美国药典凡例中英文 USP NF General Notice

美国药典凡例中英文 USP NF General Notice
美国药典凡例中英文 USP NF General Notice

USP32-NF27

General Notices 凡例

USP32 (2)

Introduction 简介 (2)

4. MONOGRAPHS AND GENERAL CHAPTERS 正文和附录 (3)

5. MONOGRAPH COMPONENTS 专论构成 (7)

6. TESTING PRACTICES AND PROCEDURES 试验规范和过程 (18)

7. TEST RESULTS 测试结果 (28)

8. TERMS AND DEFINITIONS 术语及定义 (31)

9. PRESCRIBING AND DISPENSING 开方和配方 (41)

10. PRESERV ATION, PACKAGING, STORAGE, AND LABELING防腐,包装,贮藏和标签 (42)

NF27 (66)

Introduction 简介 (66)

TITLE 标题 (67)

“OFFICIAL” AND “OFFICIAL ARTICLES” “药典的”和“药典药物” (68)

STORAGE UNDER NONSPECIFIC CONDITIONS 非特定条件下的贮存 (70)

OTHER GENERAL NOTICES 其他凡例 (71)

USP32

Introduction 简介

GENERAL NOTICES AND REQUIREMENTS

凡例和要求

Change to read:

The General Notices and Requirements section (the General Notices) presents the basic assumptions, definitions, and default conditions for the interpretation and application of the United States Pharmacopeia (USP) and the National Formulary (NF).

凡例和要求部分(凡例)给出对USP和NF中假设、定义、默认条件的解释和应用。Requirements stated in these General Notices apply to all articles recognized in the USP and NF (the “compendia”) and to all general chapters unless specifically stated otherwise. Where the requirements of an individual monograph differ from the General Notices or a general chapter, the monograph requirements apply and supersede the requirements of the General Notices or the general chapter, whether or not the monograph explicitly states the difference.

除另有规定外,凡例中的要求应用于所有USP和NF公认的(即药典的)药品,也适用于所有附录。如果专论的要求与凡例或附录要求不同,无论专论是否说明改差别,都应使用专论要求取代凡例或附录的要求。

4. MONOGRAPHS AND GENERAL CHAPTERS 正文和附录

4.10 Monographs专论

Monographs set forth the article's name, definition, specification, and other requirements related to packaging, storage, and labeling. The specification consists of tests, procedures, and acceptance criteria that help ensure the identity, strength, quality, and purity of the article. For general requirements relating to specific monograph sections, see section 5, Monograph Components.

专论阐述了药品的名称,定义,质量标准,及其他和包装,储存和标签相关的要求。质量标准包括测试,过程,及可接受范围,保证了药品的特性,规格,质量和纯度。对于特定专论相关的一般要求,参见章节5“专论构成”。

Because monographs may not provide standards for all relevant characteristics, some official substances may conform to the USP or NF standard but differ with regard to nonstandardized properties that are relevant to their use in specific preparations. To assure interchangeability in such instances, users may wish to ascertain functional equivalence or determine such characteristics before use.

由于专论可能无法提供全部特性的标准,有些药物可能符合USP或NF标准,但是其在特定的制备中使用的相关非标准性质可能有所不同。为确保这个情况的互通性,使用者在使用前须确定其功能对等或确定其特征。

4.10.10 Applicability of Test Procedures 测试过程的适用性

A single monograph may include several different tests, procedures, and/or acceptance criteria that reflect attributes of different manufacturers' articles. Such alternatives may be presented for different polymorphic forms, impurities, hydrates, and dissolution cases. Monographs indicate the

tests, procedures, and/or acceptance criteria to be used and the required labeling.

单个专论中可能包括几个测试,过程,和/或验收标准,来反映不同的厂商药品的特性。其中可能包括不同的多晶型,杂质,水合物,和溶出度等。专论涉及到使用的测试,过程,和/或验收标准,和需要的标签。

4.10.20 Acceptance Criteria 验收标准

The acceptance criteria allow for analytical error, for unavoidable variations in manufacturing and compounding, and for deterioration to an extent considered acceptable under practical conditions. The existence of compendial acceptance criteria does not constitute a basis for a claim that an official substance that more nearly approaches 100 percent purity “exceeds” compendial quality. Similarly, the fact that an article has been prepared to tighter criteria than those specified in the monograph does not constitute a basis for a claim that the article “exceeds” the compendial requirements.

验收标准允许分析误差、生产中不可能避免的变化,及根据实际情况在一定可接受范围内调整。药典标准的存在并不说明一个药物接近100%纯度就是超过了药典质量标准。同样的,如果一个药品按照比专论更严格的标准制备也不能说明该药品超过了药典质量标准。

An official product shall be formulated with the intent to provide 100 percent of the quantity of each ingredient declared on the label. Where the minimum amount of a substance present in a dietary supplement is required by law to be higher than the lower acceptance criterion allowed for in the monograph, the upper acceptance criterion contained in the monograph may be increased by a corresponding amount.

一个药品必须100%保证其标签上所有成分的质量。当法律要求食品添加剂中某一成分使用最小量,标准比专论允许的较低标准要高,这时专论中较高的验收标准需做相应的提高。

The acceptance criteria specified in individual monographs and in the general chapters for compounded preparations are based on such attributes of quality as might be expected to characterize an article compounded from suitable bulk drug substances and ingredients, using the procedures provided or recognized principles of good compounding practice, as described in these compendia.

专论和附录中复方制剂的验收标准,是基于这样的质量特性:这些质量特性可能用于检测由适当原辅料制备得到的制剂,并采用药物混合操作提供的规程或公认规则,如药典阐述的。

4.20 General Chapters附录

Each general chapter is assigned a number that appears in angle brackets adjacent to the chapter name (e.g., Chromatography <621>). General chapters may contain the following: ?Descriptions of tests and procedures for application through individual monographs,

?Descriptions and specifications of conditions and practices for pharmaceutical compounding,

?General information for the interpretation of the compendial requirements,

?Descriptions of general pharmaceutical storage, dispensing, and packaging practices, or ?General guidance to manufacturers of official substances or official products.

每个附录标题旁边都有一个带尖括号的数字(如:色谱<621>),附录一般包括一下内容:z应用到正文中的测试和方法的说明;

z药物混合的说明,条件要求和操作;

z一般信息:药典标准的诠释;

z一般药品的储存,分装和包装的说明;

z对药典原料药或制剂生产商的指南。

When a general chapter is referenced in a monograph, acceptance criteria may be presented after a colon.

如果正文中引用附录,其验收标准会出现在冒号后。

Some chapters may serve as introductory overviews of a test or of analytical techniques. They may reference other general chapters that contain techniques, details of the procedures, and, at times, acceptance criteria.

有些附录可能作是某个测试或分析技术的概述,其可能参考其他附录中的技术,过程细节,有时还有验收标准。

5. MONOGRAPH COMPONENTS 专论构成

5.10 Molecular Formula分子式

The use of the molecular formula for the active ingredient(s) named in defining the required strength of a compendial article is intended to designate the chemical entity or entities, as given in the complete chemical name of the article, having absolute (100 percent) purity.

用于表示化学实体或实体的活性组分分子式的使用,是完整的化学名称,具有绝对(100%)的纯度。

5.20. Added Substances, Excipients, and Ingredients 添加剂,辅料,和成分

Substances are regarded as unsuitable for inclusion in an official article and therefore prohibited unless: (1) they do not exceed the minimum quantity required for providing their intended effect;

(2) their presence does not impair the bioavailability, therapeutic efficacy, or safety of the official article; and (3) they do not interfere with the assays and tests prescribed for determining compliance with the compendial standards.

不适合用于药品的物质,则不能使用,除非以下情况:(1)其含量没有超过发挥其作用的最低限度;(2)其存在不会影响药品的生物利用度,疗效或安全性;(3)其不会影响药典标准的含量和测试要求。

The air in a container of an official article may, where appropriate, be evacuated or be replaced by carbon dioxide, helium, argon, or nitrogen, or by a mixture of these gases. The use of such gas need not be declared in the labeling.

药品包装中的空气,如果需要,可抽真空,或用二氧化碳,氦气,氩气,氮气,或这些气体的混合物替代。使用这些气体无需在标签中标明。

5.20.10. Added Substances, Excipients, and Ingredients in Official Substances 药物的添加剂,辅料,和成分

Official substances may contain only the specific added substances that are permitted by the individual monograph. Where such addition is permitted, the label shall indicate the name(s) and amount(s) of any added substance(s).

药物可能只包含了专论允许的特定添加剂。如果添加剂是允许的,则标签上必须标明所有添加剂的名称和质量。

5.20.20. Added Substances, Excipients, and Ingredients in Official Products 制剂的添加剂,辅料,和成分

Suitable substances and excipients such as antimicrobial agents, pharmaceutical bases, carriers, coatings, flavors, preservatives, stabilizers, and vehicles may be added to an official product to enhance its stability, usefulness, or elegance, or to facilitate its preparation, unless otherwise specified in the individual monograph.

为增强制剂的稳定性,作用,或外观,或方便其制备,制剂中经常加入适当的成分和辅料,如抗菌剂,药物基质,载体,包衣辅料,香料,防腐剂,稳定剂和媒介物,除专论中另有规定外。

Added substances and excipients employed solely to impart color may be incorporated into official products other than those intended for parenteral or ophthalmic use, in accordance with the regulations pertaining to the use of colors issued by the U.S. Food and Drug Administration (FDA), provided such added substances or excipients are otherwise appropriate in all respects. (See also Added Substances under Injection <1>)

根据美国FDA发布的关于着色剂使用的法规,除了注射剂或眼科制剂以外的制剂产品可以加

入着色剂,只要加入物质符合各方面的要求(见“注射剂<1>”下的添加剂)

The proportions of the substances constituting the base in ointment and suppository products and preparations may be varied to maintain a suitable consistency under different climatic conditions, provided that the concentrations of active ingredients are not varied and provided that the bioavailability, therapeutic efficacy, and safety of the preparation are not impaired.

为保证产品在不同的气候条件下的一致性,软膏和栓剂的基本处方比例和制备可进行适当调整,前提是活性成分的浓度不会改变,且制剂的生物利用度、疗效和安全性不会受影响。5.20.20.1. In Compounded Preparations 复方制剂

Compounded preparations for which a complete composition is given shall contain only the ingredients named in the formulas unless specifically exempted herein or in the individual monograph. Deviation from the specified processes or methods of compounding, although not from the ingredients or proportions thereof, may occur provided that the finished preparation conforms to the relevant standards and to preparations produced by following the specified process.

对于有完整处方的复方制剂,在本文或专利没有特殊说明的情况下,只能包含处方上的成分。假如最终产品符合相关标准并按照指定工艺生产,尽管成分和比例相同,实际操作与指定工艺或方法仍可能存在一定偏差。

Where a monograph for a compounded preparation calls for an ingredient in an amount expressed on the dried basis, the ingredient need not be dried before use if due allowance is made for the water or other volatile substances present in the quantity taken.

如果专论要求某一成分以干品计,若其取用量所含水分或其他挥发性物质有明确的允许范围,则不必在使用前预先干燥。

Specially denatured alcohol formulas are available for use in accordance with federal statutes and regulations of the Internal Revenue Service. A suitable formula of specially denatured alcohol may be substituted for Alcohol in the manufacture of official preparations intended for internal or topical use, provided that the denaturant is volatile and does not remain in the finished product. A preparation that is intended for topical application to the skin may contain specially denatured alcohol, provided that the denaturant is either a usual ingredient in the preparation or a permissible added substance; in either case the denaturant shall be identified on the label of the topical preparation. Where a process is given in the individual monograph, any preparation compounded using denatured alcohol shall be identical to that prepared by the monograph process.

根据美国国内税局的联邦法和相关规程,可以使用指定的变性乙醇。内用或外用的制剂生产过程可以使用指定的变性乙醇替代乙醇,只要变性剂是易挥发且不会在终产品中残留。外用皮肤制剂可含特定的变性乙醇,只要变性剂是普通制剂成分或允许添加物,或在标签上标示。只要是专论中给出了工艺,则使用了特定变性乙醇的制剂,必须与专论工艺生产出来的制剂一致。

5.20.20.2. In Dietary Supplements 食品添加剂

Additional ingredients may be added to dietary supplement products provided that the additional ingredients: (1) comply with applicable regulatory requirements; and (2) do not interfere with the assays and tests prescribed for determining compliance with compendial standards

可在食品中加入添加剂,只要添加剂符合以下情况:(1)符合相关法规;(2)不影响药典标准的含量和测试要求。

5.30. Description and Solubility 性状和溶解度

Only where a quantitative solubility test is given in a monograph and is designated as such is it a

test for purity.

只有给出定量溶解度试验且指定内容时,方可用于纯度的检查。

A monograph may include information regarding the article's description. Information about an article's “description and solubility” also is provided in the reference table Description and Relative Solubility of USP and NF Articles. The reference table merely denotes the properties of articles that comply with monograph standards. The reference table is intended primarily for those who use, prepare, and dispense drugs and/or related articles. Although the information provided in monographs and the information in the reference table may indirectly assist in the preliminary evaluation of an article, it is not intended to serve as a standard or test for purity.

专论中可能包含药品性状的信息。参考表中也有“性状和溶解度”的信息和USP/NF产品相对溶解度。参考表只提供符合专论标准的药品特性。参考表主要用于使用,制备,分装药品和相关物品。尽管专论和参考表提供的信息可间接作为初步评估药品的参考,但并不能作为纯度的检测和标准。

The approximate solubility of a compendial substance is indicated by one of the following descriptive terms:

原料药可用以下说明之一表述其溶解性。

Descriptive Term 说明项Parts of Solvent Required for 1 Part of Solute

一份溶质需要的溶剂

Very soluble 极易溶解

Less than 1 不到1

Descriptive Term 说明项Parts of Solvent Required for 1 Part of Solute

一份溶质需要的溶剂

Freely soluble 易容

From 1 to 10 1到10

Soluble 溶解

From 10 to 30 10到30

Sparingly soluble 略溶

From 30 to 100 30到100

Slightly soluble 微溶

From 100 to 1,000 100到1000

Very slightly soluble 极微溶

From 1,000 to 10,000 1000到10000

Practically insoluble, or Insoluble

几乎不容或不溶

Greater than or equal to 10,000

大于或等于10000

5.40. Identification Test 鉴定测试

The compendial test titled Identification is provided as an aid in verifying the identity of articles as they are purported to be, e.g., those taken from labeled containers. Tests presented in the Identification section shall be used to assist in establishing the identity of the substance but are not necessarily sufficient to establish proof of identity. Other tests and specifications in the monograph

often are necessary to establish or confirm the identity of an article. Failure of an article to meet the requirements of a prescribed Identification test may indicate that the article is mislabeled.

药典中的鉴定项是作为鉴定药物(如从贴了标签的容器中取出的药物)的辅助手段。鉴定项的测试用于辅助鉴定原料药,但并不足以鉴定该药品,其鉴定通常还需要专论中其他的测试及质量标准。药品如达不到鉴定测试的要求则可视为贴错标签。

5.50. Assay 含量

Assay tests for compounded preparations are not intended for evaluating a compounded preparation before dispensing, but instead are intended to serve as the official test in the event of a question or dispute regarding the preparation's conformance to official standards.

复方制剂的含量测定不是用于发放前对复方制剂评估,而是当制剂与药典标志一致性有争议时,作为法定的测试。

5.50.10. Units of Potency (Biological) 效价(生物学的)单位

For substances that cannot be completely characterized by chemical and physical means, it may be necessary to express quantities of activity in biological units of potency, each defined by an authoritative, designated reference standard.

如果某一物质不能通过化学和物理学方法鉴定,可能需要采用生物效价单位来表示活性成分的含量。每一个单位均由权威的,指定的参考标准来定义。

Units of biological potency defined by the World Health Organization (WHO) for International Biological Standards and International Biological Reference Preparations are termed International Units (IU). Monographs refer to the units defined by USP Reference Standards as “USP Units.” For biological products, units of potency are defined by the corresponding U.S. Standard established by FDA, whether or not International Units or USP Units have been defined (see

Biologics <1041>).

以WHO规定的国际生物学标准和国际生物学对照品的形式定义的生物效价单位称为国际单位(IU)。专论引用USP对照品标定的单位,即USP单位。对生物制品,无论是否有国际单位或USP单位(见“生物制剂<1041>”),效价均由FDA规定的相应US标准确定。5.60. Impurities and Foreign Substances 杂质和外来物质

Tests for the presence of impurities and foreign substances are provided to limit such substances to amounts that are unobjectionable under conditions in which the article is customarily employed (see also Impurities in Official Articles<1086>).

杂质和外来物质的检测是为了限制这些物质在药品一般条件中可接受的含量(见“药品杂质<1086>”)。

Nonmonograph tests and acceptance criteria suitable for detecting and controlling impurities that may result from a change in the processing methods or that may be introduced from external sources should be employed in addition to the tests provided in the individual monograph, where the presence of the impurity is inconsistent with applicable good manufacturing practices or good pharmaceutical practice.

由工艺方法变更或外来物质所引入的杂质,且杂质不符合GMP或制药操作时,可用专论的杂质测试和验收标准进行检测和控制。

5.60.10. Other Impurities in USP and NF Articles USP和NF药品的其他杂质

If a USP or NF monograph includes an assay or organic impurity test based on chromatography, other than a test for residual solvents, and that monograph procedure does not detect an impurity present in the substance, the amount and identity of the impurity, where both are known, shall be

stated in the labeling (certificate of analysis) of the official substance, under the heading Other Impurity(ies).

除了溶残,如果USP或NF专论中用色谱法做含量或有机杂质检测,而这个方法又检测不到样品中的某一杂质,在这种情况下,如果能鉴别出这个杂质并测出其含量,则必须在标签(分析报告)上列出,同时标明“其他杂质”。

The presence of any unlabeled other impurity in an official substance is a variance from the standard if the content is 0.1% or greater. The sum of all Other Impurities combined with the monograph-detected impurities may not exceed 2.0% (see Ordinary Impurities <466>), unless otherwise stated in the monograph.

其他任何未报告杂质如果大于或等于0.1%,则超出了标准范围。除专论另有规定外,其他专论列出的杂质总杂可能不超过2.0%(见“一般杂质<466>)。

The following categories of drug substances are excluded from Other Impurities requirements:

其他杂质要求不包括以下类型产品:

?fermentation products and semi-synthetics derived therefrom, 发酵产品和由发酵产品半合成得到的衍生物;

?radiopharmaceuticals, 发射性药品;

?biologics, 生物制剂;

?biotechnology-derived products, 用生物技术得到的衍生物;

?peptides, 多肽;

?herbals, and 中草药及

?crude products of animal or plant origin. 动物或植物的提取物

Any substance known to be toxic shall not be listed under Other Impurities.

其他任何有毒物质必须列出,并标明“其它杂质”。

5.60.20. Residual Solvents in USP and NF Articles USP和NF药品的溶剂残留

All USP and NF articles are subject to relevant control of residual solvents, even when no test is specified in the individual monograph. If solvents are used during production, they must be of suitable quality. In addition, the toxicity and residual level of each solvent shall be taken into consideration, and the solvents limited according to the principles defined and the requirements specified in Residual Solvent <467>, using the general methods presented therein or other suitable methods.

即使专论中没有特定的检测,所有USP和NF药品都必须控制其溶剂残留。生产中用到溶剂必须符合一定的质量要求。另外,必须考虑每个溶剂的毒性及残留,具体的溶剂限度见“残留溶剂<467>”中的规定和要求,溶剂残留检测可使用这里的一般方法或其他适当的方法。

5.70. Performance Tests 性能测试

Where content uniformity determinations have been made using the same analytical methodology specified in the Assay, with appropriate allowances made for differences in sample preparation, the average of all of the individual content uniformity determinations may be used as the Assay value.

如果含量均匀度使用与含量测定一样的方法,且样品制备方法不同,则含量均匀度的平均值可作为含量使用。

5.80. USP Reference Standards USP对照品

USP Reference Standards are authentic specimens that have been approved by the USP Reference Standards Expert Committee as suitable for use as comparison standards in USP or NF tests and assays. (See USP Reference Standards <11>) Current official lots of USP Reference Standards are

published in the USP Reference Standards Catalog. Where a procedure calls for the use of a compendial article rather than for a USP Reference Standard as a material standard of reference, a substance meeting all of the compendial monograph requirements for that article shall be used. No new USP or NF standard or procedure requiring the use of a new USP Reference Standard shall be official until the specified USP Reference Standard is available.

USP对照品是USP对照品专家委员会批准的用作USP/NF检测或含量测定对照标准的可信的样本(见“USP对照品<11>”)。当前的官方USP对照品批号见USP 对照品目录。如果某一检测需要的参照标准物质是官方物质而且不是USP对照品,这个参照物必须符合药典专论的要求。在新USP对照品生效之前,任何新的、需要使用新USP对照品的USP或NF 标准、规程都是不合法。

Unless a reference standard label bears a specific potency or content, assume the reference standard is 100.0% pure in the official application. Unless otherwise directed in the procedure in the individual monograph or in a general chapter, USP Reference Standards are to be used in accordance with the instructions on the label of the Reference Standard.

除非对照品标签中另有效价或含量的说明,一般对照品都认为是100%纯度。除非专利或附录中另有直接规定,USP对照品一般需按对照品说明使用。

6. TESTING PRACTICES AND PROCEDURES 试验规范和过程

6.10. Safe Laboratory Practices 安全实验室规范

In performing compendial procedures, safe laboratory practices shall be followed, including precautionary measures, protective equipment, and work practices consistent with the chemicals and procedures used. Before undertaking any procedure described in the compendia, the analyst should be aware of the hazards associated with the chemicals and the techniques and means of protecting against them. These compendia are not designed to describe such hazards or protective measures.

实施药典检测过程,需要遵守安全实验室规范,包括预防性措施,保护设备,与实验物和实验过程一致的操作规程。实验之前,操作人员必需知道相关化合物的危害及对付的技能和方法。药典中不体现这些保护措施。

6.20. Automated Procedures 自动化过程

Automated and manual procedures employing the same basic chemistry are considered equivalent. 基于相同化学技术的自动化及人工操作可认为是等同的。

6.30. Alternative and Harmonized Methods and Procedures 变通和协调的方法和规程Alternative methods and/or procedures may be used if they provide advantages in terms of accuracy, sensitivity, precision, selectivity, or adaptability to automation or computerized data reduction, or in other special circumstances. Such alternative procedures and methods shall be validated as described in the general chapter Validation of Compendial Procedures <1225> and must be shown to give equivalent or better results. Only those results obtained by the methods and procedures given in the compendium are conclusive.

当某个方法或规程有更高的准确性、灵敏度、精确度,或较高的自动化适应性,或能简化计算机数据处理,或在其他特定的环境下,可变通地使用该方法或规程。这些变通的方法和规程必须按照章节“药典规程的验证<1225>”中的方法进行验证,同时必须证明具有同等或更好的实验效果。只有与药典方法和规程相比较的结果才具有权威性。

Alternative procedures should be submitted to USP for evaluation as a potential replacement or addition to the standard (see section 4.10, Monographs).

变通的规程必须递交给USP进行评估,以作为替代现有标准的选择(见专论的章节4.10)Certain general chapters contain a statement that the text in question is harmonized with the corresponding text of the European Pharmacopoeia and/or the Japanese Pharmacopoeia and that these texts are interchangeable. Therefore, if a substance or preparation is found to comply with a requirement using an interchangeable method or procedure from one of these pharmacopeias, it should comply with the requirements of the USP. When a difference appears, or in the event of dispute, only the result obtained by the method and/or procedure given in the USP is conclusive.

有些附录中申明,美国药典某些部分与欧洲药典或日本药典是相一致并可相互替换。因此,某一原料药或制剂,如果需要使用这些药典,其中一个可相互替换的方法或规程,其必须符合美国药典的要求。如果有差异或争论,只有使用USP的方法或规程得到的结论才具有权威性。

6.40. Dried, Anhydrous, Ignited, or Solvent-Free Basis 干燥的,无水的,灼烧的,无溶剂的成分

All calculations in the compendia assume an “as-is” basis unless otherwise specified.

Test procedures may be performed on the undried or unignited substance and the results calculated on the dried, anhydrous, or ignited basis, provided a test for Loss on drying, or Water, or Loss on

ignition, respectively, is given in the monograph. Where the presence of moisture or other volatile material may interfere with the procedure, previous drying of the substance is specified in the individual monograph and is obligatory.

除另有规定外,药典中的计算采取“现有”的基础。

专论中提供的测试,可能使用未干燥或未灼烧物质,计算其干燥、无水、灼烧的成分,分别得到其干燥失重、水分、灼烧失重的结果。如果有湿气或其他可挥发物质干扰,必须按照专论中规定进行预干燥。

The term “solvent-free” signifies that the calculation shall be corrected for the presence of known solvents as determined using the methods described in Residual Solvent <467> unless a test for limit of organic solvents is provided in the monograph.

“无溶剂”表示计算时,须使用“残留溶剂<467>”中的方法排除溶剂的干扰,除非专论中提供有机溶剂的限度检测。

The term “previously dried” without qualification signifies that the substance shall be dried as directed under Loss on Drying <731> or Water Determination <921> (gravimetric determination). Where drying in vacuum over a desiccant is directed, a vacuum desiccator, a vacuum drying pistol, or other suitable vacuum drying apparatus shall be used.

如无特殊说明,“预干燥”表示物质须按照“干燥失重<731>”或“水分测定法<921>(重量分析法)”进行干燥。在正文中指明在干燥剂下真空干燥时,应使用真空干燥器,真空干燥枪,或其他合适的真空干燥器。

6.40.10. Ignite To Constant Weight 灼烧至恒重

“Ignite to constant weight” means that ignition shall be continued at 800 ± 25℃, unless otherwise indicated, until two consecutive weighings, the second of which is taken after an additional period

NBA 篮球专业术语(英汉对照)

篮球术语 Jump ball 跳球 Travering 走步 Technical foul 技术犯规 3-second violation 3秒违例 Point scored 罚球 Personal foul 个人犯规 3-point shot 3分球 3-point line 3分线 Sideline 边线 Endline 端线 Midcourtline 中线 Center court 中场 Backboard 篮板 Free throw lane 罚球区 Offense 进攻 Defense 防守 Passing the ball 传球 Receiving the ball 接球 Shoot 投篮 Dunk 扣篮 Lay-up 檫板入蓝 Jump shot 跳投 Hook 勾手投篮 Dribbling 运球 Block off 防堵 Steal the ball 抢断球 Rebound 抢篮板球 Half-court offense 前场进攻 Fast-break offense 快攻 Playing big 高大中锋战术 Playing small 小个子战术 Spreading the court 拉开进攻 Setting up plays 组织进攻 Screen 掩护 Pick and roll 掩护转身切入 Give and go 传切上篮 Posting up 策应 Three-point shooting 三分球战术Isolations 孤立打法 Drawing a foul 导致对方犯规Blocking out 抢篮板时将对方挡在外面Man to man 人盯人

NBA术语中英版

N B A术语中英版文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

场上用语: a flat shot:一个弧线低平的投篮 alley-oop:空接扣篮 Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena arc:三分线 Arm in the rim dunk :手肘插进篮筐的灌篮 Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到 Alley-oop:空中接力。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐 ankle-breaker:脚踝终结者。指的是一些球员在告诉交叉运球过程中将防守队员弄到并导致其受伤。 and one:打进加罚,即加罚 a strong finish:有力的结束。球员强力灌篮后,解说员的解说词 away game:客场比赛 baby hook:小勾手 backcourt:后场 back to the basket:背筐 bank shot:擦板球 Baseline:底线。球场两端的边界线 behind-the-back:背后运球 between-the-leg:胯下运球 bounc:反弹传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作backdoor cut:从两边底线往篮下的战术 Back pass:背后传球 backcourt violation:回场违例 baseball pass:快攻时的长传 baseline driver:底线切入的球员 be sidelined:不能上场,退出比赛 beat the shot clock:在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作)。在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作).NBA规定进攻一方必须在内24秒出手投篮,但在球过中线以后在前场的发球后,必须在 14 内秒出手投篮,否则违例。 behind-the-back dribble:背后运球 Bench:替补队员 bench warmer:上场时间很少的球员,通常在场下把板凳都坐暖了 blocking foul:阻挡犯规 block out:卡位 Bounce pass:击地传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作brick:球打在篮筐或篮板上被崩出来,许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写“Brick”的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。 bury a shot:投篮命中 Buzzer beater:零秒出手,即投压哨球

NBA必备英文词汇

N B A必备英文词汇Last revision on 21 December 2020

看NBA必备的篮球词汇大全球队一览: Eastern Conference 东部联盟 Boston Celtics 波士顿凯尔特人 New Jersey Nets 新泽西网 New York Knicks 纽约尼克斯 Philadelphia 76ers 费城76人 Toronto Raptors 多伦多猛龙 Chicago Bulls 芝加哥公牛 Cleveland Cavaliers 克里夫兰骑士 Detroit Pistons 底特律活塞 Indiana Pacers 印第安纳步行者 Milwaukee Bucks 密尔沃基雄鹿 Atlanta Hawks 亚特兰大老鹰 Charlotte Bobcats 夏洛特山猫 Miami Heat 迈阿密热火 Orlando Magic 奥兰多魔术 Washington Wizards 华盛顿奇才 Western Conference 西部联盟 Denver Nuggets 丹佛掘金 Minnesota Timberwolves 明尼苏达森林狼Oklahoma City Thunder 俄克拉何马城雷霆

Portland Trail Blazers 波特兰开拓者 Utah Jazz 犹他爵士 Golden State Warriors 金州勇士 Los Angeles Clippers 洛杉矶快船 Los Angeles Lakers 洛杉矶湖人 Phoenix Suns 菲尼克斯太阳 Sacramento Kings 萨克拉门托国王 Dallas Mavericks 达拉斯小牛 Houston Rockets 休斯敦火箭 Memphis Grizzlies 孟菲斯灰熊 New Orleans Hornets 新奥尔良黄蜂 San Antonio Spurs 圣安东尼奥马刺 球队组成: assistant coach:助理教练 backcourt:后卫组(包括控球后卫及得分后卫) backup:后备(替换,支持)球员 bench:(指全体)后备(替换,支持)球员 bench player:(指个人)后备(替换,支持)球员center:中锋(又称5号位置球员) coach:教练 frontline:锋线(包括大前锋,小前锋,中锋) GM(general manager):球队经理

NBA篮球术语英文缩写

NBA 各种投篮方式 (slam) dunk:(强力)灌篮 bank shot:擦板球 double pump:拉杆式投篮(verb) fade-away shot:后仰式跳投 hook shot:钩射投篮 jump shot:跳投 layup:带球上篮 perimeter shot:中距离投篮 set shot:立定投篮 three-point shot:三分球 NBA 各种统计术语 assist:助攻 block shot:阻攻,盖火锅儿 defensive rebound:防守篮板球 field goal percentage:投球命中率 field goal:投球命中 free throw percentage:罚球命中率 free throw:罚球offensive rebound:进攻篮板球rebound:篮板球 scoring:得分 steal:抢断

three-point shot percentage:三分球命中率 turnover:失误 NBA场地装备 backboard:篮板 back court:后场 freethrow lane:罚球圈,禁区 freethrow line:罚球线 front court:前场 game clock:比赛用时钟 halftime:中场休息时间 hoop:篮框,篮圈 mid-court:中场 net:篮网 painted area:罚球圈,禁区 restricted area near the basket:禁区内篮框下的小圆圈区域 rim:篮框,篮圈 scoring table:记录台,记分台 shot clock:时限钟(进攻方在24秒内必须投篮,并且球必须触及篮框,否则即违例) three-point line:三分(球)线 top of the circle:靠近禁区顶端之三分(球)线附近 wing:(左、右两边)底线区域 NBA规则

NBA术语中英版

场上用语: a flat shot:一个弧线低平的投篮 alley-oop:空接扣篮 Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena arc:三分线 Arm in the rim dunk :手肘插进篮筐的灌篮 Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到 Alley-oop:空中接力。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐ankle-breaker:脚踝终结者。指的是一些球员在告诉交叉运球过程中将防守队员弄到并导致其受伤。 and one:打进加罚,即加罚 a strong finish:有力的结束。球员强力灌篮后,解说员的解说词 away game:客场比赛? baby hook:小勾手 backcourt:后场 back to the basket:背筐 bank shot:擦板球? Baseline:底线。球场两端的边界线 behind-the-back:背后运球 between-the-leg:胯下运球 bounc:反弹传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作backdoor cut:从两边底线往篮下的战术 Back pass:背后传球 backcourt violation:回场违例? baseball pass:快攻时的长传 baseline driver:底线切入的球员? be sidelined:不能上场,退出比赛? beat the shot clock:在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作)。在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作).NBA规定进攻一方必须在内24秒出手投篮,但在球过中线以后在前场的发球后,必须在14 内秒出手投篮,否则违例。 behind-the-back dribble:背后运球? Bench:替补队员 bench warmer:上场时间很少的球员,通常在场下把板凳都坐暖了 blocking foul:阻挡犯规 block out:卡位? Bounce pass:击地传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作brick:球打在篮筐或篮板上被崩出来,许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写“Brick”的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。bury a shot:投篮命中 Buzzer beater:零秒出手,即投压哨球 catch-and-shoot:接球就投 cross-over:交叉过人?

NBA常用英语词汇

NBA解说里的英文表达 (slam)dunk 灌篮(强力) bank shot 擦板球美 double pump 拉杆式投篮 fade-away shot 后仰式跳投 hook shot 钩射投篮美 layup 带球上篮 perimeter shot 中距离投篮 各种统计术语 block shot 阻攻,盖火锅defensive rebound 防守篮板球 offensive rebound 进攻篮板球 field goal percentage 投球命中率 field goal 投球命中 free throw percentage 罚球命中率 free throw 罚球 rebound 篮板球 turnover 失误 freethrow lane 罚球圈,禁区freethrow line 罚球线 game clock 比赛用时钟 halftime 中场休息时间 hoop/rim 篮框,篮圈 painted area 罚球圈,禁区restricted area near the basket禁区:篮框,篮圈 top of the circle 禁区顶三分线附近wing (左右)底线区域 规则篇 blocking foul 阻挡犯规 buzzer 蜂鸣器(T终换人等)charging foul (带球)撞人 dead ball 死球(停止比赛)defensive basket interference干扰篮 delay of game 阻碍比赛进行disqualification 犯满离场 double dribble 两次运球 ejection 驱逐出场美[I’d??k??n] expiration(of game, first half)(比赛,上半场)结束first period 比赛的第 five ticks left on the(game clock, shot clock…):(全场比赛,时限钟上…的)时间只剩下5秒钟 flagrant foul 恶犯[’fleɡr?nt]、美[fa?l] foul out 犯满离场 foul trouble 快要犯满离场 full timeout:全时(100秒的)暂停goaltending 干扰球 hand-checking 推人 held ball 持球(双方均持球不放)illegal defense 防守违例 illegal offense 进攻违例(见isolation)isolation 拉开单打 jump ball 争球,跳球loose ball foul 争夺篮板球犯规offensive basket interference 进攻方干扰投篮得分overtime 加时赛,延长赛referee 裁判 shot clock violation 24秒 substitute 换人 suspension 停止出赛(之处罚)technical foul 技术犯规 ten-second violation 10秒钟内未带球过中场three-second violation 3秒违例 throw a punch 出拳打架 traveling 走步 战术篇 backdoor cut 从两边底线往篮下的战术block out 卡位 cut 切入 double team 两位球员包夹 dribble out the time 运球方式消耗掉比赛时间eat up the clock 运球或传球耗掉比赛时间fast break 快攻 foul strategy 犯规战术 give and go 传切战术 jockey for position (篮下)卡位 milk the time away 运球或传球耗掉比赛时间one-one-one defense:人盯人防守 pick and roll 挡切战术 post-up play 背身单打 triple team 三位球员包夹 zone defense 区域联防 动作篇 (throw a)baseball pass (快攻时)长传(shoot)an air ball 没占板 behind-the-back dribble 背后(换手)运球carrying the ball “翻球” cross-leg dribble 胯下运球 dribble 运球 driving to the hoop 带球上篮 hacking 打手犯规 holding 拉手犯规 make the basket 投篮得分 make the hoop 投篮得分 monster dunk 狂猛灌篮 nothing but the net 空心球(入篮)palming “翻球” reverse dunk 倒灌篮 reverse lay-up 反手走篮 shoot behind the arc 投三分球 score a basket 投篮得分 swish 空心球(入篮) tap in 托球入篮 three-point play 2+1

NBA 篮球术语 中英文对照

NBA 篮球专业术语中英文对照 投篮方式篇: 扣篮:dunk 擦板球:bank shot 拉杆式投篮:double pump 后仰式投篮:fade-away shot 钩射投篮:hook shot 跳投:jump shot 带球上篮:layup 中距离投篮:perimeter shot 立定投篮:set shot 三分投篮:three-point shot 统计术语篇: 助攻:assist 盖帽:block shot 篮板球:rebound 防守篮板:defensive rebound 投篮命中:field goal 投篮命中率:field goal percentage 罚球:free trrow 进攻篮板:offensive rebound 得分:scoring 抢断:steal 三分球命中率:three-point shot percentage 失误:turn over 场地装备篇: 篮板、篮架:backboard 篮筐:hoop 篮网:net 篮圈、篮框:rim 记录台、记分台:scoring table 前场:front court 中场:mid-court 后场:back court 罚球圈:freethrow lane 罚球线:freethrow line 罚球区:painted area 合理冲撞区:restricted area near the basket 比赛用时钟:game clock 中场休息时间:halftime

时限钟(24秒计时器):shot clock 三分线:three-point line 靠近进去顶端的三分球线附近:top of the circle 左右底线区域:wing 动作篇 (throw a) baseball pass:(快攻时)长传 (shoot) an air ball:(投)篮外空心球,“面包“ behind-the-back dribble:背后(换手)运球carrying the ball:“翻球” cross-leg dribble:胯下运球 dribble:运球 driving to the hoop:带球上篮 four-point play:投进3分球后因被犯规再罚进一分hacking:打手犯规 holding:拉手犯规 make the basket:投篮得分 make the hoop:投篮得分 monster dunk:狂猛灌篮 nothing but the net:空心球(入篮) palming:“翻球” reverse dunk:倒灌篮 reverse lay-up:反手走篮 shoot behind the arc:投三分球 score a basket:投篮得分 swish:空心球(入篮) tap in:托球入篮 three-point play:投进2分球后因被犯规再罚进一分球队球员篇 assistant coach:助理教练 backcourt:后卫组(包括控球后卫及得分后卫)backup:后备(替换,支持)球员 bench:(指全体)后备(替换,支持)球员bench player:(指个人)后备(替换,支持)球员center中锋(又称5号位置球员) coach:教练 frontline:锋线(包括大前锋,小前锋,中锋) GM(general manager):球队经理 Mascot:球队吉祥物

NBA-篮球术语-中英文对照

NBA篮球专业术语中英文对照 投篮方式篇: 扣篮:dunk 擦板球:bankshot 拉杆式投篮:doublepump 后仰式投篮:fade-awayshot 钩射投篮:hookshot 跳投:jumpshot 带球上篮:layup 中距离投篮:perimetershot 立定投篮:setshot 三分投篮:three-pointshot 统计术语篇: 助攻:assist 盖帽:blockshot 篮板球:rebound 防守篮板:defensiverebound 投篮命中:fieldgoal 投篮命中率:fieldgoalpercentage 罚球:freetrrow 进攻篮板:offensiverebound 得分:scoring 抢断:steal 三分球命中率:three-pointshotpercentage 失误:turnover

场地装备篇: 篮板、篮架:backboard 篮筐:hoop 篮网:net 篮圈、篮框:rim 记录台、记分台:scoringtable 前场:frontcourt 中场:mid-court 后场:backcourt 罚球圈:freethrowlane 罚球线:freethrowline 罚球区:paintedarea 合理冲撞区:restrictedareanearthebasket 比赛用时钟:gameclock 中场休息时间:halftime 时限钟(24秒计时器):shotclock 三分线:three-pointline 靠近进去顶端的三分球线附近:topofthecircle 左右底线区域:wing 动作篇 (throwa)baseballpass:(快攻时)长传(shoot)anairball:(投)篮外空心球,“面包“behind-the-backdribble:背后(换手)运球carryingtheball:“翻球” cross-legdribble:胯下运球 dribble:运球

最新NBA篮球术语-中英文对照解析

NBA篮球专业术语汇集 NBA球队分区及主场 ABA(American Basketball Association):创立于1967年的美国职篮联盟,1976年倒闭。All-American Team:简称全美第一队。 NBA(National Basketball Association):职篮联盟。 NCAA(national collegiate athletic association):美国大学运动协会。 HBL(high school of basketball league):高中篮球联赛。 Atlantic Division大西洋区 Boston Celtics :波士顿凯特尔队Fleet Center 福利特中心球馆 New Jersey Nets :新泽西网队 Continental Airline Arena 大陆航空球场 New York Knickerbockers :纽约尼克斯队Madison Square Garden 麦迪逊广场花园Philadelphia 76ers :费城76人队First Union Center 第一联盟中心 Toronto Raptors :多伦多猛龙队Air Canada Centre 加拿大航空中心球场Central Division中央区 Chicago Bulls :芝加哥公牛队United Center 联合中心球馆 Cleveland Cavaliers:克里夫兰骑士队Gund Arena 冈德体育馆 Detroit Pistons:底特律活塞队The Palace of Auburn Hills 奥本山球场 Indiana Pacers :印地安纳步行者队 Market Square Arena 城市广场球馆Milwaukee Bucks :密尔沃基雄鹿队 Bradley Center 布拉德利中心 Southeast Division东南区 Atlanta Hawks:亚特兰大鹰队Philips Arena 飞利浦斯球场 Charlotte Bobcats :夏洛特山猫队 Bobcats Arena 夏洛特体育馆 Miami Heat :迈阿密热队 American Airlines Arena 美航球馆 Orlando Magic:奥兰多魔术队TD Waterhouse Centre 水屋中心体育馆Washington Wizards :华盛顿奇才队 MCI Centre MIC中心球馆 Southwest Division西南区 Dallas Mavericks :达拉斯小牛 American Airlines Center 美国航空中心球场Houston Rockets :休斯敦火箭队 Toyota Center 丰田中心球馆 New Hornets :新奥尔良黄蜂队 New Orleans Arena 新奥尔良球馆 Memphis Grizzlies :孟菲斯灰熊队 General Motors Place 金字塔球场 San Antonio Spurs :圣安东尼马刺队SBC Center SBC中心球馆 Northwest Division西北区 Denver Nugget :丹佛金块Pepsi Center 百事中心球馆 Minnesota Timberwolves :明尼苏达森林狼队。Target Center 标靶中心球馆Portland Trailblazers:波特兰开拓者队The Rose Garden 玫瑰花园球馆 Seattle Supersonics :西雅图超音速队。 KEY Arena 钥匙球场 Utah Jazz:犹他爵士队。 Delta Center 德尔塔中心球馆 Pacific Division太平洋区

NBA篮球术语中英文对照

NBA 篮球术语中英文对照 NBA 篮球专业术语中英文对照 投篮方式篇: 扣篮: dunk 擦板球: bank shot 拉杆式投篮: double pump 后仰式投篮:fade-away shot 钩射投篮: hook shot 跳投: jump shot 带球上篮: layup 中距离投篮:perimeter shot 立定投篮:set shot 三分投篮: three-point shot 统计术语篇: 助攻: assist 盖帽: block shot 篮板球: rebound 防守篮板:defensive rebound 投篮命中: field goal 投篮命中率:field goal percentage 罚球: free trrow 进攻篮板:offensive rebound 得分: scoring 抢断:steal 三分球命中率:three-point shot percentage 失误:turn over 场地装备篇:

篮板、篮架:backboard 篮筐: hoop 篮网:net 篮圈、篮框:rim 记录台、记分台:scoring table 前场:front court 中场:mid-court 后场:back court 罚球圈:freethrow lane 罚球线:freethrow line 罚球区:painted area 合理冲撞区:restricted area near the basket 比赛用时钟:game clock 中场休息时间: halftime 时限钟(24秒计时器):shot clock 三分线: three-point line 靠近进去顶端的三分球线附近:top of the circle 左右底线区域: wing 动作篇 (throw a) baseball pass:(快攻时)长传 (shoot) an air ball:(投)篮外空心球,“面包“ behind-the-back dribble:背后(换手)运球 carrying the ball:“翻球” cross-leg dribble:胯下运球 dribble:运球 driving to the hoop:带球上篮 four-point play:投进3分球后因被犯规再罚进一分 hacking:打手犯规 holding:拉手犯规 make the basket:投篮得分

NBA篮球技术统计中英文对照名词解释资料

次 全称:field goal percentage three-point shot percentage free throw percentage

如果还有疑问欢迎继续追问哦~满意的请采纳呢,您的支持是我回复的最大动力。Field Goal 投球FGA Field Goal Attempted 投射(次数) FGM Field Goal Made 命中 (次数) 3P :三分球(3-point field goals),80赛季开始运用到NBA 3PA :三分出手次数(3-point field goal attempts) 3PG% :三分球命中率Age :球员年龄,一般采用每年2月1日这一天球员的年龄 a-of-b shooting:投篮b次命中a次 All-Defensive Team : 最佳防守阵容。 All-NBA Team:NBA最佳阵容 All-Rookie Team:最佳新秀阵容 All -Star: 全明星 APG: 平均每场助攻(assist per game) Assist Ratio:助攻比(缩写为ASR) 1978赛季开始采用. 计算公式是:AsR=100*(AST / (FGA + 0.44*FTA + AST+TO)) 助攻比=100*(助攻次数/(投篮次数+0.44*罚球次数+助攻次数+失误次数)) Assist: 助攻(缩写:Ast.) Attempts:出手次数。BA:被盖帽次数(Blocks Against) Backboard: 篮板。注意不是basketboard。 bench score:板凳球员得分 Block shot: 盖帽(缩写:Blk.)。 Box score: 技术统计。 BPG:平均每场盖帽Career-high:职业生涯最高记录decent numbers:漂亮的,华丽的数据 DEF:防守篮板(后场篮板)。 Defensive efficiency:防守效率(简称Def Eff). 计算公式: Def Eff = 100*(Opp PTS / Opp Poss); 防守效率=100*(对手得分/对手进攻机会) DNP 未出场,[Did Not Play (Participate)],数据统计时,若一个球员未上场(通常是由于伤病、教练的决定或者私人事情),则记为DNP double doubles:两双 DPOY:年度防守球员(Defensive Player of the year年度防守球员),常规赛结束 后评选该年度最佳防守球员 DRtg:防守效率指数(Defensive rating= OppPts/OppPos * 100)FG% 球

NBA术语中英版完整版

N B A术语中英版集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

场上用语: a flat shot:一个弧线低平的投篮 alley-oop:空接扣篮 Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena arc:三分线 Arm in the rim dunk :手肘插进篮筐的灌篮 Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到 Alley-oop:空中接力。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐ankle-breaker:脚踝终结者。指的是一些球员在告诉交叉运球过程中将防守队员弄到并导致其受伤。 and one:打进加罚,即加罚 a strong finish:有力的结束。球员强力灌篮后,解说员的解说词 away game:客场比赛 baby hook:小勾手 backcourt:后场 back to the basket:背筐

bank shot:擦板球 Baseline:底线。球场两端的边界线 behind-the-back:背后运球 between-the-leg:胯下运球 bounc:反弹传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作backdoor cut:从两边底线往篮下的战术 Back pass:背后传球 backcourt violation:回场违例 baseball pass:快攻时的长传 baseline driver:底线切入的球员 be sidelined:不能上场,退出比赛

beat the shot clock:在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作)。在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作).NBA规定进攻一方必须在内24秒出手投篮,但在球过中线以后在前场的发球后,必须在 14 内秒出手投篮,否则违例。 behind-the-back dribble:背后运球 Bench:替补队员 bench warmer:上场时间很少的球员,通常在场下把板凳都坐暖了 blocking foul:阻挡犯规 block out:卡位 Bounce pass:击地传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作brick:球打在篮筐或篮板上被崩出来,许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写“Brick”的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。 bury a shot:投篮命中 Buzzer beater:零秒出手,即投压哨球 catch-and-shoot:接球就投

NBA-篮球规则英文术语

.NBA 各种投篮方式 (slam) dunk:(强力) 灌篮 bank shot:擦板球 double pump:拉杆式投篮(verb) fade-away shot:后仰式跳投 hook shot:钩射投篮 jump shot:跳投 layup :带球上篮 perimeter shot:中距离投篮 set shot:立定投篮 three-point shot:三分球 2.NBA 各种统计术语 assist :助功 block shot:阻攻,盖火锅儿 defensive rebound:防守篮板球 field goal percentage:投球命中率 field goal:投球命中 free throw percentage:罚球命中率 free throw:罚球offensive rebound:进攻篮板球rebound :篮板球 scoring :得分 steal :抄截 three-point shot percentage:三分球命中率turnover :失误 3.场地装备篇 backboard :篮板 back court:后场 freethrow lane:罚球圈,禁区 freethrow line:罚球线 front court:前场 game clock:比赛用时钟 halftime :中场休息时间 hoop :篮框,篮圈 mid-court :中场 net :篮网 painted area:罚球圈,禁区 restricted area near the basket:禁区内篮框下的小圆圈区域 rim :篮框,篮圈 scoring table:记录台,记分台 shot clock:时限钟(进攻方在24秒内必须投篮,并且球必须触及篮框,否则即违例) three-point line:三分(球)线 top of the circle:靠近禁区顶端之三分(球)线附近 wing :(左、右两边)底线区域 4.规则篇 blocking foul:阻挡犯规 buzzer :(比赛用的)蜂鸣器(表示时间终了,换人…等)

NBA必备英文词汇

看NBA必备的篮球词汇大全球队一览: Eastern Conference 东部联盟 Boston Celtics 波士顿凯尔特人 New Jersey Nets 新泽西网 New York Knicks 纽约尼克斯 Philadelphia 76ers 费城76人 Toronto Raptors 多伦多猛龙 Chicago Bulls 芝加哥公牛 Cleveland Cavaliers 克里夫兰骑士 Detroit Pistons 底特律活塞 Indiana Pacers 印第安纳步行者 Milwaukee Bucks 密尔沃基雄鹿 Atlanta Hawks 亚特兰大老鹰 Charlotte Bobcats 夏洛特山猫 Miami Heat 迈阿密热火 Orlando Magic 奥兰多魔术 Washington Wizards 华盛顿奇才 Western Conference 西部联盟 Denver Nuggets 丹佛掘金

Minnesota Timberwolves 明尼苏达森林狼Oklahoma City Thunder 俄克拉何马城雷霆Portland Trail Blazers 波特兰开拓者 Utah Jazz 犹他爵士 Golden State Warriors 金州勇士 Los Angeles Clippers 洛杉矶快船 Los Angeles Lakers 洛杉矶湖人 Phoenix Suns 菲尼克斯太阳 Sacramento Kings 萨克拉门托国王 Dallas Mavericks 达拉斯小牛 Houston Rockets 休斯敦火箭 Memphis Grizzlies 孟菲斯灰熊 New Orleans Hornets 新奥尔良黄蜂 San Antonio Spurs 圣安东尼奥马刺 球队组成: assistant coach:助理教练 backcourt:后卫组(包括控球后卫及得分后卫) backup:后备(替换,支持)球员 bench:(指全体)后备(替换,支持)球员 bench player:(指个人)后备(替换,支持)球员center:中锋(又称5号位置球员)

篮球英文术语

进攻类数据: PPG-Points Per Game:场均得分=总得分/球员出场场次PTS-Points:总得分 RPG-Rebounds Per Game:场均篮板=总篮板/球员出场场次REB-Rebounds=篮板总数 OFF RBS-Offense Rebounds:进攻篮板次数 DEF RBS-Defensive Rebounds:防守篮板次数 APG-Assists Per Game:场均助攻=总助攻/球员出场场次ATS-Assists:助攻总数 防守类数据: SPG-Steals Per Game:场均抢断=总抢断/球员出场场次STLS-Steals:抢断总数 BPG-Blocks Per Game:场均封盖=总封盖次数/球员出场场次BLKS-Blocks:封盖总数 PF-Personal Foul:球员犯规次数 TO-Turnover:失误次数 效率类数据: FG%-Field Goal%:投篮命中率 FT%-Free Throw%:罚球命中率 FGM- Field Goal Made:投篮命中数字 FGA- Field Goal Attempted:投篮尝试数字 FTM- Free Throw Made:罚球命中数字 FTA- Free Throw Attempted:罚球线机会次数 G-Games:比赛场次 GS-Games Starter:先发资格次数 Min-Minutes:上场总时间 MPG- Minutes Per Game:场均上长时间 统计术语篇 assist 助攻 block shot 阻攻 defensive rebound 防守篮板球 field goal percentage 投球命中率 field goal 投球命中 free throw percentage 罚球命中率 free throw 罚球 offensive rebound 进攻篮板球 rebound 篮板球 scoring 得分 steal 抄截 three-point shot percentage 三分球命中率 turnover 失误

NBA术语中英版

N B A术语中英版 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

场上用语: a flat shot:一个弧线低平的投篮 alley-oop:空接扣篮 Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena arc:三分线 Arm in the rim dunk :手肘插进篮筐的灌篮 Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到 Alley-oop:空中接力。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐 ankle-breaker:脚踝终结者。指的是一些球员在告诉交叉运球过程中将防守队员弄到并导致其受伤。 and one:打进加罚,即加罚 a strong finish:有力的结束。球员强力灌篮后,解说员的解说词 away game:客场比赛? baby hook:小勾手 backcourt:后场 back to the basket:背筐 bank shot:擦板球? Baseline:底线。球场两端的边界线 behind-the-back:背后运球 between-the-leg:胯下运球 bounc:反弹传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作 backdoor cut:从两边底线往篮下的战术 Back pass:背后传球 backcourt violation:回场违例? baseball pass:快攻时的长传 baseline driver:底线切入的球员? be sidelined:不能上场,退出比赛? beat the shot clock:在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作)。在出手时限结束之前(完成出手投篮的动作).NBA规定进攻一方必须在内24秒出手投篮,但在球过中线以后在前场的发球后,必须在 14 内秒出手投篮,否则违例。 behind-the-back dribble:背后运球? Bench:替补队员 bench warmer:上场时间很少的球员,通常在场下把板凳都坐暖了 blocking foul:阻挡犯规 block out:卡位? Bounce pass:击地传球 Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作

篮球术语中英文对照

A: Agent 经纪人。Air ball:投出的球什么都没碰到,三不沾。 All-Defensive Team :最佳防守阵容。Alley-oop:空中接力。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐。All-NBA Team:NBA最佳阵容。All-Rookie Team:最佳新秀阵容。 All -Star:全明星。APG:平均每场助攻。Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena。arc:三分线。 Assist:助攻(缩写:Ast.)。Attempts:出手次数。 Atlantic Division:大西洋赛区。 B: Babyhook:小勾手。Backboard:篮板。注意不是basketboard。Backcourt:后场。一支球队本方的半场为后场,即这支球队所要防守的那半场。Backdoor paly:篮球基本战术之一。当一个队员在罚球弧周围接到球时,另一个动员立刻从弱侧切入篮下,接队友的传球投篮得分。Back pass:背后传球。Baseline:底线。球场两端的边界线。Basket:篮筐。也作ring,还有一种通俗的说法是hoop。Bench:替补队员。Block shot:盖帽(缩写:Blk.)。Blocking Foul:阻挡犯规。Boo:嘘声(n);发出嘘声(v)。球迷发泄不满的一种方法。Bounce pass:击地传球。Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作。Box score:技术统计。 Bounce pass:地板反弹传球。BPG:平均每场盖帽。Brick:球打在篮筐或篮板上被崩出来。许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写"Brick"的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。Bury a shot:投篮命中。Buzzer beater:比赛结束前的最后一投。buzzer是比赛用的蜂鸣器。 C: Captian:队长。队长是场上惟一有资格与裁判讨论规则和判罚的人。 Career-high:职业生涯最高纪录。Carry the ball:翻腕违例。Center:中锋。Cental Division: 中部赛区。Charge:冲撞。Chief Official:主裁判。Close calls:比分接近的比赛。Clutch shot:至胜入球。Clutch time:生死时刻,投入一球可决定胜负的决定性时刻。Coach:教练。比如Head coach是主教练,Assistant coach是助理教练。Coast-to-coast:从球场的一端到另一端(n)。例如:coast-to-coast pass。Collactive Bargaining Agreement:劳资协定。Conference:联盟。NBA分东、西两个联盟(Eastern Conference和Western Conference),每个联盟都有自己的logo。Commissioner:总裁。NBA的现任总裁是David Stern。Court:球场;赛场。 home court主场。Crossover:交叉运球过人。是Tim Hardaway的商标动作。Crunch time:关键时间(通常指最后两分钟)。 Cut:切入。 D: Debut:首次上场。DEF:防守篮板(后场篮板)。Dead ball:死球。Defense:防守。当客队进攻时,我们经常能听到主场的球迷在体育馆音效师的带领下高喊"Defense! Defense!"。Deny the ball:绕前防守。 Disqualification:被罚下场(缩写:DQ.)。Division:赛区。NBA共有四个赛区,每个联盟下属两个赛区。DNP:没有出场。Double-double:两双,即两项技术统计指标达两位数。

相关文档
最新文档