 = GB2312(简体中文),136 = BIG5(繁体中文),204 = 俄语第四为紫色部分:为实现以上功能的取值和定义Style: AGMStyle(风格),文鼎特圆简(字体名字),26(字体大小),&H17ffffff(主色),&H10000000(副色),&H10000000(轮廓色),&H10000000(背景色),0(粗体定义),0(定义斜体),0(下划线),0(删除线),100(X缩放),100(Y缩放),0(字间距),0.00(角度),1(边框),1(轮廓),1(阴影),2(对齐定义),10(左边距),10(右边距),18(垂直边距),134(字符集编号)第五为浅蓝色的正文部分:format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, TextDialogue:0,0:00:03.80,0:00:06.20,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,这是一个小小的奇迹Dialogue:0,0:00:07.30,0:00:09.90,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,祈祷的声响在遥远天空的彼端Dialogue:0,0:00:11.20,0:00:14.60,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,泪水化成了彩虹并转变成光芒Dialogue:0,0:00:15.40,0:00:17.80,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,为漫长的夜晚划下了句点Dialogue:0,0:00:26.00,0:00:31.00,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,启程时所留下的道别并不是结束\N而是另一段开始的话语Dialogue:0,0:00:32.20,0:00:35.10,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,魔法少女奈叶A's 最终回Dialogue:0,0:00:35.90,0:00:37.20,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,开始了format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text上面一行是和下面的一一对应的Dialogue:0,0:00:03.80,0:00:06.20,AGMStyle,NTP,0000,0000,0000,,这是一个小小的奇迹Layer:层数.当有复数字幕重叠在一起的话,哪个显示在上面是就由这个层数来决定,大层数在小层数上面.Start:字幕出现的时间.0:00:03.80,分别为:时(一位):分:秒:毫秒End:字幕结束的时间Style:风格Actor:演出者.这个并没有实际效果,只是给字幕制作人员做标记使用.MarginL:左边距.0000就是使用Style默认的.MarginR:左边距MarginV:垂直边距Effect:效果. 可为空, 或者包含下面三种效果之一,""这两个冒号是不用写的参数中[]中的参数可选."Karaoke" 卡拉OK效果."Scroll up;y1;y2;delay[;fadeawayheight]" 向上滚动效果.各个参数以分号相隔.y1 和 y2 值定义了要向上滚动的文字的出现位置和消失位置. 像素, 而且这两个值无所谓顺序先后问题,反正是从低的位置(即制相对较大的位置开始向上卷动),比如Scroll up;100;200;30和Scroll up;200;100;30的效果是一样的.delay(延迟值)是从1开始的数字, 0意味着字幕没有延迟,数字越大移动越慢."Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight]"向下卷动效果.各个参数以分号相隔.类似于Scroll up,y1 和 y2 值定义了要向下滚动的文字的出现位置和消失位置. 像素, 而且这两个值无所谓顺序先后问题,从高的位置(即制相对较小的位置开始向下卷动),比如Scroll down;100;200;30和Scrollup;200;100;30的效果是一样的.delay(延迟值)是从1开始的数字, 0意味着字幕没有延迟,数字越大移动越慢.当delay值大于0时, 文字每移动1个像素所需时间为(1000/delay) 秒.fadeawayheight 和 fadeawaywidth 参数是设置卷动文字的边缘模糊或者说透明的像素值."Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth]" 这个效果是让文字做单行横向显示,lefttoright 0 or 1. 这个参数可选.字幕是从右向左滚动,如果为1,则从左向右滚动.delay(延迟值)是从1开始的数字, 0的话字幕没有延迟,数字越大移动越慢.Banner最常用的地方是做版权声明,例如:Dialogue:0,0:02:00.00,0:03:00.00,Default,NTP,0000,0000,0000,Banner;10;0; 25,{\be1}本字幕仅限试看之用,版权为原作者原动画公司所有,禁止用于商业行为及未经许可修改任何内容,请于下载后24小时内删除,如果你喜欢本作品,请支持购买正版,若因私自散布造成法律问题,本字幕组恕不负责Text:字幕文字.可以包含逗号.用\n或者\N换行,在"{}"中可以加入样式替换代码.一般格式定义就是以上这么多了^_^特效一览(不完全)在{...}之间加入的特效码: <>内表示可选的参数,在具体使用时不用加<>\N........................强制换行\b<0/1/weight>..........................................字体加粗\i<0/1>.................................................斜体字\u<0/1>.................................................下划线\s<0/1>.................................................strikeout\bord<width>............................................字体加宽\shad<depth>............................................阴影深度\be<0/1>................................................边角模糊\fn<name>...............................................强制字体类型\fs<size>...............................................强制字幕大小\fsc<x/y><百分比>........................................字体比例[fscx代表横向比例fscy代表纵向,单位:百分比]\fsp<pixels>............................................字间距\fr[<x/y/z>]<角度数>.....................................旋转[x,y,z轴三个方向]\fe<charset>............................................character set\c&H<bbggrr>&...........................................强制主字幕色\<1/2/3/4>c&H<bbggrr>&..................................主/次/外框/阴影字幕色设定\alpha&H<aa>&...........................................主色透明度\<1/2/3/4>a&H<aa>&......................................主/次/外框/阴影透明度\k[<f/o>]<duration>.....................................卡拉OK效果 (f-从左至右添充[未填充时显示次要色,填充后显示主色], o-将字幕外框高亮显示)\K......................................................跟 \kf 同样效果(填充效果)\r[<name>]..............................................强制加载名为“name”的预设风格 ["[V4+ Styles]"定义的]\t([<t1>,<t2>,][<加速度>,]<特效码> )...................动态显示, 加速度: 0~1减速, 大于1加速(方括号内的可以却省设置)\move(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>[,<t1>,<t2>]).........移动(方括号内的可以缺省设置)\pos(<x>,<y> )...........................................强制定位\fad(<t1>,<t2> ).........................................淡入淡出[t1-开始时间,t2-结束时间]下面的文章讲的是ssa,是ass字幕的旧版本,有些地方不一样,所以仅作参考。
外挂字幕的使用方法
外挂字幕的使用方法
1、常见的是ASS和SRT两种格式
可以拖入播放器,或者将视频与字幕放在同一文件夹下,更改为同名文件,播放后将自动载入。
2、不常见的scr字幕使用方法
(原作者邪恶力量吧Cass囧)
以下图为例,无字幕版本:
那么怎么用字幕呢?
首先复制.scr字幕文件到你的影片所在文件夹。
右击影片(通常是avi或rm,rmvb后缀),选择重命名。
从“.avi(或rm,rmvb等)”前面开始复制,比如我的文件名是:
Supernatural.S05E01.Sympathy.for.the.Devil.HDTV.XviD-FQM.avi 那么就选择Supernatural.S05E01.Sympathy.for.the.Devil.HDTV.XviD-FQM
提示:可以点击“工具”-“文件夹选项”-“查看”-勾上“隐藏已知文件类型的扩展名”,这样就不会显示.avi等字样了。
有助于我们复制名称。
最后一步,重命名.scr字幕文件,从.scr前选择,点击Delete(在四个方向键的上面六按键的左下角),最后粘贴,检查一下,没有问题就可以随便单击一下,重命名就完成了。
双击你的影片,看看有没有字幕吧!
PS:这个字幕是压制出的,因为迅雷看看播放器截图不能截取字幕,所以特地下载了悠悠鸟字幕版,普通字幕是不会那么漂亮的。
Popsub字幕软件说明
TIMING_COL_LIST_902 = 从下到上滚动
TIMING_COL_LIST_903 = 从上到下滚动
TIMING_COL_LIST_904 = 从右到左滚动
TIMING_COL_LIST_905 = 从左到右滚动
TIMING_COL_TITLE_A00 = 开始点
TIMING_COL_TITLE_500 = 说话人
TIMING_COL_TITLE_600 = 左留空
TIMING_COL_TITLE_700 = 右留空
TIMING_COL_TITLE_800 = 垂直留空
TIMING_COL_TITLE_900 = 效果
TIMING_COL_LIST_900 = 普通对白
TIMING_BUTTON_TIP_G00 = 监视剪贴板模式
TIMING_BUTTON_CAPTION_100 = 插入时间点
TIMING_COL_TITLE_100 = 层次
TIMING_COL_TITLE_200 = 开始时间
TIMING_COL_TITLE_300 = 结束时间
TIMING_COL_TITLE_400 = 字体
PREVIEW_BUTTON_TIP_101 = 预览模式
PREVIEW_BUTTON_TIP_102 = 时间轴
PREVIEW_BUTTON_TIP_103 = 卡拉OK
PREVIEW_BUTTON_TIP_104 = 效果
PREVIEW_BUTTON_TIP_105 = 更新字幕(F5)
TIMING_BUTTON_MENU_200 = ASS格式(Ctrl+S)
用kmplayer显示ssa和ass字幕特效[指南]
用KMPlayer显示ssa和ass字幕特效KMPlayer是一套将网络上所有能见得到的解码程式(Codec)全部收集于一身的影音全能播放器。
几乎可以播放您系统上所有的影音文件。
通过各种插件扩展KMPlayer可以支持层出不穷的新格式。
直接从Winamp继承的插件功能,能够直接使用Winamp的音频,输入,视觉效果插件,而通过独有的扩展能力,只要你喜欢,可以选择使用不同解码器对各种格式进行解码。
外挂字幕我们经常都会使用倒,不过相关的字幕特效大家就不是那么了解了,今天我们来详细接触一下。
方法一、使用包含VSFilter.dll(DirectV obSub)的编解码器包(Codec Pack),比如K-Lite或完美解码1. 安装编解码器包(Codec Pack)时选中DirectV obSub(一般都是默认选中的)2. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- 不要选中“禁用(DivXG400 | DirectV obSub)字幕滤镜”3. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- Matroska分离器- 选中“Gabest Matroska分离器”注:1. 如果不需要KMPlayer内置字幕的话还需设置:KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 不要选中“如果存在则显示字幕”2. 第3步中如果使用“KMP 内置MKV 分离器”,那么播放MKV 文件时会出现字幕无法显示的情况3. 推荐使用DirectV obSub 2.37方法二、使用V obSub(DirectV obSub的老版本)1. 安装V obSub2. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- 不要选中“禁用(DivXG400 | DirectV obSub)字幕滤镜”3. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- Matroska分离器- 选中“Gabest Matroska分离器”注:1. 如果不需要KMPlayer内置字幕的话还需设置:KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 不要选中“如果存在则显示字幕”2. 第3步中如果使用“KMP 内置MKV 分离器”,那么播放MKV 文件时会出现字幕无法显示的情况3. 推荐使用V obSub 2.234. 很多人使用这个老版本的原因是它附带了便利的字幕编辑功能方法三、注册VSFilter.dll(DirectV obSub)1. 将VSFilter.dll复制到windowssystem32目录2. 开始- 运行- regsvr32 VSFilter.dll3. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- 不要选中“禁用(DivXG400 | DirectV obSub)字幕滤镜”4. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- Matroska分离器- 选中“Gabest Matroska分离器”注:1. 如果不需要KMPlayer内置字幕的话还需设置:KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 不要选中“如果存在则显示字幕”2. 第4步中如果使用“KMP 内置MKV 分离器”,那么播放MKV 文件时会出现字幕无法显示的情况3. 反注册VSFilter.dll:开始- 运行- regsvr32 /u VSFilter.dll4. 推荐使用DirectV obSub 2.37方法四、在KMPlayer中添加外部滤镜(DirectV obSub)1. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- 滤镜优先顺序调整- 添加外部滤镜- 选中VSFilter.dll2. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- 不要选中“禁用(DivXG400 | DirectV obSub)字幕滤镜”3. KMPlayer的参数选项- 媒体|解码器|滤镜- Matroska分离器-选中“Gabest Matroska分离器”注:1. 如果不需要KMPlayer内置字幕的话还需设置:KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 不要选中“如果存在则显示字幕”2. 第3步中如果使用“KMP内置MKV分离器”,那么播放MKV 文件时会出现字幕无法显示的情况3. 推荐使用DirectV obSub 2.37方法五、使用KMPlayer内置字幕1. KMPlayer的参数选项- 视频处理- 视频输出设备- 渲染器选择“VMR7(无渲染模式-高画质)”或“VMR9(无渲染模式-高画质)”,推荐使用“VMR7(无渲染模式-高画质)”2. KMPlayer的参数选项- 视频处理- 视频输出设备- 选中“VRM无渲染模式下强制使用RGB32输出”3. KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 选中“在VMR|Direct3D渲染的画面中输出字幕- 选中“平滑输出(无渲染模式)”4. KMPlayer的参数选项- 字幕处理- 组合字幕|其它- 外部组件|其它- 选中“使用支持类型: .ass .ass2 .ssa .ssf”、“实时同步渲染”和“将字幕处理到画面内侧位置”注:1. 第2步中如果不选中“VRM无渲染模式下强制使用RGB32输出”则会出现颗粒状(马赛克)效应2. 有时为了将字幕显示在画面下方的黑色区域,可以不选中第4步中的“将字幕处理到画面内侧位置”。
ass字幕特效代码大全ass字幕...
ass字幕特效代码大全ASS字幕特效代码学好SSA主要从两个方面着手:一个是SSA文件的组成结构;一个是SSA代码。
一.SSA文件的组成结构SSA文件主要由三大部分组成:[Script Info]部分,[v4 Styles]部分和[Events]部分。
1.[Script Info]部分PlayResX: 384PlayResY: 288384×288是标准的4:3画面分辨率之一。
ssa字幕里的坐标(字幕的位置)即根据这2个数值的范围来定义。
16:9宽银幕的片子略做调整即可。
这里主要介绍文件本身和制作者的信息,这里面最重要的两项是PlayResX和PlayResY,它实际上是按给定的PlayResX和PlayResY数值将屏幕按比例化分,屏幕的左上角坐标为(0,0),右下角坐标为(PlayResX数值,PlayResY数值).这两个值最好是和视频文件的长宽相同,这样在下面 [Events]部分文本位置坐标的设定很方便而且准确.当然这两个值也可能和原视频文件的长宽不同,比如视频文件尺寸为640x360,而PlayResX:384,PlayResY: 288,如同前面所说的,它是将屏幕长宽按384:288来化分的.一旦这样划定,下面的各种坐标设定都要以384和288为根据.特别要注意的是:对于一个已经存在并且文本坐标都设置好的SSA文件,如果它的PlayResX和PlayResY数值和视频文件的长宽尺寸不符(包括成比例的情况,比如视频文件尺寸为640x360,而PlayResX:320,PlayResY: 180),我们不要简单的把PlayResX和PlayResY数值改成屏幕尺寸,这样将导致字幕失真,是因为文本部分的尺寸并没有改,仍按照原来的PlayResX和PlayResY数值设定.如果有较多的坐标设定,就不要改原来的PlayResX和PlayResY数值,在原基础上编辑.2.[V4 Styles]部分这是个存放[Events]部分里所用到的各种字体信息的地方.可以存在多种字体,每种字体有多种特征.当[Events]部分的Name项引用到这里的某种字体时,则意味这该字体的各种特征也被引用.字体的特征还可以在文本行中修改,这将在[Events]部分讨论.常见的字体属性有Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding我们可以再定义一个Style,并命名为mine,如Style: mine,华文新魏,18,&HFF0000,&HFF80FF0,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,1,2,20,2 0,20,0,134即可以这样:[V4 Styles]Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle,Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, EncodingStyle: Default,华文彩云,18,&Hff0000,&Hff8080,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,1,2,20,20,20,0,134Style: mine,华文新魏,18,&HFF0000,&HFF80FF0,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,1,2,20,2 0,20,0,134有了具体经验后,一般可以不作调整,需要改动的可以是“Fontname”,如改成黑体,“Fontsize”,做字幕字号24比较合适。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。