多维视角下的英汉词汇对比研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2012年第02期
吉林省教育学院学报
No.02,2012
第28卷JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTITUTE OF JILIN PROVINCE
Vol .28(总302期)
Total No .302
收稿日期:2011—12—02
作者简介:高蕾(1970—),女,山东滕州人,浙江传媒学院国际文化传播学院,副教授,硕士,研究方向:对比语言学与语言教学。
注:本文为浙江省社科联研究课题
“多维视角下的英汉词汇对比研究”(2009N27)的阶段性成果。多维视角下的英汉词汇对比研究
高
蕾
(浙江传媒学院国际文化传播学院,浙江杭州310018)
摘要:在对国内外的英汉词汇学研究进行综述的基础上,文章指出有必要从传统词汇学、语义学、语用学、认知语言学等多维视角对英汉词汇进行系统的对比研究,并讨论了英汉词汇对比研究的原则、方法、内容,以期对英汉词汇对比学的构建有所裨益。
关键词:词汇对比;研究方法;研究内容中图分类号:H313
文献标识码:A
文章编号:1671—1580(2012)02—0099—02
一、英汉词汇学研究综述
在20世纪初索绪尔开创的西方现代语言学中,语言的语音系统和语法系统是主要的研究对象,词汇
系统却受到冷遇。但是自20世纪九十年代以来,词汇学作为一门相对独立的交叉学科在西方已经受到
重视,
并陆续有英语词汇学的专著问世。二十世纪末,国外词汇学研究中出现了两个新的分支—词汇语用学(lexical pragmatics )和认知词汇语义学。它们涉及语用学、语义学(尤其是认知语义学)、词汇学及认
知语言学之间的界面研究,
从语用和认知的角度研究词汇。词汇语用学把词汇的语用意义作为研究对象,
主要关注语言使用中的不确定性词义的语用处理,包括词义的语用收缩和语用扩充等信息加工,特别是话
语理解中特定词汇信息的语用处理,
以及如何通过话语中某一特定词语去触发语用推理、确定语用待选信
息等。认知词汇语义学从认知的角度研究词义概念的形成、
词义的范畴化、隐喻与词义网络、词的意象意义、语法化、词汇化等。作为新兴的领域,这些研究尚处于起步阶段,对于学科的体系、研究对象、研究目的
等还缺乏系统的界定,
也未形成统一的研究模式。在我国,词汇学的研究可谓是如火如荼,出版的词汇学
论文数以千计,专著也有数十部(汪榕培,2002)。仅以词汇学通论和汉语词汇学的论著为例,就有苏新春
的
《当代中国词汇学》、葛本仪的《现代汉语词汇学》、符淮青的《现代汉语词汇》等。英语词汇学研究的著
作也有不少,例如,陆国强的《现代英语词汇学》、张韵
斐和周锡卿的
《现代英语词汇学概论》、张维友的《英语词汇学教程》、汪榕培的《实用英语词汇学》等。专
门对英汉词汇形态进行研究的有陆志韦的《汉语构词法》
、任学良的《汉语构词法》、潘文国等的《汉语的构词法研究》
等专著。但是这些著作似乎分别对英语和汉语的词汇进
行了系统的研究,
有关英汉词汇对比的专著却比较鲜见。近年来,发表在各类学术刊物上有关英汉词汇对比的文章数量不少,
学者们从不同的角度对英汉词汇进行了对比研究。然而,这些文章大多从微观的角度
对英汉词汇的各个方面进行对比研究,且散见于各种不同的刊物上或英汉语对比论著的个别章节中,英汉词汇对比研究尚缺乏一套完整的理论体系。关于英汉词汇的宏观对比研究,即从社会语用、认知心理和文化等视角进行的研究较少。因此从传统词汇学、语义学、
语用学、认知语言学等多维视角对英汉词汇进行系统的对比研究就显得尤为必要。本文拟对英汉词汇对比的原则、方法和内容做些探讨,以期对英汉词汇对比学的构建有所裨益。
二、英汉词汇对比的原则和方法
在具体进行英汉词汇对比研究时,可以遵循以下原则和方法:
(一)理论与应用研究相结合
通过对比验证现有的语言理论,提出英汉词汇
9
9
对比研究的理论体系;通过对比研究改进语言教学或翻译等语言应用中的一些实际问题。
(二)历时和共时研究相结合
原则上我们应在英汉词语发展的相同历史阶段,对词的产生、词的形态变化、词的语音变化、词的意义变化等方面进行对比研究。同时还应对英汉两种语言在其历史演变的不同阶段的词汇体系加以比较。
(三)定性和定量研究相结合
通过定性研究,归纳出英汉词汇的共性和个性特征;通过定量研究,检验通过定性研究得出的一般规律
三、英汉词汇对比的研究范围和内容
英汉词汇对比可以包含以下内容:
(一)从传统的词汇学和语义学的角度对英汉词汇的形态和语义进行对比
词汇形态对比可在词的形态系统和结构的基础上进行。首先,从词的形态结构的角度来对比两个词汇系统的构成特点,单纯词、派生词和复合词所占的比例。其次,从历时和共时两个角度对比两种语言中的派生词和复合词的类型和特点,词缀的来源、派生词的构成方式、复合词的结构类型、复合词与词组的鉴别标准等。最后,对比具有相同功能的黏着语素在两种语言中的构词能力等。词汇语义对比可包含英汉词义特征比较、英汉词语的理据比较、英汉词义关系(如多义词、同义词、反义词等)比较、英汉词语特定语义场(如色彩词、植物词、动物词、象声词、情感词、亲属词等)比较、英汉词语的联想和搭配比较、英汉习语比较、英汉词义变化比较等。
(二)从语用学的角度对英汉词汇进行对比分析
突破传统词汇学的理论模式,借鉴词汇语用学的最新研究成果,利用语用学相关理论对英汉词汇进行跨学科的对比分析。运用会话含义理论、关联理论来阐释英汉词汇的语用收缩、语用扩充、语用畸形、阻遏现象、词缀的语用属性等语用现象。英汉词汇对比研究不再局限于静态的、脱离语境的词义解释,而是把静态与动态因素结合起来进行语境化的词义阐释。
(三)从认知语言学的角度,运用论元结构理论、原型范畴理论和概念合成理论,探讨英汉词义概念的形成、英汉词汇的范畴结构和认知机制、英汉词汇的隐喻意义、英汉词汇多义现象、英汉词语的文化伴随意义等。
四、结语
英汉词汇对比是促进英汉语言教学的有效途径。吕叔湘先生指出:“对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。在每一个具体问题———词形、词义、语法范畴、句子结构上都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的体会。”通过英汉词汇对比,学习者不仅能准确地了解词汇的发音、构词方法、词义、搭配、语体色彩等词汇知识,而且还能提高词汇的提取和产出能力。此外,英汉词汇对比研究也能为教材的编写、语言水平测试的设计及相关的教学实践活动提供理论指导。
[参考文献]
[1]Blunter,R.Lexical Pragmatics[J].Journal of Semantics1998(15).
[2]Lackoff,G&Johnson,M.Metaphors.We Live By[M].The University of Chicago Press,2003.
[3]Jackson,H.&Amvela,E.Z.Words.Meaning and Vocabula-ry:An introduction to Modern English Lexicology[M].Cassell,2000.[4]Packard,J.L.The Morphology of Chinese:A Linguistic and Cognitive Approach[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[5]李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
[6]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[7]许余龙.对比语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[8]杨自俭.英汉语比较与翻译(4)[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[9]杨自俭.英汉语比较与翻译(5)[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[10]张维友.英语词汇学教程[M].武汉:华中师范大学出版社,2004.
001