【优质文档】范仲淹墓志铭翻译-范文word版 (12页)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
范仲淹墓志铭翻译
篇一:文言文范仲淹作墓志原文及译文
文言文范仲淹作墓志原文及译文
原文:
范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁见之。”明日以示尹。师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。今谓转运使为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无其官,后必疑之,此正起俗儒争论也。”希文怃然曰:“赖以示予,不然,吾几失之。” ——(选自毕仲询《幕府燕闲录》)
译文:
范仲淹曾替人写墓志铭,当他写毕封好刚要发送时,忽然想到:“这篇铭记不能不让尹洙看。”第二天,他把铭文交给尹洙过目,尹洙看后说:“你的文章已经很出名,后代人会以你的文章为典范,不能够不谨慎啊。现在你把转运使写作都刺史,知州写成了太守,诚然是属于清雅古隽的说法,但现在却没有这些官职名称,后代必然会产生疑惑,这正是引起庸俗文人所争论的原因啊。”范仲淹听了,颇有感叹地说:“多亏请你看了,否则,我差一点要失误啊。”
篇二:范仲淹节选翻译
[1] 范仲淹,生于公元989年,卒于公元1052年。字希文。江苏徐州人。宋代文学家、政治家。
[2] ①范仲淹少年时代读书非常刻苦,②常常一人彻夜伴灯苦读。③清贫的生活并没有动摇他矢志求学的决心,④他在书本中寻找生活的乐趣。2为了见更大的世面,向名师求教,和饱学之士交游,他二十三岁时来到宋代著名的四大书院之一的应天府书院。范仲淹在这里向名师请教,和许多同学相互切磋,大量地阅读了书院丰富的藏书,顿觉眼界大开。这一时期的学习生活为他以后成为一个精通儒家经典、博学多才又擅长诗文的学者奠定了基础。3
[3] 早年的艰辛生活磨练了范仲淹坚韧不拔的毅力和不计利害得失、心怀天下的胸襟。他一生仕途坎坷,几度遭贬。他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭受
很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但他还是答应了滕子京的要求,在邓州
的花洲书院挥毫撰写了著名的《岳阳楼记》。在这篇文笔优美洗练的名文中,
范仲淹劝诫遭到贬黜的朋友不要因为个人遭到不幸而忧伤,不要因自然风景优
美就得意洋洋而忘怀天下;要“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”,时时以国家大事、人民疾苦为念。这样“进亦忧,退亦忧”,究竟什么时候可
以快乐呢?范仲淹提出“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大理想。这
既是为了劝勉滕子京而作,又是范仲淹一生远大抱负和高尚情操的真实写照。“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”一语,激励了千百年无数仁人志士为国家、人民奉献终生。
早年的艰辛生活磨练了范仲淹坚韧不拔的毅力和不计利害得失、心怀天下的胸襟。The hardships he had experienced in childhood had toughened his willpower and endowed him with such broad-mindedness that he began to concern himself about the affairs and future of the state, regardless of personal gains or losses.
broad- mindedness博大
他一生仕途坎坷,几度遭贬。
他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写
篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭受很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但
他还是答应了滕子京的要求,在邓州的花洲书院挥毫撰写了著名的《岳阳楼记》。When Teng Zijing, his friend relegated to Yuezhou (where Yueyang in Hunan Province stands today), decided to renovate the Yueyang Tower and wrote to him asking him to write a memorial note of the renovation, Fan zhongyan, though in poor health, composed the famous "Note of the Yueyang Tower" at Huazhou Academy in Dengzhou where he himself had been relegated following a series of setbacks in his political career.
在这篇文笔优美洗练的名文中,范仲淹劝诫遭到贬黜的朋友不要因为个人遭到
不幸而忧伤,不要因自然风景优美就得意洋洋而忘怀天下;要“居庙堂之高则
忧其民,处江湖之远则忧其君”,时时以国家大事、人民疾苦为念。
In this memorial note, elegant in style and succinct in wording, he admonished his friend not to be overcome by sorrow from personal tribulations, nor neglect the welfare of the state for the pleasures
of the natural environment.
succinct 简明的,简洁的,简练的[s?k?s??kt] tribulation苦难,艰难,苦
难的缘由,痛苦[?tr?bj??le???n]
He asked him to "show concern for the people while maintaining a
high-ranking position and do the same for the monarch though placed