跨文化商务沟通--语言 ppt课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5-14
5. 5 语言互动的形式
• 典礼会话-是以文化为基础,在特定场 景下做出的标准回答和评价。
• 自我透露-是另外一种相互交流的形式, 通过向别人讲述自己使他们更好地了解 你。
5-15
5. 6 线性的和非线性的语言
• 线性语言 • 目标导向。 • 逻辑上有始有终。 • 着眼于时间在现在、过去和未来的连续性。 • 短期计划就是这种商业行为的例子。
5.2 语言的多样性
• 由于语言中方言和口音的多样化,成功沟通 变得更加困难。(当前美国有超过311种方 言正在使用,其中169种是本土语言,另外 149种是移民使用的语言。大约17.9%的居 民使用英语之外的母语,82.1%的居民以英 语为母语。)
• 语言间以及同一种语言的多样性是任意的。 这些语言中有的单词没有固定的含义,只有 在某种特定的文化环境下才有特定的含义。
• 人们必须在字里行间体会引申的含义。 • 沉默经常用于高语境文化的沟通中。 • 沟通往往是间接而非直接的。
5-5
低语境的语言
• 信息传递很明确。 • 为确保听话者准确理解,信息可能以多
种方式传递。
• 例子:美国 • 例子:西班牙
• 人们陈述的是所期望和想要的信息。 • 趋向于直接性和语言性。
5-6
• 外国人在工作中使用其母语,而这一做法在 本国人看来却是不合适的。
5-7
5.3 数字语言
• 全球沟通中,数字的用法对书面沟通会造成 特殊的问题。
• 欧洲的8.642等于美国的8,642 。
• 欧洲的34,5%等于美国的34.5% 。
• 在美国、俄罗斯、法国、意大利、土耳其、 巴西、希腊,10亿有9个零 (1000000000)。而在德国、澳大利亚、 荷兰、匈牙利、瑞典、丹麦、挪威、芬兰、 西班牙、葡萄牙、塞尔维亚、克罗地亚以及 南美洲的一些国家,10亿有12个零 (1000000000000)。
社会语言学–涉及语言方面的社会影响 和文化差异。人们会通过口音、措辞 和单词用法显示出阶级差别。
5-3
5.1 高语境和低语境的语言
日本 韩国 中国
阿拉伯 希腊 西班牙
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
意大利
英国
北美
瑞士 德国
5-4
高语境的语言
• 非语言、文化方面的信息尤为重要。 • 极少传递明确的信息。
• 例子:日本 • 例子:中国
子、黑帮、娼妓及杀人犯。 • 黑人英语–有些美国人常常使用的非标准
的美国英语称为黑人英语。
5-13
5. 5 语言互动的形式
• 语言斗争-就像制胜绝招一样,目标 是看看谁在友好的辩论中获得优势, 而不是传递需要的信息。
• 妙语如珠的对话-是一种在聚会中频 繁轮流演讲的会话,通常在演讲的 前几句之后就开始。
• 方言-是与一个国家特定地区相关的非正式单 词和短语。
• y’all (you all ,你将),pop (soda,苏打) 等都是方言。
5-10
5. 4 非正式与可选择的语言
• 婉言-是使用较含蓄的语言表达各种强烈的、难 以启齿的话语。这需要使用委婉的手法处理忌讳 的词语。
• 例子:老年人
• 行话-是用于特殊群体专门的术语。
• 一鸣惊人;巨大的成功(blockbuster; great success)
• 割喉;严酷的(cutthroat;harsh) • 食言;反悔(eat one’s words;retract) • 垃圾;废话(Garbage;nonsense)
5-12
可选择的语言
• 隐语–是用于非职业性、非犯罪性的词汇。 • 黑话–是不良群体所用的词汇,如贩毒分
• 非线性语言 • 循环的。 • 传统导向的。 • 主观性的。 • 像汉语这种非线性语言,把时间看做循环的,把季节看 做永远重复的模式。
5-16
5. 7 词汇等价
• 由于语言会受到文化各个方面的影响,用一 种语言精确地翻译另一种语言的所有单词是 不可能的。
• 存在很多词汇不等价的情况,包括由语言习 惯的等价、语法习惯的等价、经验习惯的等 价以及概念等价造成的问题。
5-18
5. 7 词汇等价
• 例子: 比特。
• 词首字母缩略词来自首字母或者短语中的单词首 字母群,这些字母的发音就像一个单词。
• 例子:RAM
5-11
其他商务表达
• 玩忽职守;疏忽的(asleep at the switch; inattentive)
• 让步;驾驶时调整停车位或速度(back off; moderate your stand or speed if driving)
第5章 语言
5-1
本章主题
• 高语境和低语境的语言 • 语言的多样性 • 数字语言 • 非正式与可选择的语言 • 语言互动的形式 • 线性的和非线性的语言 • 词汇等价 • 寓言和谚语 • 谈话禁忌 • 语言的性质 • 翻译问题 • 使用口译员 • 主方语言 • 思维方式 • 语言和文化相互影响
5-2
5-8
5. 4 非正式与可选择的语言
• 非正式语言–在美国,非正式语言通常采用 俚语、方言、词首字母缩略词、婉言、行 话的形式。
• 可选择的语言–共同文化中可选择的语言通 常采用行话、俚语的形式,它们可产生不 同的功能。
5-9
5. 4 非正式与可选择的语言
• 俚语-包括习语和其他的非正式语言。
• 底线(bottom line)和回到起点(back to square one)就是商务俚语的例子。
• 即使人们讲同一种语言,也存在很多与语言 用法相关的语言误解。
• 由于不存在某种想法或事物,使得语言中没 有这种词语,经验习惯的等价就在翻译中出 现了。如百货商店、购物商城或者冲浪等词 汇就经常翻译得不是很好。
5-17
5. 7 词汇等价
戴维,一个虔诚的天主教徒从明尼苏达州的南部 开车前往墨西哥,以庆祝罗马教皇到墨西哥拜访。 战胜了紧张的情绪,戴维开过墨西哥的街道并大 喊道:“教皇万岁!教皇万岁!”(Viva la papa!Viva la papa!)戴维新交的墨西哥朋友 虽然分享着他的快乐,却认为改正戴维的西班牙 语错误不礼貌。墨西哥友人解释说:“‘罗马教 皇’(pope)在西班牙语中的含义就等于马铃 薯。”因此戴维的实际上在喊“马铃薯万岁” (long live the potato)。
5. 5 语言互动的形式
• 典礼会话-是以文化为基础,在特定场 景下做出的标准回答和评价。
• 自我透露-是另外一种相互交流的形式, 通过向别人讲述自己使他们更好地了解 你。
5-15
5. 6 线性的和非线性的语言
• 线性语言 • 目标导向。 • 逻辑上有始有终。 • 着眼于时间在现在、过去和未来的连续性。 • 短期计划就是这种商业行为的例子。
5.2 语言的多样性
• 由于语言中方言和口音的多样化,成功沟通 变得更加困难。(当前美国有超过311种方 言正在使用,其中169种是本土语言,另外 149种是移民使用的语言。大约17.9%的居 民使用英语之外的母语,82.1%的居民以英 语为母语。)
• 语言间以及同一种语言的多样性是任意的。 这些语言中有的单词没有固定的含义,只有 在某种特定的文化环境下才有特定的含义。
• 人们必须在字里行间体会引申的含义。 • 沉默经常用于高语境文化的沟通中。 • 沟通往往是间接而非直接的。
5-5
低语境的语言
• 信息传递很明确。 • 为确保听话者准确理解,信息可能以多
种方式传递。
• 例子:美国 • 例子:西班牙
• 人们陈述的是所期望和想要的信息。 • 趋向于直接性和语言性。
5-6
• 外国人在工作中使用其母语,而这一做法在 本国人看来却是不合适的。
5-7
5.3 数字语言
• 全球沟通中,数字的用法对书面沟通会造成 特殊的问题。
• 欧洲的8.642等于美国的8,642 。
• 欧洲的34,5%等于美国的34.5% 。
• 在美国、俄罗斯、法国、意大利、土耳其、 巴西、希腊,10亿有9个零 (1000000000)。而在德国、澳大利亚、 荷兰、匈牙利、瑞典、丹麦、挪威、芬兰、 西班牙、葡萄牙、塞尔维亚、克罗地亚以及 南美洲的一些国家,10亿有12个零 (1000000000000)。
社会语言学–涉及语言方面的社会影响 和文化差异。人们会通过口音、措辞 和单词用法显示出阶级差别。
5-3
5.1 高语境和低语境的语言
日本 韩国 中国
阿拉伯 希腊 西班牙
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
意大利
英国
北美
瑞士 德国
5-4
高语境的语言
• 非语言、文化方面的信息尤为重要。 • 极少传递明确的信息。
• 例子:日本 • 例子:中国
子、黑帮、娼妓及杀人犯。 • 黑人英语–有些美国人常常使用的非标准
的美国英语称为黑人英语。
5-13
5. 5 语言互动的形式
• 语言斗争-就像制胜绝招一样,目标 是看看谁在友好的辩论中获得优势, 而不是传递需要的信息。
• 妙语如珠的对话-是一种在聚会中频 繁轮流演讲的会话,通常在演讲的 前几句之后就开始。
• 方言-是与一个国家特定地区相关的非正式单 词和短语。
• y’all (you all ,你将),pop (soda,苏打) 等都是方言。
5-10
5. 4 非正式与可选择的语言
• 婉言-是使用较含蓄的语言表达各种强烈的、难 以启齿的话语。这需要使用委婉的手法处理忌讳 的词语。
• 例子:老年人
• 行话-是用于特殊群体专门的术语。
• 一鸣惊人;巨大的成功(blockbuster; great success)
• 割喉;严酷的(cutthroat;harsh) • 食言;反悔(eat one’s words;retract) • 垃圾;废话(Garbage;nonsense)
5-12
可选择的语言
• 隐语–是用于非职业性、非犯罪性的词汇。 • 黑话–是不良群体所用的词汇,如贩毒分
• 非线性语言 • 循环的。 • 传统导向的。 • 主观性的。 • 像汉语这种非线性语言,把时间看做循环的,把季节看 做永远重复的模式。
5-16
5. 7 词汇等价
• 由于语言会受到文化各个方面的影响,用一 种语言精确地翻译另一种语言的所有单词是 不可能的。
• 存在很多词汇不等价的情况,包括由语言习 惯的等价、语法习惯的等价、经验习惯的等 价以及概念等价造成的问题。
5-18
5. 7 词汇等价
• 例子: 比特。
• 词首字母缩略词来自首字母或者短语中的单词首 字母群,这些字母的发音就像一个单词。
• 例子:RAM
5-11
其他商务表达
• 玩忽职守;疏忽的(asleep at the switch; inattentive)
• 让步;驾驶时调整停车位或速度(back off; moderate your stand or speed if driving)
第5章 语言
5-1
本章主题
• 高语境和低语境的语言 • 语言的多样性 • 数字语言 • 非正式与可选择的语言 • 语言互动的形式 • 线性的和非线性的语言 • 词汇等价 • 寓言和谚语 • 谈话禁忌 • 语言的性质 • 翻译问题 • 使用口译员 • 主方语言 • 思维方式 • 语言和文化相互影响
5-2
5-8
5. 4 非正式与可选择的语言
• 非正式语言–在美国,非正式语言通常采用 俚语、方言、词首字母缩略词、婉言、行 话的形式。
• 可选择的语言–共同文化中可选择的语言通 常采用行话、俚语的形式,它们可产生不 同的功能。
5-9
5. 4 非正式与可选择的语言
• 俚语-包括习语和其他的非正式语言。
• 底线(bottom line)和回到起点(back to square one)就是商务俚语的例子。
• 即使人们讲同一种语言,也存在很多与语言 用法相关的语言误解。
• 由于不存在某种想法或事物,使得语言中没 有这种词语,经验习惯的等价就在翻译中出 现了。如百货商店、购物商城或者冲浪等词 汇就经常翻译得不是很好。
5-17
5. 7 词汇等价
戴维,一个虔诚的天主教徒从明尼苏达州的南部 开车前往墨西哥,以庆祝罗马教皇到墨西哥拜访。 战胜了紧张的情绪,戴维开过墨西哥的街道并大 喊道:“教皇万岁!教皇万岁!”(Viva la papa!Viva la papa!)戴维新交的墨西哥朋友 虽然分享着他的快乐,却认为改正戴维的西班牙 语错误不礼貌。墨西哥友人解释说:“‘罗马教 皇’(pope)在西班牙语中的含义就等于马铃 薯。”因此戴维的实际上在喊“马铃薯万岁” (long live the potato)。