体裁分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“体裁分析” 概说
秦秀白
[ Abstract] The paper offers a brief survey of“genre analysis”as an approach to discourse/ textual analysis. Dis2
tinctions are made among“stylistic analysis” ,“register analysis”and“genre analysis” . It also discusses the relation2
ship bet ween“genre analysis”and the various textual pat terns as proposed by different linguists abroad.
近30 年来,文体学、篇章语言学和话语
分析等领域的研究已从对语篇的语言平面的
表层描述转向对语篇的宏观结构和交际功能
的深层解释,并试图从语篇的体裁角度解析
特定语篇所具有的特定认知结构。

这便构成
了文体分析和语篇分析中的一个新课题,称
作“体裁分析”( genre analysis) 。

本文仅就
“体裁分析” 的概念和功用作些简要的综述,
所用“语篇” 一语,既指“话语” (discourse) ,又
指“篇章” (text) 。

§1 何谓语言运用中的“体裁”
早在1970 年,R. Fowler 便把语言运用
中的体裁看作是社会交际活动的类别。

他在
The St ructure of Criticism and the Languages
of Poet ry ①一文中指出: “人们可把社会中的
交际活动细腻而精密地反复分解为成千上万
种变化类别———电视广告、十四行诗、车间工
作手册、烹饪手册、颂歌、超自然的抒情诗、讣
告、产品规格说明书、政治演说、教科书、学术
论文、布道、新闻广播、短篇小说、标签、通知、
下流玩笑、古典戏剧、莫扎特式的歌剧、天气
预报、英雄史诗、体育比赛解说等等。

” 然而,
据Swales (1990 :34)介绍,genre 这个文学和
修辞学常用的术语,最早是被人种学家正式
引进语言学研究领域的。

人种学家感兴趣的
是:某一社团是如何对其成员的言语行为进
行分类的。

Hymes (1974 : 61) 认为:体裁可
体现在不同的言语事件中,也可作为不同的
言语事件予以确认,因此“体裁” (genre)常与
“言语事件” ( speech event s)混淆。

他主张将
“体裁” 从“言语事件” 中解析出来。

比如, “布
道” 是一种体裁,作为一种“言语事件”,典型
的布道体裁只有在教堂中才能产生。

然而,
作为一种“体裁”, “布道” 也可在其它场合予
以运用,借以产生严肃或幽默的“布道效果” 。

Saville2Troike (1982)认为:语言体裁指的是
“交际事件的类型” ( the type of communica2
tive event) ,如“笑话” 、“故事” 、“讲座” 、“问
候” 和“会话” 等。

从目前接触到的文献来看,
多数学者都从“交际事件” 或“言语事件” 的角
度考察语言运用中的体裁问题,而美国密执
安大学的John M. Swales 对这一问题的概
括似更详尽。

Swales (1990 :45 - 58)认为:
(1) “体裁” 是交际事件的一种分类。

Swales所说的交际事件,指的是那种“语言和
(或)副语言起着重要的、不可缺少作用的交
际事件” 。

交际事件涉及多种因素:语篇本身
及参与言语活动的人;语篇的功能和作用;产
生和接受语篇的环境(含历史的和文化的背
景)等。

若把Swales所说的交际事件表述得
更通俗一些,所谓交际事件就是按照特定目
的和特定程式运用语言在社会生活中办事的
实例。

(2) 交际事件分类的主要标准是一整套
· 8 ·外国语(上海外国语大学学报) 1997 年第6 期(总第112 期)
①参见M. Bradbury & D. Palmer (eds) . Contemporary
Criticism . (pp. 173 - 194) . London : Edward Arnold.公认并共同遵守的交际目的,而不仅仅是语
篇在语言形式上的近似性或相同点。

一般说
来, “体裁” 是实现交际目的的一种工具或媒
介。

因此,对语篇进行“体裁分析”,不能仅仅
局限于对其语言特征或文体风格的描写,而
应考虑其交际目的。

(3) 语言体裁的范例可随其原型(proto2
type)发生变化。

换言之,属于同一体裁的实
例可在某些方面存有差异。

由于它们具有相
同的交际目的,故仍可被看作是具有相同体
裁的语篇。

(4) 体裁的理据对语篇的内容和形式起
着制约作用。

同一交际社团或同一领域的人
都承认并力图遵守这种制约性。

(5) 人们对交际行为的组织是否得体和
成功,部分地取决于对体裁掌握和运用的纯
熟程度。

新加坡国立大学的Bhatia (1993 : 13 -
16)根据Swales的观点将“体裁” 进一步概括
如下:
(1)“体裁” 是一种可辨认的交际事件,
这种交际事件常出现在特定的职业或学术社
团范围,其显著特点是具有能被该社团确认
和理解的一整套交际目的。

显然,区分语篇
体裁的最重要的标准是交际目的。

(2)“体裁” 不是一般的交际事件,而是
一种内部结构特征鲜明、高度约定俗成的交际事件。

有关专业和社团的专门人员均对特
定的语篇体裁和内在结构了如指掌。

(3) 在建构语篇时,我们必须遵循某种
特定体裁所要求的惯例。

换言之,体裁对语
篇的建构具有约定俗成的制约力。

报纸上的
社论和新闻报导之所以有别,我们之所以能
一眼辨别出私人信件和商务公函的差异,其
原因即在于此。

(4) 尽管体裁有其惯例和制约性,内行
人仍可在体裁规定的框架内传递个人的意图
或交际目的。

有经验的新闻记者常常能巧妙
地在貌似客观的报导中传递某种个人意图;
法庭上的律师和证人之间的对质虽受法庭审
判程序惯例的制约,高明的律师往往仍能将
询问引向有利于被辩护人的一方。

故体裁分
析与专业知识有密切的关系。

就“体裁” 的概念而言,芬兰赫尔辛基大
学语言中心的Eija Ventola 的概括似更简洁。

Ventola认为,体裁是生成特定语篇结构的符
号系统;体裁能体现社会交往过程。

人们的
社会交往过程往往具有“重复性” 、“习惯性”,像“履行常规一样” ( routinelike) 。

这种使用
语言进行社会交往的过程往往可分成若干
“步骤” 。

社会交往过程所包含的步骤并不完
全一样,但相似之处颇多,因此可归入相同的社会交往类型,这便构成了言语交际的体裁, 在同一种文化背景下, “购物” 这一社会交往
活动的步骤大体上是一致的;病人在医院里
与医生的交往活动,其步骤也基本上是一致的。

这种具有可辨认的有步骤的交往过程,
便构成了语篇的体裁(Ventola :1995) 。

§2“体裁” 和“语域”
系统功能语言学派在讨论语言变体时,
曾经将register (语域)的概念与genre 混淆, 如把register 视为discourse genre (话语体裁) (Swales : 1990 : 40) 。

实际上,在人们的心目中,register 的含义通常包括两层含义:一是
一般所说的语体,如正式语体、非正式语体等;另一层含义是指某一具有共同职业或兴
趣的特定群体所使用的特殊语言变体①。


后一层意义其实包含了语言体裁的含义。

然而,近年来不少学者主张将“体裁” 的
概念从“语域” 的概念中解脱出来。

许多学者
认为:风靡一时的“语域” 概念是从语言运用
的社会情景角度提出的,故多将研究的重点
放在对语言变体的词汇和语法层面的描写
上,并未能说明为什么特定的语言体裁具有
其特定的语篇结构模式,而能够做到这一点
的便是语篇的“体裁分析” (Bhatia :1993 :6) 。

· 9 ·
①王宗炎(主编) : 《英汉应用语言学词典》,第321 页,湖
南教育出版社,1988 年。

Swales认为:语篇的体裁讲的是“在运用语言办事时该如何做” ;它包括所有“依靠语言实
现的活动类型” (linguistically realiz ed activity
type) 。

“体裁” 是通过“语域” 实现的; “语域”
则是靠“使用语言的风格” 予以体现的。

“语
域” 在词汇和句法层面展示其约束力; “体裁”
则在语篇结构层面发挥其约束作用;与“语
域” 不同的是, “体裁” 只能在完整的或能够做
到完整的语篇中得以体现,因为“体裁” 规定
了语篇的开头、正文和结尾。

构成语域的话
语范围、话语方式和话语基调在特定社会情
景中应该也能够做到有效而得体的结合,但
这种结合是受体裁制约的。

Ventola 认为,语篇既有其语域组织
( register organization ) , 又有其体裁组织
(genre organization) ;语篇是体裁和语域的共
同产物。

这种产物是靠语言层面予以体现
的。

在讨论语言在社会情景中的运用时,仅
考虑语域因素是不够的,还必须考虑交际者
在特定社会情景进行交际时所期望实现的社
会目的,体裁与交际目的密切相关。

(Vento2
la :1995)
以“商店购物” 这一交际事件为例:“购
物” 具有明显的交际目的,其交往过程具有人
们共同遵守的若干步骤,因此“购物” 的言语
活动属于一种“体裁” 。

在相同的文化背景
下,任何人购物时都遵守这种体裁所要求的
交际模式。

“购物” 的办事程式一般是: “(售
货人向顾客)询问服务内容(或项目)” 、“进行
服务” 、“出示欲购物品” 、“(顾客向售货人)付
款” 、“取货致谢(交际事件结束)” 。

每一个步
骤都是运用与交际目的紧密相关的语言形式
予以实现的。

这种具有特定交际步骤的组织
结构便构成了这种特定语篇的“体裁结构” 。

它既是人们运用语言办事的程式,也是帮助
人们理解这种语篇的认知结构。

因此,对这
种语篇进行“体裁分析”,既能说明为什么购
物时必须使用购物的语言,又能告诉人们该
按什么样的体裁模式去运用购物的语言。

倘若对“购物语篇” 进行“语域分析”,那
么我们的注意力多会集中在形成这种语篇的
社会情景上: (1) 话语范围:商店购物(何种
物品、数量、质量和规格以及何种用途等) 。

(2) 话语方式:双方面对面口头交往。

(3)
话语基调:年龄因素、性别因素、社会角色(服
务者和被服务者的关系) 及其“功能基调”(functional tenor ,如购物者是否力图讨价还
价,以尽可能少的支出获取尽可能大的收益)
等。

虽然“语域分析” 也必须涉及体现上述社
会情景因素的语言特征,但对这些特征的分
析往往集中在词汇和语法层面(当然也会包
括句际衔接手段等语言特征) ,而常常忽略其
语篇的宏观结构和认知结构。

从这个意义上
说,语篇的“语域分析” 不能取代其“体裁分
析” 。

前者属文体(语体)分析范畴,后者则属
“话语(篇章)分析” 范畴,二者虽有联系且相
辅相成,但不能互相取而代之。

笔者认为,在对语篇进行解析时,应该采
取兼收并蓄的途径,即综合运用文体分析、语
域分析和体裁分析的方法。

文体分析包含两
方面的内容:一是语言描写,即从语音、词汇、
语法及语篇内在结构等角度分析特定语篇的
内部组织机制,借以回答“What does the text mean ?” 的问题;二是对特定语篇所选择的语
言成分的得体性进行分析,回答“How (or by what means ) does the text mean what it
means ?” 的问题,从而达到对语篇进行鉴赏的
目的。

前者是后者的分析基础,后者是对语
篇特有语义的深层挖掘。

然而,文体分析毕竟主要是围绕语篇本
身的内部结构进行的。

它往往忽略导致特定
语篇形成的情景语境。

显然,仅对语篇进行
文体分析是不够的,还必须对其进行语域分
析,从“话语范围” 、“语话方式” 和“语话基调”入手,探讨语言形式和情景语境之间的关系。

语域分析不仅可以帮助我们认识特定语篇产
生的背景,有利于对语篇的深层意义进行合
理的而不是主观的推理,而且可以帮助我们
从社会情景角度分析语篇构建的得体性。

· 0 1 ·“体裁” 是语篇特征的重要组成部分。

对话语或篇章进行解析时,如果我们仅仅重视
语篇的衔接手段或句际关系而忽视语篇的宏观结构分析,忽视语篇体裁的社会功能和交
际目的,那么我们很难做到有效而得体地运
用英语进行交际。

比如,英文求职信具有鲜
明的交际目的和社会功用,属特定的语篇体裁,其宏观结构一般应包含七个“语步”(move) : (1) 提出或陈述候选身份( Int roduc2 ing Candidature) ; (2) 确定任职凭证( Estab2 lishing Credentials) ; (3) 提出足以激励对方
接受申请的凭证(Offering Incentives) ; ( 4)
附寄有关文件( Enclosing Document s) ; (5) 采用施压策略(Using Pressure Tactics) ; (6) 索
求回音( Soliciting Response) ; ( 7) 礼貌收尾(Ending Politely) (Bhatia :1993 :62) 。

这七个语步是由求职信这种体裁的交际目的和功能决定的,它们构成了求职信这种特定语篇体
裁的认识结构,撰写道地的求职信必须遵循
这种认知模式。

毫无疑问,认识和掌握英语
求职信的语篇宏观结构和认知模式,必定有
助于我们写出道地的英文求职信。

从这个意义上讲,文体分析和语篇分析必须包括“体裁分析” 的内容;成功的语篇教学也要求我们重视“体裁分析” 。

§3“体裁分析” 与“语篇模式”
语篇的体裁不同,交际功能不同,不仅导
致其语言风格不同,而且导致其组句成篇的
模式有异。

语篇中的句子或句组,并不是杂
乱无章地从一个话题过渡到另一个话题的, 而总是依照话题之间的连贯性和话题展开的可能性有规律地组句成篇。

这种规律性是形成语篇组织模式的基础。

语篇的组织模式既能体现作者的思维模式,又能体现语篇的宏
观认知结构。

体裁既然是构成语篇特性的基本要素之一,并在语篇结构层面对语篇的形
成具有制约作用,那么语篇的组织模式必然
也要受到体裁的制约。

“体裁分析” 能帮助我们解析语篇的组织模式,从而挖掘特定语篇
所具有的特定的宏观认知结构。

传统的修辞学也重视体裁和语篇组织模
式之间的关系。

国内外出版的有关修辞和写
作的教本,也都就如何组句成段或组句成篇
作过论述。

比如,一般的说明文和论述文在
组句成篇时可遵照时间关系、空间关系、过程
顺序、概括与例征关系,还可运用“界定法” 组
句成篇(development by definition) 。

国外学
者近30 年来所推崇的“体裁分析” 进一步发
展了传统修辞学有关语篇建构的研究成果,
更加强调体裁的交际目的和社会功能,力图
通过体裁分析回答这样一些问题:人们在运
用语言进行社会交往时应遵循什么样的体式
或程式? 这些体式或程式具有什么样的交际
目的? 体裁对语篇的建构起着什么样的制约
作用? 特定的体裁结构在词汇和语法层面上
有哪些特定的表现形式?
尽管体裁对语篇的产生具有制约力,但
属于同一种体裁的语篇结构和语言特征并不
是千篇一律的。

早在1978 年,Ruqaiya Hasan
便提出“体裁结构潜势” (generic st ructure po2
tential : GSP)一说①,认为“体裁结构潜势” 是
特定情境下形成的话语范围、话语方式和话
语基调的具体体现,它包含某种体裁中可能
出现的所有的语篇模式和语篇结构。

某一类
别的体裁,其结构既有“限制性” (obligatory)
的特征,也有“选择性” (optional)的特征;限
制性特征规定了体裁的框架,能使人们识别
不同体裁之间的差异;选择性的特征则允许
语言使用者在特定的体裁框架中变换语言形
式。

显然,从“体裁分析” 入手来解析语篇的
宏观结构模式是个十分复杂的问题。

在这方
面,国外学者已作了不少尝试,针对不同的体
裁提出了不同的分析模式。

限于篇幅,本文
仅能简要地予以介绍:
(一)“问题—解决型” ( Problem —So2
· 1 1 ·
①参见R. Hasan (1978) : Test in systemic2 functional mod2 el . In Dressler W. U. (ed) Current Trends in Test L in2 guistics . (pp. 228 - 246) . Berlin & New York : Walter
de Gruyter .lution Pat tern) : “问题—解决型” 是Monroe C. Beardsley于1950 年在Pract ical L ogic 一
书中首次提出的语篇模式,但在当时的学术
界并未引起很大的反响。

70 年代后,这种类
型的语篇模式才受到较为普遍的重视。

伯明
翰大学的Michael Hoey 在继承他人研究成
果的基础上,对这种语篇模式进行了十分详尽的研究(Hoey :1983) ,将其分解为“情景—问题—反应—评价/结果”( Situation —Problem — Response — Evaluation/ Result ) 等组成部分,并认为在较复杂的语篇中,分析步骤可重复或循环使用。

Hoey (1983 :31 - 66)结合Winter (1976)所举的实例曾采用这一模式分析了一个由四句组成的“最小短篇” :
I was on sent ry duty. I saw the enemy approaching. I opened fire. I beat off the at2 tack.其宏观结构是:
Situation : I was on sent ry duty.
Problem: I saw the enemy approach2
ing.
Response : I opened fire.
Result /
Evaluation : I beat off the at tack.
若将语篇扩大,其宏观结构则是:
Situation : It was six oπ clock in the evening.
All the rest of them were in
the mess.
I was on sent ry duty.
Problem: Suddenly I saw something
move.
It was the enemy approach2
ing.
I estimated that there were
five hundred of them in all .
Response : I quickly sent a message for reinforcement s.
At the same time I opened
fire.
Result /
Evaluation :At first they kept on coming.
The machine gun , howev2
er , slowed them down.
By the time the reinforce2
ment s came , I had beaten
off the at tack.
这种语篇模式还可嵌入同一语篇之中: Situation : I was on sent ry duty.
Problem: I saw the enemy approaching.
Response :Inner Problem:
I t ried to open fire.
The gunπ s bolt jammed.
Inner Response :
Staying calm , I applied a
drop of oil .
Inner Evaluation :
That did the t rick.
Inner Basis :
I opened fire.
Evaluation/
Result : I beat off the at tack.
这种类型的语篇模式多在科学论文、实
验报告等专业性较强的体裁中出现,也可用来分析叙事成分较多的文学语篇(如小说、戏剧等) 。

(二)“设定—真实型” ( The Hypotheti2
cal —Real Pat tern) : Winter 和Hoey 都对这种篇章组织模式作过详细论述。

下面这封写给报纸Guardian 的短信便是按照本模式组句成篇的(Hoey :1983 :128) :
Sir ,
(1 ) William Mann , in his review
( January 30) of a concert f rom Manch2
ester , wrote that I had the singer Ella
Lee in mind when composing my Third Symphony. ( 2) I gather he heard this announced during the radio prologue to
the broadcast .
(3) May I beg the courtesy of your
· 2 1 ·columns to set the record st raight ? ( 4) The announcement was incorrect . ( 5 )
Indeed , rarely , if ever , have I had a par2 ticular performer in mind when compos2
ing a major work.
Yours ,
Michael Tippet t
就其认知结构而言,这封短信由构成对比的两部分组成:前一部分说的是William Mann 的观点;后一部分是Tippet t 对该观点的否定。

二者形成对比。

在前一部分,作者仅陈述他人之观点,并未表示自己的观点,故属“设定” ;而在句(5) 作者才予以澄清,指出“真实情况” 。

Michael McCarthy和Ronald Carter 在其
合著的L anguage as Discourse : Perspect ives f or L anguage Teachi ng 一书中也讨论了这种语篇模式,并对下例作了分析(McCarthy & Carter : 1994 :57) :
(1) Every other critic has said that
On Food and Cooki ng is brilliant , a rev2 elation , and a unique combination of sci2 entific insight and literacy which sweeps
aside all myth and jargon as none have
done before. (2) McGeeπ s book is indeed
well writ ten , is full of good things and is good to have on the shelves as a continu2
ing source of reference and quotes. ( 3)
But it also has it s fair share of mistakes , omissions and misalignment s of empha2
sis.
(C Tudge , Review of H. McGee 1986 On Food and Cooking , London :Allen & Unwin , in New Scient ist 6 November 1986 , 112 (1533) :56)
句(1)是语篇的“设定” 部分,陈述公众对On Food and Cooki ng 一书的普遍看法;读罢句(1) ,读者并不知作者是打算支持这种普遍看法呢,还是决意予以否定。

句(2)和句(3)构
成语篇的“真实” 部分:作者陈述了其真实看法,并在句(3) 中给出理由。

(三)“一般—特殊型” ( The General —Particular Pat tern) : Hoey (1983 :134 - 167)
认为,这种语篇结构可分为两类:一类是他称作的“一般—例证型” ( The General —Ex2 ample Pat tern) ,即先作一般的概括,后提供
例证予以阐发。

另一类是他所谓的“预览—细节型” ( The Preview —Detail Pat tern) ,即
先给出总体轮廓,后叙述细节。

论说文和说明文等体裁的语篇经常采用“一般—特殊”模式组句成篇。

Michael McCarthy 和Ronald Carter (1994 :57)曾以下例阐发Hoey提出的这一语篇模式:
(1) A poem differs f rom most prose
in several ways. (2) For one , both writ2
er and reader tend to regard it different2
ly. (3) The poetπ s at titude is as if , stick2
ing his neck out , he were to say : I offer
this piece of writing to be read not as
prose but as a poem —that is , more per2 ceptively , thoughtfully , and considerate2
ly , with more at tention to sounds and connotations. (4) This is a great deal to
expect , but in return , the reader has a
right to his own expectations. ( 5) He approaches the poem in the anticipation
of out2 of2the2 ordinary knowledge and pleasure. . .
( X. J . Kennedy , “Literature” . In F
Schimidt , T. L. Wullen ( eds ) 1985. Discoveries : Worki ng wi th Tex ts . Mu2
nich : Hueber , p. 218)
句(1)属“一般概括” ;句(2)指出“差别之一”,
同时对下文所述也起到“预览” 作用,而句(3) 、句(4)和句(5)则是对“预览” 的详细的例证说明。

(四)“匹配比较型” ( The Matching Pat2
tern) :据Hoey (1983 :107 - 133)所述,这种类
型的语篇模式常用来比较事物之间异同之
处,常与“一般—特殊型” 配合使用,以构成较长的语篇。

例如:
· 3 1 ·(1) It is interesting to note that i2
conic models only represent certain fea2
tures of that portion of the real world
which they simulate. (2) For example , a
map will only contain those features
which are of interest to the person using
the map. (3) Similarly , architect sπmod2
els will be limited to include only those
features which are of interest to the per2
son considering employing the architect .
(Hoey :1983 :113)
不难看出,句(1)是一般概述,句(2)和句
(3)属例证说明,故本语篇属于“一般—特
殊型” 的模式。

但另一方面,通过句(2)和句(3)的“匹配比较”,句(1)的语义又得以加强。

Hoey认为, “匹配比较型” 的语篇模式不仅出现在诸如说明文、论说文、书信等体裁中,而且可出现在叙事结构和诗歌体裁中。

(五) Labov提出的叙事结构模式:Labov (1972)根据随意谈话的自然叙事顺序,提出
了包含六个环节的完整的叙事结构: (1) 点
题:就是叙事者在叙述故事之前对故事所作
的简要概括。

(2) 指向:指的是叙事者对故
事发生的时间、地点、人物及有关背景的交待。

(3) 进展:故事本身发生的原委和事态
的发展。

(4) 评议:不言而喻,叙事者就故事
的情节、人物、事件等方面所发表的评论都属于评议环节。

评议既可表明叙事者的态度和
立场,也可用来制造悬念,增强故事的感染
力。

(5) 结局:包括各种冲突的结果、人物下
场等。

(6) 回应:即在叙述结构的末尾,叙事
者常常用一两句话回应主题,以使叙事结构
显得更加完整。

尽管这一叙事结构是Labov
从随意交谈的自然叙事顺序中概括出来的,
也尽管并非所有叙事结构都包括上述六个环
节,但Labov提出的叙述结构模式常可用来
分析含有较多叙事成分的各类体裁的语篇。

(六) Swales 提出的CARS 语篇分析模
式:所谓CARS ,指的是Creating a Research Space (创建研究空间) 。

这种语篇模式常见
于科学论文(含实验报告)的语篇结构。

英文
科学论文(Research Article : RA)一般由四个
部分组成:导言、方法、结果、讨论。

Swales是在研究科学论文“导言” 部分的认知结构基础
上提出这一语篇模式的,并认为它适用于各
类科学论文的通篇结构分析。

1981 年
Swales曾得出一个包含四个语步的模式,用
以概括科学论文的“导言” 部分的认知结构:
第一语步:确立研究领域
(a) 展示议题中心
(b) 陈述目前研究现状
(c) 归纳本课题研究的主要特点
第二语步:总结前人研究成果
(a) 以研究者为主线予以介绍
(b) 不以研究者为主线予以介绍
(c) 以研究课题为导向予以介绍
第三语步:介绍本课题研究的准备情况
第四语步:介绍本课题研究情况
Swales 在修订上述模式后,继而提出了
CARS语篇模式:
第一语步:确立研究范围
步骤1 :提出中心议题
步骤2 :概括主题
步骤3 :回顾先前研究成果
第二语步:指明研究领域的空白
步骤1A :反驳已有论点
(和/或)步骤1B :指出差距或空白
(和/或)步骤1C:提出问题
(和/或)步骤1D :继承前期研究成果
第三语步:填补研究领域的空白
步骤1A :概述研究目的
(和/或)步骤1B :通报本课题当前研究
情况
步骤2 :通报主要发现
步骤3 :介绍论文结构
显然,Swales是从创建研究空间的角度来解
析科学论文“导言” 部分的语篇结构的,其出
发点是把科学论文的“导言” 看作是被学术界
普遍认同的一种体裁;其交际目的非常明确:
写文章就是为了向同行公布自己的科研成
· 4 1 ·果。

他提出的各个“语步” 都是围绕这一交际目的而设计的。

我国学者对汉语语篇“体裁” 的研究源远
流长,著述极丰,对“体裁分析” 的功用也并不
陌生。

然而,社会文化差异制约了我们对英
语语篇体裁的识别和分析;在英语教学中,我
们又时常过多地偏重语音、词汇和句法等方
面的教学,对语篇的宏观结构的分析重视不
够。

其实,对任何类型的课文进行解析,都是
语篇分析过程。

及时了解国外学者在这方面
的研究状况,对开阔我们的学术视野是大有
裨益的。

撰写本文的目的也仅在于此。

主要参考文献
Bhatia , Vijay K. 1993. A nalyz ing Genre : L anguage Use in Prof essional Set tings. Longman Group
U K Limited.
Fowler , R. 1970. The Structure of Criticism and the Languages of Poetry : An Approach Through Lan2 guage. in M. Bradbury & D. Palmer ( Eds. ) , Contemporary Criticism (pp. 173 - 194) . Lon2
don : Edward Arnold.
Gregory , Michael & Carroll , Susanne. 1978. L an2 guage and Situation : L anguage V arieties and
Thei r Social Contex ts , Routledge & Kegan Paul Ltd.
Halliday , M. A. K. 1978. L anguage as Social Semi2 otic : The Social Interpretation of L anguage and Meaning , Edward Arnold Ltd.
Hoey , Michael . 1983. On the S urf ace of Discourse , George Allen & Unwin (Publishers) Ltd.
Hymes , D. 1974. Foundations in Sociolinguistics :
A n Ethnographic A pproach. Philadelphia : Uni2
versity of Pennsylvania Press.
Labov , W. 1972. L anguage in the Inner City : S tud2
ies in the Black English Vernacular. Philadelphi2
a : University of Pennsylvania Press.
McCarthy , Michael & Ronald Carter. 1994. L an2
guage as Discourse : Perspectives f or L anguage
Teaching. Longman Group U K Limited.
Saville2Troike , Muriel . 1982. The Ethnography of
Communication. Oxford : Basil Blackwell .
Swales , John M. 1990. Genre A nalysis — English in
Academic and Research Set tings , Cambridge U2
niversity Press.
Toolan , Michael (ed. ) . 1992. L anguage , Tex t and
Contex t : Essays in S tylistics , Routledge , London
and New Y ork.
van Peer , W. ( ed. ) . 1988. The Taming of the
Tex t : Ex plorations in L anguage , L iterature
and Cul ture. Rout tledge in association with
Rouledge , Chapman and Hall Inc.
Ventola , Eija. 1995. Generic and Register Qualities of
Texts and Their Realization. In Peter H. Fries &
Michael Gregory ( eds. ) : Discourse in Society :
Systemic Functional Perspectives , Ablex Publish2
ing Corporation.
Winter , O. E. 1976. Fundamentals of Information
Structure : Pilot Manual for Further Development
According to Student Need , mimeo. , Hatfield
Polytechnic.
黄国文: 《语篇分析概要》,湖南教育出版社, 1988
年。

刘保山:几种“语篇分析” 理论介绍, 《外语教学与研
究》,1983 年第 2 期。

(联系地址: 510641 华南理工大学外语系)
(上接第7 页)
维空间,不利于高级人才培养;其次,要提高学生汉语水平。

学好外语,旨在交流,母语欠佳,交
往受阻;再者,要加强中国文化教育。

不懂祖国历史和文化的人,何以雪洗民族耻辱,又何以报
效祖国呢? 祖国文化与历史教育永远是爱国主义的基石。

总之,改革开放以来,我国专业外语教学事业取得了显著成绩,但社会发展又对我们提出
了更高的要求,同时外语教学又是困难重重,可以说“困难与机遇同在,挑战与希望并存” 。

但。

相关文档
最新文档