华语电影的对外传播

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

摘要

跨文化传播的目的就是不同文化间的理解与共荣,实现这一目的的前提条件就是文化的差异性,解决不同文化的矛盾与冲突是实现跨文化传播的关键。电影作为是一独特的文化形式,被称为是不折不扣的“跨文化传播使者”,但所呈现的文化话语不同表现不同的文化差异,如何通过具体的操作,实现华语电影跨文化的成功,塑造出一个既具有中国形象和传统文化品格的华语电影,成为了电影工作者们必须面对的问题。李安的电影在全球范围内取得成功是跨文化传播成功的最好证明,本文以李安的电影为例,分析李安电影中的西文化的比较以及文化冲突与文化冲击的理解,借鉴李安为华语电影在跨文化传播的经验,共同促进华语电影的跨文化传播。

关键字:华语电影、跨文化传播、李安、东西方文化、差异性

绪论

电影的跨文化传播本质就是文化的传播,文化差异性导致了不同文化背景的人与人之间理解与沟通的难题,这也使得华语电影在进军国际市场过程中并不顺利,华语电影只有在本土文化特色的同时还要兼顾攻世界文化的融合与沟通,才能实现华语电影在跨文化传播中的突破。

1.1研究背景

不同于单纯说教式地对外传播国家意识形态使得受众很容易发现其政治宣传的属性,文化产品因其自身的商业和娱乐功能使得核心价值观的传播具有隐蔽性和渗透性。意识形态和价值观以“中性”的姿态蕴藏在文化产品中更容易被受众接受,以达到预期的宣传效果,具有受众面广、普及率高等特点。在全球化背景下,影视作品是观察社会变迁的投射对象,作为文化输出的载体之一,成为各国在软实力竞争中的一种形式,从故事情节、人物刻画、社会阶级斗争情态、居住环境、衣着时尚等方面以润物细无声地方式展示着各国社会生活方式,传递着价值观念、民族精神,构建着国家形象。在影视作品的对外传播中,美国已经建立起了“个人主义、自由平等、英雄主义”等为代表的民族精神,并得到了大多数受众的认可和效仿,美式教育也成为了中国很多受西方价值观熏陶的家庭的大力追捧。正如路易.阿尔都塞所强调,文化和广播、电影等大众传媒是“意识形态国家机器”,其功能是向个体灌输主流意识形态,使个体接受现存社会规范和社会结构,在生产关系内“自愿”接受社会角色,以非武

力或非强迫的方式迫使个体服从现存社会关系。1随着我国改革开放后的经济发展,人民物质生活水平日益提升,大量中国制造的商品远销海外,然而在文化方面还存在着显著的交流逆差。我国文化的凝聚力、吸引力、影响力还无法与经济地位相适应。事实上,我国的影视作品中也体现出了自身的文化传统和核心价值理念,但我国影视作品的对外传播影响力还有待提升。在不断深入全球化的语境下,找到中国与西方文化的交汇点,有利于增强我国文化影响力。

1.2研究意义

1.2.1理论意义

从理论意义来说,跨文化传播是一种伴随着人类成长的历史文化现象,在经济全球化的背景下,影视产品的跨文化传播活动越来越频繁。2客观上,不同文化之间的存在天然的差异性,在以影像、画面为主要传播符号的跨文化传播活动中,相异文化之间的碰撞、冲突尤为明显,甚至会引发隔阂与误读。本文主要通过霍夫斯泰德文化维度理论即权力距离维度、不确定性的规避维度、个人主义/集体主义维度、男性化与女性化维度、长期取向与短期取向维度和自身放纵与约束维度、霍尔的高低语境导向等对华语电影跨文化传播的全面探讨,总结华语电影跨文化传播的成功经验,找到中西方文化的“交汇点”,借鉴世界先进的电影理论与动作方式,在坚守传统文化特色的同时,敢于中出国门迈向国际,实现华语电影跨文化传播的飞跃,促进我国影视作品跨文化传播软实力的提升。

1.2.2现实意义

从现实意义来说,我国在文化领域存在明显的交流逆差,文化产品输出无法与日益增长的经济地位相适应。而在全球化语境下西方国家已经提早一部认识到1路易.阿尔都塞:意识形态与意识形态国家机器[J].孟登迎译

2赵玉宏:影视产品跨文化传播与我国文化软实力建设[M].北京:经济日报出版社2015年版

文化作为价值观传播载体的重要作用,并在文化产品潜移默化的协助下推销自身的意识形态和价值观。我国自改革开放以来,电影市场开放出现了很多优秀的电影,但是这些电影在国际上受欢迎程度不一,除了一部分电影在国际上获得大奖或是受到主流媒体的好评外,大部分的华语电影都无法进入国际主流市场,这种现象在很大程度上反映了华语电影在展现中国文化的过程中存在着问题,只有解决这些问题,才能让更多的华语电影走出国门,更多发挥出跨文化传播的意义。

1.3文献综述

跨文化传播的研究最早起源美国,中国的跨文化传播开始于20世纪80年代,随着华语电影在国际市场地位的提高,中国的跨文化传播研究热潮才开始高涨,中国电影的跨文化传播研究才日渐丰富起来。

1.3.1跨文化交流的理论研究

单波(2014)的观点认为,所有的理论都只是一种相对的解决方案,而且每一种理论都与现实的其他问题相冲突,也下其他理论相矛盾。跨文化传播的基础并不是什么概念化的东西,而是需要我们创造的东西,通过创造彼此交流的基础,即共同面对跨文化传播的难题和可质疑的问题,形成可讨论、争辩的对象性问题,才能发现跨文化传播的可能路径。陈晓伟(2014)指出,中国电影跨文化传播研究的三个维度是文化、影像表达、好莱坞。影像表达是最好的切入点,以好莱坞电影作为参照,以跨文化传播理论作为工具,对中国电影的跨文化传播现象进行研究,对中国电影的跨文化传播现象进行研究,具有了理论和实践的双重意义。

王彥(2013)认为当代的华语电影中对东方主流思想和各阶层生产的反应并

不多,参于华夏民族形象或和精神的表现更是少之又少。我国的商业电影在国际语境中普遍缺乏民族的独立性。华语电影要想真正的走向世界,就必须在电影精神上达到东西方文化的完美结合,找到共同点。宁昊然(2009)指出在我国当今的影视领域的跨文化传播中,表现为西方文化韩日文化势头强劲的入侵中国文化市场,中国在加入WTO后,好莱坞电影的强势势头更是形成了跨文化传播中的“文化逆差”。我国的文化产品也要积极地实行“走出去”战略,找到中西文化交融的契合点进行巧妙的融合。

胥琳佳等(2014)的看法是植于一种文化的文化产品在自己市场中非常具有吸引力,但是在进入到其他地域时,可能会因为当地消费者很难认同产品的风格、设计与价值观不同吸引力会下降,这种由于文化背景的差异而使得传递的信息减少使其价值被“打折”就是文化折扣现象,文化折扣解释了美国文化产品在全球强势地位的原因是美国自己的市场最大,对外来文化产品的态度决定了在异地市场的价值。李小丽(2010)指出中国电影需要走出国门才能进行有效的跨文化传播,但是中国电影出口时遇到的最大的问题就是文化折扣。所以中国电影在进行跨文化传播时,采用更加“普适性”的内容和形式来降低文化折扣的影响,促进跨文化传播。

邵培仁等(2006)认为全球化语境对中国电影的跨文化传播既是一种挑战、也是一种机遇。中国电话要想取得跨文化传播的成功,必须要在“国际化”与“本土化”的结合中找一个“契合点”,实行“国际化”与“本土化”的双重编码。谭幸(2012)指出,不同的文化渊源是导致高低语境文化交际模式的差异。高语境与低语境概念是由美国文化人类学家霍尔首次提出的,这一理论对于跨文化交际具有重要的指导作用。高低语境的划分提高了人们在跨文化交际中的相互理解

相关文档
最新文档