高校翻译专业培养方案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译专业培养方案西南交大方案
根据教育部高等学校翻译专业教学协作组编写的《高等学校翻译专业本科教学要求》,以及《西南交通大学关于修订本科人才培养方案的指导性意见》(2013.10),结合我校特点,结合翻译系近三年的办学经验,特修订此方案。
专业培养目标及培养要求
1、培养目标
培养德才兼备、具有宽阔国际视野的两个方向的翻译专业人才:通用型翻译专业人才和适应国际工程项目的工程英语翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉双语,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。通用型翻译专业方向毕业生能够胜任语言服务类企业的日常口笔译、语言通信服务技术与管理、语言服务项目谈判与管理,胜任外事、经贸、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的口笔译或其他跨文化交流工作。工程英语翻译专业人才能胜任各类国际工程项目,尤其是轨道交通相关工程项目的口笔译和管理谈判等工作。
2、培养要求
(1)知识结构要求:英汉双语语言和文化知识,翻译基本理论与翻译方法、语言服务业相关的专业知识,国际工程项目谈判与管理的行业知识,以及跨文化交际、沟通协调、计算机辅助翻译等职业知识。
(2)能力结构要求:英汉双语的应用能力,初中级口笔译能力,国际工程项目翻译与管理的能力,以及计算机应用、沟通协调、善于创新和自我进取的职业能力。
(3)素质结构要求:热爱翻译、培养传播民族文化的责任感;具备良好的思想道德素
质、文化素质、专业素质和身心素质。
专业人才培养标准
作为通用型翻译专业人,本专业毕业生才应具备正确的政治信念、良好的道德素养、积极的人文情怀,身心健康,
具备较强的英汉双语能力、翻译能力和职业能力。
1、道德品质与职业素养
通过“思想道德修养与法律基础”、“中国近现代史纲要”、“马克思主义基本原理”、“毛泽东思想和中国特
色社会主义理论体系概论 I、II”、“大学生心理健康”、“体育课”、“军事理论”、“职业生涯与发展”、
“哲学概论”以及“知识经济与创新”“思想道德修养与法律基础”
1.1.2 身心健康
拥有健康的体魄和健全的心态,阳光、积极、向上向善向美。“思想道德修养与法律基础”、“体育课”
翻译本科专业人才培养方案
作者:admin_01 点击数: 638 更新时间:2014/10/28 14:45:53
安徽科技学院外国语学院
一、培养目标
本专业培养德智体美全面发展,掌握比较扎实的英汉双语基础知识和语言基本技能,具有较为系统的翻译理论知翻译基本功、较为流利的语言表达能力、一定的翻译批评和翻译鉴赏能力,能够基本胜任不同领域基本难度的文学、典籍翻译或其他跨文化交流工作,具有创新意识和创业精神的高素质应用型专门人才。
二、培养要求
本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和英语两方面语言技能和语言知识的训练,掌英汉互译的基本技能,具备口笔译基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
(1)具有较高的政治思想水平和良好的道德素质与文化修养;