英汉复合词的语义及认知模式对比研究 陈晚姑
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉复合词的语义及认知模式对比研究
陈晚姑
(邵阳学院,邵阳422000)
提 要:英汉复合词在日常语言交际中十分普遍,传统的英汉复合词研究有重形态、轻语义的倾向,并忽略人的认知因素在复合词构建过程中的作用。本文在前人关于语义学和认知语言学研究成果的基础上,分别对比研究英汉复合词的语义及其认知模式。
关键词:英语复合词;汉语复合词;语义;认知模式;对比
中图分类号:H0-06 文献标识码:A 文章编号:1000-0100(2008)02-0040-3
A Com para ti ve Study on Seman ti c M ean i n gs and Cogn iti ve M odels of English and Ch i n ese Com pounds
Chen W an 2gu
(Shaoyang University,Shaoyang 422000,China )
Compounds in both English and Chinese languages are frequently used in daily communicati on .Traditi onal study of English and Chinese compounds has a trend in e mphasizing mor phol ogical research and neglecting se mantic research,paying little atten 2ti on t o the r ole of cogniti on in the constructi on of the compounds .This paper,based on the early research results of semanticis m and cognitive linguistics,makes a comparative study on the se mantic meanings and cognitive models of English and Chinese com 2pounds,with the hope of hel p ing peop le learn compounds .
Key words:English compounds;Chinese compounds;se mantic;cognitive model;comparis on
1 引言
“所谓复合词,就是指将两个或两个以上的
词组合在一起构建一个新词。”
(王文斌2005:39)在谈及英语复合词时,Hatch &B r o wn 十分肯定地说,“就英语而言,复合构词法也许是最有效的词
汇构建过程”
(Hatch &B r o wn 1996:189)。笔者从三个方面界定汉语复合词。从词的句法功能看,汉语复合词是通过两个或两个以上的词根语素组合而成的词。从词的内部结构看,这类界定主要强调双音词两个语素在结构上的不可分离性。从词的意义界定,句法结构的意义是它的组成部分的意义综合,复合词的意义却不一定能从组成部分的意义看出来。
2 英汉复合词的语义对比
2.1英语复合词语义分析
2.11复合词构成成分之间的语义分析
复合词两个构成成分之间的语义关系既是构
成向心结构复合词的重要基础,也是判别这类复合词意义最基本、最普遍的方法。例如,知道
sno w 2white,ice 2cold 类复合形容词构成成分之间
的语义关系为“类似”或“相象”关系:sno w 2white:
as white as sno w,ice 2cold:cold like ice,自然就明
确了它们的意义分别为“雪白的”和“冰冷的”。
从对复合词构成成分之间语义关系的分析中发现,具体物体的名称倾向于包含在具体表明它们用途的复合词里;动物和植物的名称最可能出现在描写它们的外形、产地或栖息地的复合词中;而人则是以他们的职业、种族或身份为主。但复合词的意义必须通过构成成分之间的语义关系传达进一步的新信息。复合词两个构成成分之间的语义关系也应该视为永久性或习惯性的特点。一个说pu mpkin bus 的人没有指望听者把这个词解释为“从南瓜上碾过的汽车”。人们似乎更愿意把这个词理解为习惯上运载南瓜的汽车或看起来像南瓜的汽车。这样
42008年第2期
总第141期
外语学刊
F ORE I
G N LANG UAGE RESE ARCH
2008,No .2Serial No .141
的选择有助于缩小对复合词意义误解的可能性。复合词构成成分之间语义关系所反映出的特点可以在潜意识中指导说话人,同时也帮助听话人作出正确解释。人们对复合词的理解还需要积极主动的配比技能,以这种技能使过去已有的信息同上下文引出的信息相结合。
2.12复合词整体词汇意义与其所指意义之间关系的语义分析
复合词的这一语义理据主要表现在复合词与其所指意义之间的比喻、指代、新义或转义等关系上。这主要指离心结构的复合词和有些成语型复合词。下面谈谈新义或转义。
在理解和运用复合词时,必须注意其词义的改变或新义的产生。原义与改变后的意义和新义之间在整体上体现出象似性。例如:brain drain 原义是“脑力枯竭”,新义为“人才外流”;bottle2 line原义是“账本底线”,现义为“概要”;s moke2 screen原义是“烟幕”,新义为(用来掩盖某件事的)“手法”。
复合词新义或转义的产生,实际上是人们“通过概念整合,最终形成了输出概念……完成了隐喻表达”(王红孝2004:68)。
2.2汉语复合词语义分析
2.21向心结构复合词语义结构分析
动宾式复合词语义分析 动宾式复合词的语义特征主要有以下几个类别。(1)语义特征为行为动作的主体。有些动语素动作性强,表示具体动作,语义特征为动作的发出者,相当于动语素的施事,如:升温,移位,出事,出血。(2)语义特征为行为动作的客体。客体是受到动作行为影响的事物,相当于动语素的受事或感事。如:组稿,合资,并轨,守岁,迎春。
补充式复合词语义分析 补充式复合词的词义表示行为动作。中心语素在前,一般为动语素,附加语素在后,一般为形容语素,或者表示趋向的语素.其语义特征主要分两类。(1)表示行为动作造成的结果。如:摆脱,阐明,打败,打倒。(2)表示行为动作进行的方向。如:归来,过去,唤起,集中,进来,进去,进入。
主谓式复合词语义分析 主谓式复合词的词义表示行为动作或性质状态。中心语素在后,可以是动语素,也可以是形容语素,附加语素在前,一般为名语素。主谓式是最不能产生的一种复合词结构,语义类和语义特征很受限制。其语义特征也可以分为两类。(1)附加语素一般为名语素,具有“无生”和“无指”的语义性质。(2)附加语素表示的事物,是中心语素表示的动作行为/性状的主体特征,从论元角度说,是主事(董秀芳2004:139-140)。例如:地震,位移,肠断,下同,下痞,入超,两抵,两便。
2.22离心结构复合词语义结构分析
离心结构复合词有两种类型。一种是词的内部构造和外部功能一致,语素义转指词义是相同语义范畴的转指,即事物特征义转指事物范畴义,性状特征义转指性状范畴义,行为动作特征义转指行为动作范畴义。另一种是词的内部构造和外部功能不一致,语素义转指词义是不同语义范畴的转指,即事物转指行为动作、性状,行为动作转指性状、事物,性状转指行为动作、事物。语义离心复合词大量存在于并列式复合词中。
从理论上说,离心结构名词可以由动词性结构构成,也可以由形容词性结构构成。但在我们的分析中,形容词性结构构成名词的例子非常少,是性状转指具有该性状的事物,如:“空白:没有填满或没有被利用的部分”。由动词性结构构成的离心结构名词则大量存在。
就动词性结构构成的复合名词而言,从功用属性方面给人分类,是关注人的社会功能,功用属性表示人的职业,这类离心复合词在动宾式复合词中占有很大部分。如替工、掌舵、跟包、帮佣。有些不表示固定职业,而是通过人的行为表示人在具体活动中的地位、作用、身份等。如:领奏、领舞、帮闲。从功用属性给物分类,则是把物作为工具来分类。如:盖火、盖头、围脖、兜肚。
3 英汉复合词的认知模式对比
3.1英语复合词的认知模式
3.11复合词的认知分类
通过对所收集的英语复合词的细致分析,我们发现英语复合词有不同来源。依据构建这些复合词的认知特点,我们根据Fernando对英语习语的分类(Fernando1996:33),从宏观上将英语复合词分为三类:纯复合词,其词义无法从字面直接获得,需通过对构成因子词义相关点或相似点的联想来构建其词义;半字面复合词,其词义似乎是其构成因子字面意义之和,事实上其词义构建蕴含着较为复杂的认知融合过程;字面复合词,其词义几乎可以从字面直接获得,是信息表达的新途径。
3.12纯复合词的转喻和隐喻解析
转喻和隐喻是两种不同的认知方式。转喻建立在“邻近性”原则基础上,体现“同一认知域中”两个元素的相关性(陈香兰2007:30-31)。而隐
14