冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-Animal A: Oh boy! This global warming is killing me! global warming: 全球气候变暖
喔哦!全球变暖简直要了我的命。
-Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.. ice age: 冰河时期
这太热了,而冰河期又太冷了。
-Animal B: What would it take to make you happy? happy: 快乐的
怎么才能让你高兴呀?
-Animal A: This.. I like!
这个...我喜欢。
-Sid: No running Jane! Camp rules..
camp: 营地;拘留营rule: 规则;惯例
不要跑...Jane! 野营规则...
-Animal C: Make me, Sloth!
sloth: 树懒(一种动物)
有本事来抓我啊,树獭。
-Sid: Make me...sir!
叫我...老师。
-Sid: It's all about respect...
respect: 尊重
这就是尊重...
-Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour!
eat: 吃wait: 等待
Sarah...你刚吃了饭,休息会儿。
-Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!
pee-pee: 撒尿,小便
Hector! 不不不..你不能在那儿便便。
-Sid: Ok,ok! there is fine..
好...好吧,就在那儿吧。
-Sid: Ashley! Stop picking your...
pick: 挑选
Ashley! 那样会让你...啊~~~
-Animal D: Pinata!
抓到他了,耶~~~
-Sid: Stop!
stop: 停止
住手!
-Sid: ...you're supposed to wear blindfolds! supposed to: 猜想会wear: 穿(戴)着blindfold: 眼罩你应该先戴上眼罩再来。
-Animal D: Ok!
没问题。
-Animal C: Hey, it's my turn to hit the sloth!
turn: 轮流hit: 打
Hey~轮到我打这只树獭了。
-Animal D:..mine..mine...mine....mine!
mine: 我的
到我啦,到我啦。应该是我,我,我。
-Animal D: Hey! You didn't have any candy in you! candy: 糖果
Hey! 这么轻松就把他打晕了。
-Animal E: Let's bury him!!
bury: 埋葬
让我们把他给埋了。-Manny: Hey, hey! Whoah.., Who said you kids can torture the sloth?
kid: 小孩torture: 拷问,折磨
嘿,嘿!唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的。
-Diego: Manny, don't squash their creativity..
squash: 挤压creativity: 创造力
Manny,别打击他们的创造性。
-Sid: Hey Manny! Diego!!
嗨,Manny!Diego!!
-Sid: My bad mammal jammel!
mammal: 哺乳动物
我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿。
-Sid: Wanna give a sloth a hand?
wanna: <美俚>=want to give a hand: 帮助
帮帮我这只树獭怎么样。
-Sid: Look.. I opened my camp!
open: 开
听着,我搞了一个夏令营。
-Sid: Come forth and sit...
forth: 向前,往外
舒适的来玩。
-Sid: It means camp of Sid!
mean: 意思是
也就是Sid夏令营。
-Diego: Congratulations, You're now an idiot in two languages..
congratulation: 祝贺idiot: 笨蛋language: 语言
恭喜你,现在有两种语言来形容你这个笨蛋了。
-Sid: Shhhh...!
嘘...!
-Sid: Don’t in front of the K-l-D-G!
in front of: 在…前面
别在这些小鬼面前数落我。
-Sid: These little guys love me! Right, Billy?
little: 小的guy: 家伙,伙计
这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy。
-Billy: Don't make me eat you!
别逼我吃了你。
-Sid: Funny, kid! That's why they're called kids!
funny: 滑稽的
很好笑,孩子所以咯,他们还被叫做小屁孩。
-Manny: I told you Sid..
我告诉过你Sid..
-Manny: You're not qualified to run a camp..
qualified: 有资格的
你开营地还不够格。
-Sid: Oh! Since when do qualifications, have anything to do with childcare...?
since: 从…以后qualification: 资格(证明) childcare: 童年,幼年
噢!从什么时候开始照顾孩子,也资格认证扯上关系的?-Sid: Besides, these kids look up to me..
besides: 而且,此外(还) look up to: 尊敬,敬仰
还有,这些孩子都很尊敬我。
-Sid: I'm a role model to them!