初中语文文言文林觉民《与妻书》原文与译文

合集下载

(文言知识)中考文言文《与妻书》全文详细翻译

(文言知识)中考文言文《与妻书》全文详细翻译

中考文言文《与妻书》全文详细翻译文言知识与妻书意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

我极其爱你,就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。

我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻;然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。

古语说:有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。

你不要悲伤啊!吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲。

你记得吗?四五年前某个晚上,我曾经告诉你说:“与其使我先死,不如你比我先死。

”你开始听了发怒,后来经过我委婉的解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无言回答我。

【高一语文】《与妻书》原文及翻译(共4页)

【高一语文】《与妻书》原文及翻译(共4页)

《与妻书》原文意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。

天下人不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。

林觉民与妻书原文及其翻译

林觉民与妻书原文及其翻译

林觉民与妻书原文及其翻译与妻书作者:林觉民原文:意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲。

汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!翻译:意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的.衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

我极其爱你,就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。

我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻;然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。

古语说:有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。

高中必修课《与妻书》文言文翻译及赏析

高中必修课《与妻书》文言文翻译及赏析

高中必修课《与妻书》文言文翻译及赏析《与妻书》是清朝末年革命烈士林觉民在1911年4月24日晚写给妻子陈意映的一封绝笔信。

在这封绝笔信中,作者委婉曲折地表达了自己对妻子的深情和对处于水深火热中的祖国深沉的爱。

《与妻书》文言文翻译及赏析有哪些?下面是小编收集整理的一些高中必修课《与妻书》文言文翻译及赏析,欢迎大家前来阅读。

《与妻书》文言文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。

与妻书

与妻书

诀别
词:童安格 刘虞瑞 曲:童安格 演唱:童安格
夜冷清独饮千言万语
难舍弃思国心情
灯欲尽独锁千愁万绪
言难启诀别吾妻
烽火泪滴尽相思意情缘魂梦相系 方寸心只愿天下情侣不再卿卿如晤: 吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时, 尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间 一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书 竟,而欲搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍 汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍 悲为汝言之。
吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就 死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成 眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意, 几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情 也。语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾 幼以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下 人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。 汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念, 当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋 永福也。汝其勿悲。

《与妻书》课文

《与妻书》课文

《与妻书》课文意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与汝并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。

天下人之不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。

《与妻书》

《与妻书》

他给父亲的信和《与妻书》在起义失败 后,有人神秘地将这两封信在半夜塞在 林觉民家门缝里,第二天清晨家人发现 了这两封信,其妻陈意映阅后,当即昏 倒在地,不久生下遗腹子仲新。两年后 意映在悲伤抑郁中逝世……
林觉民一家
学习目标 :
1、了解作者和写作背景。 2、准确流畅翻译课文,掌握其中的
文言实词、虚词及特殊句式。
不知汝不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
• 我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒 落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你 不能体察我的衷情,认为我忍心抛弃你 而去死,以为我不了解你是多么不想我 死去(希望我活下去),所以就强忍着 悲痛给你写下去。
作者写作《与妻书》的原因和当时的 心情是什么?
开头简要说明自己写这封遗书的原 因和悲痛的心情。
• 林觉民说“吾不能学太上之忘情也”,意在 表达自己关心民众的痛苦,无法做到不动感 情。
“破镜能重圆?” 作者反用“破镜重圆”的典故,意在说
明在反动统治者肆虐的中国,夫妻离散,永 无团圆之日。“破镜重圆”事见唐•孟棨《本 事诗•情感》。
“独善其身”,语出《孟子•尽心上》: “穷则独善其身,达则兼善天下。”意思是 处于困窘的境地,也要搞好自身的修养。后 用来指保持自身的节操;只顾自身好而不顾 大局。林觉民说自己“不忍独善其身”,表 明了他心系国家、人民的伟大胸怀。

爱三
新婚的甜蜜生活情景
用事实说明自己绝不是 一个无情的人。
妻之忆 离家未能将实情告诉
至 情
妻子的原因和心情
论说“吾至爱汝”
第五、六段
• 重点词语:
• 以、是、语、辞、而、的的、 • 至、所以、体、偶、善、 • 模拟、其、念、手、当、尽
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死, 盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾 辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼 睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?抑汝能之

林觉民《与妻书》又名《与妻诀别书》是清朝末年为了反清反封建争取民

林觉民《与妻书》又名《与妻诀别书》是清朝末年为了反清反封建争取民

林觉民《与妻书》又名《与妻诀别书》是清朝末年为了反清反封建争取民与(yǔ)妻(qī)书(shū)。

《与(yǔ)妻(qī)书(shū)》又名《与妻诀别书》。

尚是世中一人;汝看此书时。

吾已成为阴间一鬼。

吾作此书。

泪珠和笔墨齐下。

不能竟书而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷。

谓吾忍舍汝而死。

谓吾不知汝之不欲吾死也。

故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝。

即此爱汝一念。

使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来。

常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云。

满街狼犬。

称心快意。

几家能彀?司马青衫。

吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老。

以及人之老;幼吾幼。

以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心。

助天下人爱其所爱。

所以敢先汝而死。

不顾汝也。

汝体吾此心。

于啼泣之余。

亦以天下人为念。

当亦乐牺牲吾身与汝身之福利。

为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕。

吾尝语曰:“与使吾先死也。

无宁汝先我而死。

”汝初闻言而怒。

后经吾婉解。

虽不谓吾言为是。

而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱。

必不能禁失吾之悲。

吾先死留苦与汝。

吾心不忍。

故宁请汝先死。

吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋。

入门穿廊。

过前后厅。

又三四折。

有小厅。

厅旁一室。

为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月。

适冬之望日前后。

窗外疏梅筛月影。

依稀掩映;吾与并肩携手。

低低切切。

何事不语?何情不诉?及今思之。

空余泪痕。

又回忆六七年前。

吾之逃家复归也。

汝泣告我:“望今后有远行。

必以告妾。

妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家。

即欲乘便以此行之事语汝。

及与汝相对。

又不能启口。

且以汝之有身也。

更恐不胜悲。

故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲。

盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死。

第以今日事势观之。

天灾可以死。

盗贼可以死。

瓜分之日可以死。

奸官污吏虐民可以死。

吾辈处今日之中国。

国中无地无时不可以死。

到那时使吾眼睁睁看汝死。

或使汝眼睁睁看吾死。

吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死。

而离散不相见。

徒使两地眼成穿而骨化石。

《与妻书》译文

《与妻书》译文

原文:意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲。

汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!吾真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双棲之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝並肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!及今思之,空余泪痕!又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死。

第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死!到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,则较死为苦也。

将奈之何?今日吾与汝幸双健;天下人人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计;钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也!吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。

《与妻书》译文.doc

《与妻书》译文.doc

《与妻书》译文与妻书作者:林觉民文本译文原文文本[1/3]意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

我极其爱你,就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。

我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻;然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。

古语说:有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。

你不要悲伤啊!吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲。

你记得吗?四五年前某个晚上,我曾经告诉你说:“与其使我先死,不如你比我先死。

”你开始听了发怒,后来经过我委婉的解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无言回答我。

《与妻书》课文对译

《与妻书》课文对译
痕。 又 回 忆 六 七 年 前 , 吾 之 逃 家 些许的泪痕。我又回忆起六七年前的往事,我离家从事革命活动 复 归 也 , 汝 泣 告 我:“ 望 今 后 有 远 行,
又回家的时候,你流着泪请求我:“希望你以后有外出远行的事, 必 以 告 妾, 妾 愿 随 君 行。”吾 亦 既 许
一定要把事情告诉我,我愿意跟你一起走。”我当时也已经答应 汝矣。前 十 余 日 回 家, 即欲乘便以①此行之事语汝, 你了。十几天前回家的时候,就想趁机把这次出行的事告诉你,
永 福 也。汝 其 勿 悲!至爱:最爱。至,最,极,副词。 永久的幸福。希望你不要太悲伤!即:副词,就是。念:念头,想法。
自:自从,介词。愿天下有情人都成眷属:语出《西厢记》。眷
属,家属,亲属,这里是“夫妻”的意思。然:然而,可是,转折
连词。遍地腥云,满街狼犬:比喻清廷血腥凶残的统治。称(chèn)
和 笔 墨 齐 下, 不 能 竟书而 欲搁 笔, 又 恐 汝 和笔墨一起落下,(悲痛地)不能把信写完就打算停笔了,又很担心你
不 察 吾 衷, 谓吾忍 舍汝而死,谓吾不知汝之①不欲 不了解我的苦衷,说我忍心丢下你去死,说我不了解你不愿
吾 死 也, 故 遂 忍 悲 为 汝 言 之②。 我死去(的心情)啊,因此强忍着悲痛跟你讲讲这种苦衷。
吾自 遇 汝 以 来, 常 愿 天 下有 情人 都 成 眷属; 我自从遇到你以来,常常希望天下的有情人都能结成恩爱夫妻;

遍地

云,
满街
然而现实情况却是遍地都笼罩着血腥气的阴云,满街都有
狼 犬, 称 心
快 意,
几 家 能 彀?
凶狼恶犬,过上称心如意快乐舒畅的日子的,又有几家呢?
司马
青 衫,

与妻书的原文

与妻书的原文

与妻书的原文与妻书的原文吾识汝,乃吾人生之幸事;吾娶汝,乃吾今世之福分!吾今生仰慕汝之母,知其性情,之坚强!之倔犟!以瘫痪之躯,傲骨不屈;以瘦弱之身,树立榜样!吾佩服得五体投地。

而汝承袭其母之精神,之典范!可敬可佩!自与汝结婚以来,吾与汝同甘共苦,居住于简陋之十几平米也!日出而作,日落而息,粗茶淡饭,维持生计!一年之余,所剩无几!寒冬腊月,阵痛分娩两天两夜,汝与吾儿福大命大,有其诗曰:阵痛分娩点滴血,两个白昼莫得歇。

求助王师成方圆,血色黄昏见晓悦!吾辈无能,一介布衣,无鸿鹄之志,无抱负之心,勿予汝之快乐!汝不甘平庸和困苦之生计,遂与吾之嫂,吾之表结伴独自南下!而吾也于同年卸任之社长,闯荡于雾都,其有一年矣!吾于年关与汝相聚南粤,其情其景,历历在目!其工厂之艰辛,苦不堪言……每每以廉价香面冲水下咽充饥,每每与汝同分一碗饭菜,每每与汝同居三家之出租屋,之混杂!之难堪!难以言表!一晃四年有余。

当时治安之乱,叫人胆颤心惊!吾辈皆如过街老鼠……吾感汝在其恶劣环境下,如竹笋破土而出,学技术,求上进,自强不息!吾曾悲苦自己生不逢时,而汝开导吾以平常心对人对事。

吾不以为然,独钻牛角尖也!汝不离!不弃!伴吾度过了三年苦闷时光!汝其间疾劳成疾,大病一场,其坚强!其倔犟!不亚于其母……病愈后进吾厂,其同事知悉,皆不同桌就餐,拒人于千里!汝毅然出厂……想吾之老板,后来多次相邀汝,与其合作!汝婉言推脱!汝之骨气,吾敬佩!吾感激汝!对吾母,视汝之生母!嘘寒问暖,相敬如宾,犹如亲母女似也!有如此之儿媳,父辈之幸事!有如此之兄嫂,之弟媳,吾辈之快乐!吾多谢汝!教子有方,书来信往,情真意切!珍藏之书信,之照片,每每翻阅,吾皆热泪盈眶!吾儿乃千千万万留守儿童一员,独自过尽童年生活……汝每每念及,总埋怨自己。

但吾儿不负汝望,圆了吾与汝之梦想!吾敬佩汝,而今乃一厂之主力,初中学历有如此之胆识!之魄力!吾虽平淡,但有汝,吾很快乐!吾虽无权无势,但有汝,吾很自豪!吾虽勿能大福大贵,但有汝,吾很幸福!吾虽勿能梦想成真,但有汝,吾今生足矣!。

与妻书的翻译

与妻书的翻译

与妻书的翻译意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。

我写这封信,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。

我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。

古语说:仁爱的人尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女。

我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。

你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也乐意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。

你不要悲伤!你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:与其让我先死,不如让你先死。

你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也无话可答。

我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担悲痛吧。

唉!谁知道我终究比你先死呢?我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方。

刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影遮掩映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕。

又回忆起六七年前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着告诉我:希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行。

我也已经答应你了。

十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告诉你,等到跟你面对时,又开不了口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受悲伤,所以只天天要酒求得一醉。

与妻书.清末文言文 林觉民

与妻书.清末文言文 林觉民

与妻书清末文言文林觉民原文意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。

《与妻书》译文

《与妻书》译文

《与妻书》译文我现在用一种你能懂的话来给你说说我这封信的意思哈。

我特别特别爱你,这你肯定知道的。

但现在呢,我就要和你告别啦,这事儿真的特别难受。

我写这封信的时候,眼泪止不住地流,几乎都要写不下去了。

我想啊,你读到这封信的时候,肯定也是伤心极了。

你记得咱们的那些美好时光吧,就像一幅幅画儿似的。

咱们一块儿聊天,一块儿笑,那时候多幸福啊。

可现在我得走了,这不是我想离开你,而是有更重要的事儿。

这国家有难了,我得去为了大义做点什么。

我想起咱们刚结婚的时候,我就盼着能和你好好过一辈子,看着咱们的孩子长大。

我知道你是个好妻子,又温柔又善良。

我也想一直陪着你,可我不能眼睁睁看着国家就这么被欺负。

我要是只想着咱们小家庭的幸福,那心里的坎儿我过不去。

我知道我走了以后,你会特别孤单,肯定会常常想起我。

你也会为我哭,为我伤心。

可我希望你能慢慢振作起来。

你得好好照顾自己,还有咱们的孩子。

你要是太伤心,我在那边也会不安心的。

我这一去啊,可能就回不来了。

但我不后悔,这是我的选择。

我希望你能理解我,虽然这对你来说很难很难。

我在心里会一直念着你,就像你在我身边一样。

我走之后,你就把我当成是出了一趟远门吧,虽然这趟远门没有归期。

你要坚强起来,带着咱们的爱好好活下去。

我相信你有这样的力量,你是那么了不起的一个女子。

我也想对咱爸妈说声抱歉,不能在他们身边尽孝了。

你要替我好好照顾他们,让他们不要太伤心。

我知道这一切对你来说太残酷了,可生活有时候就是这么无情。

我只希望你能在痛苦中找到一丝希望,好好地把日子过下去。

我的爱会一直陪着你,不管我在不在这个世界上。

亲爱的,不要太难过了,我永远在你心里,你也永远在我心里。

《与妻书》译文和段意pptx

《与妻书》译文和段意pptx
• 林觉民(1887—1911),字意洞,福建闽侯(今福州)人, “黄花 岗七十二烈士”之一。他在广州起义前三天深夜,写了两封遗书, 一封给他的父亲,另一封给他的妻子陈意映。
• 这是一位革命志士抱着必死的信念,在起义之 前写给爱妻的遗言,表达了烈士对革命的忠诚 和对妻子的挚爱,阐明了个人幸福与全民幸福 的关系,字里行间闪烁着革命志士牺牲一己, “为天下人谋永福”的光辉思想和高尚情操。
第2段细述投身革命的道理。由爱妻之心推广而爱天下人,从而值得不惜牺牲个人幸 福去为天下人谋永福。
你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:“与其让我先死,不如让你先 死。”你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也 无话可答。我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的悲痛,我先死,把 痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担悲痛吧。唉!谁知道我 终究比你先死呢?
意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个 人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。我写这封信时,泪珠和笔墨一 起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而 去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。
第1段,简要说明自己写这封遗书的原因和悲痛心情。
我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;可是告诉你,又 怕你天天为我担忧。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的 确不是我能忍受的。我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。 你有幸嫁给了我,可又如此不幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又如 此不幸生在今天的中国!我终究不忍心只顾全自己。唉!方巾短小情义深 长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭此书领会没写完的话。 我现在不能见到你了,你又不能忘掉我,大概你会在梦中见到我吧,写到 这里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔。

与妻书原文及注释

与妻书原文及注释

与妻书原文及注释【原文】与妻书林觉民〔清代〕意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与汝并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。

到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。

林觉民《与妻书》:遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?

林觉民《与妻书》:遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?

林觉民《与妻书》:遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?与妻书来自平民读历史00:0007:19白话译文:意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

我极其爱你,就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。

我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻;然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。

古语说:有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。

你不要悲伤啊!你记得吗?四五年前某个晚上,我曾经告诉你说:“与其使我先死,不如你比我先死。

”你开始听了发怒,后来经过我委婉的解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无言回答我。

我的意思原是说凭你的纤弱,一定经受不住失掉我的悲痛,我先死把痛苦留给你,我是不忍心的,所以宁愿让你先死,我来担当一切苦难与悲痛。

唉!哪里料到我终于死在你之前呢?我确确实实不能忘记你啊!回忆后街上的家宅,进门,穿过长廊,经过前厅、后厅,再拐三四个弯,有个小厅,厅旁有个房间,就是我们夫妻住的地方。

新婚后的三、四个月,恰巧是冬天,一个望日前后,窗外月光透过稀疏的梅枝,照射下来,就好像从筛于的孔眼里漏出一样,月色和梅影迷朦相映;我跟你肩并肩,手拉手,轻声细语,何事不谈?何情不诉?现在想起来,只留下满面泪痕。

语文《与妻书》

语文《与妻书》

语文《与妻书》语文《与妻书》在年少学习的日子里,大家都背过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编整理的语文《与妻书》,欢迎大家分享。

原文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。

又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

林觉民《与妻书》原文与译文
原文:
林觉民
意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。

又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。

语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲。

汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。

”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。

嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!
吾真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双棲之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝並肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!及今思之,空余泪痕!又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。

”吾亦既许汝矣。

前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死。

第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死!到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,则较死为苦也。

将奈之何?今日吾与汝幸双健;天下人人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计;钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也!吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。

依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。

汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;或又是男,则亦教其以父志为志,则我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。

译文:
意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人,你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

我极其爱你,就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。

我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻;然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。

古语说:有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。

你不要悲伤啊!
你记得吗?四五年前某个晚上,我曾经告诉你说:“与其使我先死,不如你比我先死。

”你开始听了发怒,后来经过我委婉的解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无言回答我。

我的意思原是说凭你的纤弱,一定经受不住失掉我的悲痛,我先死把痛苦留给你,我是不忍心的,所以宁愿让你先死,我来担当一切苦难与悲痛。

唉!哪里料到我终于死在你之前呢?
我确确实实不能忘记你啊!回忆后街上的家宅,进门,穿过长廊,经过前厅、后厅,再拐三四个弯,有个小厅,厅旁有个房间,就是我们夫妻住的地方。

新婚后的三、四个月,恰巧是冬天,一个望日前后,窗外月光透过稀疏的梅枝,照射下来,就好像从筛于的孔眼里漏出一样,月色和梅影迷朦相映;我跟你肩并肩,手拉手,轻声细语,何事不谈?何情不诉?现在想起来,只留下满面泪痕。

又回想起六、七年前,我离家归来,你哭着对我说:“希望你今后如有远行,一定事先告诉我,我愿意跟随你一起去。

”我也答应了你。

前十几天我回到家中,就想乘便把这次行动的事告诉你,等到跟你相对时,又忍张口,而且因为你已经怀孕,更加担心你经受不住悲痛,所以只有天天喝酒以求醉。

唉!时我内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的。

我确实是希望跟你共同生活到老,但拿今天的形势看来,天灾能够造成死亡,盗贼能够造成死亡,国家被列强瓜分那天起能够造成死亡,贪官污吏虐待平民百姓能够造成死亡,我们这代人身处今天的中国,国内每个地方,每时每刻,都可能造成死亡,到那个时候使我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能这样做么?还是你能这样做么?即使能够不死,而我们夫妻离散不能相会,白白地使两人望眼欲穿,化骨为石,试问,自古以来有几对夫妻离散而又重新团聚?生离是比死别更为痛苦的,该怎么办呢?今天我跟你有幸健在。

全国人民中不当死而死、不愿分离而被迫分离的,多得不能用数字来计算。

像我们这样感情浓挚的人,能忍看这种惨状吗?这就是我断然干脆地为革命而死、舍你不顾的原因。

我现在为革命死毫无遗恨,国家大事成与不成自有同志们在。

依新现已五岁,转眼就要成人,你可要好好抚育他,使他像我一样也以天下国家为念。

你腹中怀着的孩子,我猜是个女孩,女孩一定像你,(如果那样)我的内心感到非常宽慰。

或许又是个男孩,那么也要教育他,以父亲的志向为志向,那么,我死了以后还有两个林觉民呢。

幸运极了,幸运极了!我家以后的生活肯定非常贫困;贫困不要紧,清静些过日子罢了。

相关文档
最新文档