专业英语1科技论文写作与投稿.ppt
合集下载
科技论文写作
2科技论文的特点
创新性(独创性) 1 二、理论分析—对过去理论的补充和完善。 难,但是可以做到。
2科技论文的特点
创新性(独创性) 1 二、理论分析—对过去理论的补充和完善。 难,但是可以做到。
2科技论文的特点
创新性(独创性) 1 二、理论分析—对过去理论的补充和完善。 难,但是可以做到。
2科技论文的特点
创新性、学术性、科学准确性、规范可读 1 创新性(独创性) 创新性是科技论文的灵魂,没有新的观点、 见解、结果和结论,就不成为合格的科技 论文。 “新材料” “新工艺” “新方法”
2科技论文的特点
创新性(独创性) 1 一、原始理论创新—科学、准确、严密 数学推导。提出新的理论、定理、定律 和法则。很难 相对论 可拓理论(蔡文) 灰色理论 (邓聚龙)
2科技论文的特点 价值函数曲线
1
v(x) v(x0)
人是有限理性的, 而不是完全理性的.
人们面对收益和损失 对的态度是不同的。
白捡的100元所带来的 快乐,难以抵消丢失 100元所带来的痛苦。
-x0
0
x0
x
面对损失:“风险追求”—“输红了眼”;
v(-x0)
面对收益:“风险规避”—“见好就收”。
2科技论文的特点
2010年诺贝尔化学奖 获得者、美国普渡大 学特聘教授根岸英一
3创新点的来源
2、参加学术交流 与大师交流,寻找创作灵感。不宜过多。 1
时间:2015年5月23日 地点:广州白云国际会议 中心 题目:第十七届中国科协 年会国际科学大师论坛
2011年诺贝尔化学奖 获得者、以色列海法 工学院教授丹 舍特曼 演讲
3创新点的来源
3、多看文献 先看中文,再看看英文期刊 SCI. 1 看不足之处,未来展望。寻找研究的内容方向。
英文科技论文写作与投稿PPT课件
SCI论文的分类
• 综述性论文 • 综述某一领域中的最新进展,应该有述有评,而不只是前人工作的罗
列;
• 要有综述者自己的观点和对他人工作的评价,指出不足之处和解决问
题的设想,以及今后的研究方向;
• 该归纳出几个热点或前沿问题,展开叙述,不要像记流水帐似的,面
面俱到;
• 既要大量占有文献,又要有所取舍,突出精华,要对文献仔 • (1)实验性论文 • (2)报道性论文 • (3)理论性论文 • (4)综述性论文
SCI论文的分类
• 实验性论文 • 1 前言 • 2 实验方法 • 3 实验结果(数据) • 4 对实验结果的分析 • 5 结论
SCI论文的分类
• 报道性论文(报道某一项科学发现,这一发现不是通过实验、
论文写作前的准备工作
• (3)检索并查阅参考文献对参考文献的选择与标引在论文的撰写中最容易被轻
视,同时也是出现问题最多的环节.目前我国科技论文中普遍存在着对参考文 献引用严重不足的状况统计表明,我国科技期刊的平均篇论文参考文献数量大 多不及同类国际性期刊的一半。此外,有相当多作者的引证行为也有明显的失 妥之处,具体表现为故意(或非故意)回避引用重要参考文献、自引过多(只侧 重引用作者本人早期的工作)、随意转引(从他人论文中间接地引用文献)等, 并因此在学术界造成很多不良影响.
后再动笔,切忌机械罗列。
• 要有对未来发展的展望,对他人的研究起到指导作用; • 尽量引用最新的工作,体现出时效性; • 尽可能阅读原始文献
论文写作前的准备工作
• 在着手撰写论文的初稿之前,需要准备的工作有 • (1)拟定论文的试用题名和摘要 • 论文的试用题名和摘要对于规定选题和明确文章的范围具有指导性
论文写作前的准备工作
研究生专业英语PPT课件
symposia, colloquia(座谈会), sections, satellite meetings, topical meetings thematic meetings research-in-progress session 在研项目研讨会 oral presentation 口头报告 poster presentation 张贴报告、展示报告 full paper presentation 宣读论文全文的报告
calendar 会历,会议日程,活动安排表
4 call for papers 论文征稿启事
call for abstracts 文摘征稿启事 call for posters 张贴征稿启事 call for proposals 提案(会议、项目等计划书)征稿启事
-
16
5 Forthcoming/upcoming meeting 即将召开的会议
首脑)
exhibit 展览会(如上海世博会)
exposition 展示会,展销会(如广交会)
-
14
cont. cf:forum
论坛 NGO Forum:Nongovernmental Organization WTO … : World Trade Organization WHO … : World Health Organization
-
24
14 time slot / time limit / time block 时间段
cf. allotted time allocated time agreed time limit stay within … minutes confine to … minutes
prize address 获奖者发言 question and answer session (Q &A) 提问与回答时间 general discussion 集体讨论,集中讨论
calendar 会历,会议日程,活动安排表
4 call for papers 论文征稿启事
call for abstracts 文摘征稿启事 call for posters 张贴征稿启事 call for proposals 提案(会议、项目等计划书)征稿启事
-
16
5 Forthcoming/upcoming meeting 即将召开的会议
首脑)
exhibit 展览会(如上海世博会)
exposition 展示会,展销会(如广交会)
-
14
cont. cf:forum
论坛 NGO Forum:Nongovernmental Organization WTO … : World Trade Organization WHO … : World Health Organization
-
24
14 time slot / time limit / time block 时间段
cf. allotted time allocated time agreed time limit stay within … minutes confine to … minutes
prize address 获奖者发言 question and answer session (Q &A) 提问与回答时间 general discussion 集体讨论,集中讨论
英文科技论文写作(专业英语)
更新或改进;基础研究着重理论上的新见解,计算方法的另 辟新径
• 学术性
• 透过对所研究的客体外象的观测,分析探讨其内在本质,将感性认 识进行理论上的深化; • 切忌将一连串现象无分析归纳的无序堆砌,而将论文写成实验报告 或工作总结。
• 真实性
• 错误、虚假、失实将导致论文科学性和学术性的丧失,甚至可能涉 嫌有剽窃行为; • 不凭主观臆断和好恶随意舍取数据和素材,引证他人成果必须给出 出处,但只提取与文章密切相关的重要信息用以引证,
References
• 要按所投杂志规定的格式准确书写。
• 卷号、期数、页数、年份等一定要核对 无误。
一些常见的技术问题
• 不宜使用长句子及不常见的词汇。 • 主从复合句必须有从句也有主句。 • 正确使用名词的单复数
• 不及物动词不可用被动语态。如不可用:was appeared, was occurred等。 • 不宜使用省略式词汇。如:does’nt, should’nt 等。 • 在两个或数个并列成分的最后两个中间加and 连接。
Results and discussion
• 实验结果是整篇论文的基础,因此必须用明白、 流畅的语言陈述你所得到的结果。 • 要求
– 数据及图表的内容及含义交代清楚,有条理;
– 对数据及现象的归纳、演绎、解释、立论要有逻辑 性、自洽性。
– 语句要准确、流畅、多样化,不宜重复使用相同的 句型和词汇。
Author(s),Affiliation(s)andaddress(es)
• 姓氏和名字要弄清楚,以免发生以名代姓。
– Ji-HongZhu或JihongZhu
• 单位和地址信息准确清楚,使读者能按所列信息 顺利地与作者联系。
科技论文写作导论 ppt课件
description of hypotheses, data and conclusions,
intended to instruct the reader. Papers are a
central part of research. If your research does not
generate papers, it might just as well not have
主要参考文献
• 《科技论文规范写作与编辑》 梁福军编著,清华大 学出版社,2010。
• 《科技论文写作与实例》乔光建编著,中国水利水电 出版社,2009。
• 《科技论文快速写作入门》(瑞典)比约•古斯塔维 著,李华山 译 北京大学出版社, 2008。
• 《英语论文写作入门教程》高恩光和戴建东主编,清 华大学出版社,北京交通大学出版社2008。
精品资料
• 你怎么称呼老师?
• 如果老师最后没有总结一节课的重点的难点,你是 否会认为老师的教学方法需要改进?
• 你所经历的课堂,是讲座式还是讨论式? • 教师的教鞭
• “不怕太阳晒,也不怕那风雨狂,只怕先生骂我笨, 没有学问无颜见爹娘 ……”
• “太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……”
精品资料
• Dr. Garfield 1955年在 Science 发 表论文提出将引文索引作为一种新 的文献检索与分类工具
• 1963年出版 Science Citation
Index
• 1973年出版 Social Sciences Citation Index (SSCI)
• 1978年出版Arts & Humanities
20 %
3. # of highly cited researchers
论文写作讲座(英语科技论文撰写与投稿)课件
Prepare a list of references: Ensure that all references are accurate and formatted according to the journal's guidelines.
Use of technical terms
03
English scientific papers are filled with technical terms and jargon specific to the field of study.
Thesis statement明确
English scientific papers begin with a clear thesis statement that outlines the main argument or research question to be addressed.
Objective language
02
English scientific papers are written in a factual and objective manner, avoiding the use of subjective language and emotional appeals.
Write a clear and concise title: The title should accurately reflect the content and main findings of your paper.
Prepare an abstract: The abstract should summarize the main points of your paper, including the research question, methods, results, and conclusions.
Use of technical terms
03
English scientific papers are filled with technical terms and jargon specific to the field of study.
Thesis statement明确
English scientific papers begin with a clear thesis statement that outlines the main argument or research question to be addressed.
Objective language
02
English scientific papers are written in a factual and objective manner, avoiding the use of subjective language and emotional appeals.
Write a clear and concise title: The title should accurately reflect the content and main findings of your paper.
Prepare an abstract: The abstract should summarize the main points of your paper, including the research question, methods, results, and conclusions.
《研究生专业英语》课件
掌握如何扩充掌握学术论文中的常用词汇。
3
运用词组、惯用语以及固定搭配
通过词组、惯用语以及固定搭配的运用,提升自己的语言功底。
科技论文写作
论文结构及段落分析
学习论文写作的标准结构、 段落分析。
论文中的概念、引用与 参考文献
了解概念、引用和参考文献 的正确使用方法。
论文写作的技巧和注意 事项
掌握写作技巧和注意事项, 写出高质量的科技论文。
总结
研究生专业英语PPT课件提供了基础的英语语法和词汇知识,同时也针对科技 论文写作方面做了详细的介绍,帮助研究生更好地应对专业英语学习和论文 写作。
研究生专业英语
本课程旨在为研究生提供基础的英语语法和词汇知识,同时也介绍科技论文 写作的相关技巧,帮助研究生更好地应对专业英语学习和论文写作。
语法
基础语法
学习名词、动词、形容 词等基础语法知识。
高阶语法
了解时态、语气、语态 等高阶语法知识。
练习题
巩固学习成果,练习题 和答案解析。
词汇
1
扩充词汇量
《研究生专业英语》PPT课件
2、阐明论文写作目的
The purpose of this study is to explore a new method…
The paper attempts to analyze … in terms of …
The study is aimed at finding out the similarities …
I have read and have abided by the statement of ethical standards for manuscripts submitted to Neuroscience.
kind regards. Your sincerely, 通讯作者
h
20
(2) Dear Dr. 主编name: We submit our manuscript entitled " 文章title" to 杂志名for publication. 接着简单介绍你文章的主要创新点和意义,不易 过多,但要突出新意和关键点。 All authors have seen the manuscript and approved to submit to your journal. Thank you very much for your attention and consideration.
Title Author name and affiliation Abstract Key words Text body Acknowledgements (可省) References Appendix (根据需要) Reshume (视刊物而定) 3
论文正文构成
1. 引言/概述 2. 背景分析 3. 材料和实验 4. 实验结果 5. 讨论 6. 结论/总结
科技论文(报告)写作通用模板.pptx
(2)应当指出实验中的例外情况,或那些缺乏联系的 结果,以及无法解释的异常情况
(3)指出本研究成果中与以往发表的研究结果一致或 者不同的地方
(4)讨论研究结果的理论意义及其在实际应用方面的 可能性,提出大胆的看法
(5)尽可能明确地陈述研究的结论
2019(-11-612)每一条结论都要有感谢证你的据阅读。
查作者的结论
(3)在杂志或其他能为科学界利用的原始文件上发表。
2019-11-12
感谢你的阅读
2
2. 科技论文的突出特点:
(1) 科学性
(2) 创新性
(3) 学术性
(4) 专业性
(5) 实用性
2019-11-12
感谢你的阅读
3
3 .科学论文的结构
引言、方法、结果和讨论
2019-11-12
感谢你的阅读
23
说明本论文要解决的问题及方法、手段等。 不宜将本论文的结果在“绪论”中叙述。
(6).Experimental 叙述主要的实验过程、方法、仪器设备、试剂来源及
规格等。 不宜将实验结果在“实验部分”中叙述。
2019-11-12
感谢你的阅读
24
(7).Results and discussion
科技论文(报告)写作
xxx
2019-11-12
感谢你的阅读
1
一、科技论文写作的意义
一项科学实验无论取得多么重大的研究成果,在未发 表之前,就不能说它是完整的。有创造性的研究成果 必须发表,而成果的发表是研究过程的精髓。
1. 科学论文的定义
(1)原始研究结果的首次披露
(2)采用一定的形式,使作者的同行能重复实验、审
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相比之下“信”对科技翻译尤为重要。
1、一般翻译方法:
(1)增词法
由于英、汉两种语言的词汇在涵义、搭配、习惯等方面 的差异都很大。因此翻译时,译者必须根据句法上、意 义上或修辞上的需要增加一些原文中虽无其词,但内含 其意的词,以便能更加忠实通顺地表达原文的思想内容。
例如: Steel and iron products are often coated lest they should rust. 钢铁制品常常涂上油漆以免生锈。
此外,为比较客观地进行描述和讨论,避免主 观武断,科技英语中的被动语态用的尤其广泛。
二、科技英语的翻译
翻译标准:“信’’、“达’’、“雅” (也有称“信’’ 与“顺’’)
“信”是指准确、忠实于原文,“达”也称达意,与 “雅”也合称为“顺’’则是指通达顺畅。标准的译文 必须在含义上与原文贴切,在行文上阅读起来流畅。
强调句的强调方法主要有三种:一是用助动词do或did; 二是利用句型it is(was)…that…;三是利用倒装语序。
例如:When the pressure gets low,the boiling point becomes low.
气压低,沸点就低。(省略动词)
The critical temperature is different for different kinds of steel.
不同种类的钢,临界温度各不相同。(省略介词)
再如:Atmospheric pressure decreases with increase in altitude and so does the density of the atmosphere.
大气压力随高度增加而降低,大气密度也随高度增加 而降低。
(3)省略法
英汉两种语言在遣词造句、方式和章法结构方面存在很 大差别。比如,有些词(冠词、介词、连词等)在英语中 经常出现,但译成汉语时就需酌情加以删减。省略就是 按汉语的修辞习惯。在不损害原文思想内容前提下,将 英语中的某些词语或成分略去不译。
如:Several elements and compounds may be extracted directly from sea water. 有些元素和化合物可直接从海水中提取。(译成主动 句)
再如:Up to now,sulphur dioxide has been regarded as one of the most serious of these pollutants. 到目前为止,二氧化硫一直被看作是这些污染物中 最严重的一种。(译成被动句)
(2)重复法
重复法实际上也是一种增词法,其修辞意味很强,所增 添的词以重复原文中关键的词,这样使译文更加流畅。
例如:All bodies consists of molecules and these of atoms. 一切物体都是由分子组成的,而分子由原子组成。(英
语中忽略了consist,并用these代替molecsists of a positively charged nucleus surrounded by electrons in orbit.
原译:原子由被轨道电子围绕的带正电的原子核构成。 改译:原子由带正电的原子核和在轨道中围绕其运动的 电子组成。
分析:原译未作补充,造成逻辑上、概念上的失误。 根据汉语习惯,只有两个以上的部分才能用“构成’’这个 词,故改译要好些。
①英语中的all,both,every,each,many,much,always,often等 与not在一起使用时,表示部分否定。
例如,All these metals are not good conductors. 这些金属并不都是良导体。
②英语中有的句子形式上是肯定的,但却包含带否定意义的词或 短语。翻译时应译成否定句。
这种方法常用于一些固定的句型,如: it is believed 有人认为…… it is suggested有人建议…… it is said有人说…… it is estimated据估计…… it is well known众所周知……
在科技英语翻译中,对否定句应特别注意。英语有全部 否定、部分否定和双重否定之分,也有名为肯定,实 为否定,反之亦然的情况。翻译时须辨别清楚。
专业英语
闫秀芬
Part 1: 科技英语的特点及翻译
科技英语特点
1. 科技英语词汇 在科技英语中,专业词汇仅占20%,其余80%都是
我们经常使用的日常词汇。 科技英语用词要求明确专一、尽量避免词义模糊或
一词多义的现象。
2. 科技英语语法 英语科技论文的句子结构较一般文章的句子结
构更为复杂,而且长句较多,这是由于长句更为周 密细致,包容量大,有利于表达复杂意思和更准确 地揭示事物之间的内在联系。
The mechanical energy can be changed back into electrical energy by means of a generator dynamo.
机械能可以利用发电机再转变成电能。(省略意义上 重复的词)
2. 常见句型分析
被动句、否定句和强调句是科技英语中的常见句型。 科技英语中叙述推理的文章较多,因而强调指出行为 发生者的情况较少。当不需要或不可能指出行为的发生 者时,或者需要突出动作接受者时,往往应使用被动句。 英译汉时,很多情况下可译成主动句,有时也可译成被 动句或无主句。
例如:On freezing water becomes larger in volume instead of smaller. 水在结冰时体积增大而不是缩小。 再如:Pure metal have few useful properties. 纯金属没有多少有用的性能。
类似表示否定的词和短语还有fail(没有),but for(如果没有), rather than(而不是),free from(没有,免于),short of(缺少), far from(远非,一点也不)等。
1、一般翻译方法:
(1)增词法
由于英、汉两种语言的词汇在涵义、搭配、习惯等方面 的差异都很大。因此翻译时,译者必须根据句法上、意 义上或修辞上的需要增加一些原文中虽无其词,但内含 其意的词,以便能更加忠实通顺地表达原文的思想内容。
例如: Steel and iron products are often coated lest they should rust. 钢铁制品常常涂上油漆以免生锈。
此外,为比较客观地进行描述和讨论,避免主 观武断,科技英语中的被动语态用的尤其广泛。
二、科技英语的翻译
翻译标准:“信’’、“达’’、“雅” (也有称“信’’ 与“顺’’)
“信”是指准确、忠实于原文,“达”也称达意,与 “雅”也合称为“顺’’则是指通达顺畅。标准的译文 必须在含义上与原文贴切,在行文上阅读起来流畅。
强调句的强调方法主要有三种:一是用助动词do或did; 二是利用句型it is(was)…that…;三是利用倒装语序。
例如:When the pressure gets low,the boiling point becomes low.
气压低,沸点就低。(省略动词)
The critical temperature is different for different kinds of steel.
不同种类的钢,临界温度各不相同。(省略介词)
再如:Atmospheric pressure decreases with increase in altitude and so does the density of the atmosphere.
大气压力随高度增加而降低,大气密度也随高度增加 而降低。
(3)省略法
英汉两种语言在遣词造句、方式和章法结构方面存在很 大差别。比如,有些词(冠词、介词、连词等)在英语中 经常出现,但译成汉语时就需酌情加以删减。省略就是 按汉语的修辞习惯。在不损害原文思想内容前提下,将 英语中的某些词语或成分略去不译。
如:Several elements and compounds may be extracted directly from sea water. 有些元素和化合物可直接从海水中提取。(译成主动 句)
再如:Up to now,sulphur dioxide has been regarded as one of the most serious of these pollutants. 到目前为止,二氧化硫一直被看作是这些污染物中 最严重的一种。(译成被动句)
(2)重复法
重复法实际上也是一种增词法,其修辞意味很强,所增 添的词以重复原文中关键的词,这样使译文更加流畅。
例如:All bodies consists of molecules and these of atoms. 一切物体都是由分子组成的,而分子由原子组成。(英
语中忽略了consist,并用these代替molecsists of a positively charged nucleus surrounded by electrons in orbit.
原译:原子由被轨道电子围绕的带正电的原子核构成。 改译:原子由带正电的原子核和在轨道中围绕其运动的 电子组成。
分析:原译未作补充,造成逻辑上、概念上的失误。 根据汉语习惯,只有两个以上的部分才能用“构成’’这个 词,故改译要好些。
①英语中的all,both,every,each,many,much,always,often等 与not在一起使用时,表示部分否定。
例如,All these metals are not good conductors. 这些金属并不都是良导体。
②英语中有的句子形式上是肯定的,但却包含带否定意义的词或 短语。翻译时应译成否定句。
这种方法常用于一些固定的句型,如: it is believed 有人认为…… it is suggested有人建议…… it is said有人说…… it is estimated据估计…… it is well known众所周知……
在科技英语翻译中,对否定句应特别注意。英语有全部 否定、部分否定和双重否定之分,也有名为肯定,实 为否定,反之亦然的情况。翻译时须辨别清楚。
专业英语
闫秀芬
Part 1: 科技英语的特点及翻译
科技英语特点
1. 科技英语词汇 在科技英语中,专业词汇仅占20%,其余80%都是
我们经常使用的日常词汇。 科技英语用词要求明确专一、尽量避免词义模糊或
一词多义的现象。
2. 科技英语语法 英语科技论文的句子结构较一般文章的句子结
构更为复杂,而且长句较多,这是由于长句更为周 密细致,包容量大,有利于表达复杂意思和更准确 地揭示事物之间的内在联系。
The mechanical energy can be changed back into electrical energy by means of a generator dynamo.
机械能可以利用发电机再转变成电能。(省略意义上 重复的词)
2. 常见句型分析
被动句、否定句和强调句是科技英语中的常见句型。 科技英语中叙述推理的文章较多,因而强调指出行为 发生者的情况较少。当不需要或不可能指出行为的发生 者时,或者需要突出动作接受者时,往往应使用被动句。 英译汉时,很多情况下可译成主动句,有时也可译成被 动句或无主句。
例如:On freezing water becomes larger in volume instead of smaller. 水在结冰时体积增大而不是缩小。 再如:Pure metal have few useful properties. 纯金属没有多少有用的性能。
类似表示否定的词和短语还有fail(没有),but for(如果没有), rather than(而不是),free from(没有,免于),short of(缺少), far from(远非,一点也不)等。